Traducción de frase al Latin

Bueno pues a ver si alguien me puede ayudar, es un tema mas bien de pruebas pero debido a la poca seriedad con la que sería tratado alli pues pido ayuda aqui:

La frase en cuestión a traducir sería "Abandonar no es una opción"

Es para un tatuaje así que intentar no buscar la respuesta en el traductor de las 2 primeras paginas de google porque no quiero acabar con una frase del tipo "Tu culo apesta a caca" sin saberlo.
Si tuviera un diccionario aquí te lo decía (no me fio de los de internet)... aun asi, ligate una que estudie Historia Clásica y que te eche una mano... con la traducción xD
Joder, 2º bachillerato de humanidades y soy incapaz.

Mira,

abandonar = relinquô,is,ere,relîquî,relictum (no sé que forma verbal escoger como infinitivo... supongo que un gerundio o gerundivo, pero no sé conjugarlo en negativo lol)
no = si no me falla la memoria y lo confundo con el griego hay varias partículas negativas, usaremos NE.
es = est
opción = êlêctiô (opción no la encontraba, elección) palabra de la tercera declinación (electio, electionis); el acusativo sería electionem

Sería algo en plan "Relinquo" ne est electionem

Pero vamos que ni puta idea.

Si te animas intenta plantar este mensaje en wordreference.com que hay si ves que lo has intentado te ayudan, los foros de lengua que tienen son muy buenos.

Un saludo y suerte.
Pero... ¿relinquô no es abandonar de "dejar" algo como fumar o algo asi? Lo digo por la frase "nuces relinquere", que quiere expresar algo asi como "abandonar habitos infantiles" (dejar las nueces). Aquí se buscaría más el significado de "rendición".

Kayru escribió:Joder, 2º bachillerato de humanidades y soy incapaz.

Cuanto daño ha hecho la LOGSE... hace 18 años que aprobé mi último examen de Latín [+risas]
Kayru escribió:Joder, 2º bachillerato de humanidades y soy incapaz.

Mira,

abandonar = relinquô,is,ere,relîquî,relictum (no sé que forma verbal escoger como infinitivo... supongo que un gerundio o gerundivo, pero no sé conjugarlo en negativo lol)
no = si no me falla la memoria y lo confundo con el griego hay varias partículas negativas, usaremos NE.
es = est
opción = êlêctiô (opción no la encontraba, elección) palabra de la tercera declinación (electio, electionis); el acusativo sería electionem

Sería algo en plan "Relinquo" ne est electionem

Pero vamos que ni puta idea.

Si te animas intenta plantar este mensaje en wordreference.com que hay si ves que lo has intentado te ayudan, los foros de lengua que tienen son muy buenos.

Un saludo y suerte.


Tirando un poco de memoria, creo que el infinitivo sería Relinquere, por aquello de que progresivamente se perdía la vocal final y daba lugar a los infinitivos que tenemos hoy en día. En teoría, quedaría así: Relinquere ne este electionem.
No tengo los diccionarios a mano y estoy un poco oxidada peeeeeeeeeeeero:

Desciscere optionem non est

Espero haberlo hecho bien :3 (acabo de corregir el acusativo xD)

Edito:

Creo que lo que estáis comentando está mal:
Tiende a usarse non en detrimento de ne (evolución de la lengua).
La forma de construir la oración en latín no es Sujeto Verbo Complemento como hacemos en castellano y estáis traduciendo vosotros, sino Sujeto Complemento Verbo.
Los atributos en latín (como en griego) se hacen en nominativo, no en acusativo ¿no?

«Deditio possibilis non est.» sería una forma, aunque, siguiendo la falta de verbos de la mayoría de proverbios latinos, me atrevería a decir «Deditio non possibilis».
Uf, muchas gracias a todos parece que no es nada fácil. He investigado un poco y parece ser que el orden gramatical en el latín es bastante variable siendo el más común Sujeto complemento verbo (Como dijo Éride).

Y tambien parece que "est", sería la forma correcta del verbo ser y "non" es la forma correcto de decir no.

Aunque todavía no me queda muy claro lo de los verbos, estas son las dos mejores opciones:

"Desciscere optionem non est"
"Deditio possibilis non est."

Seguiré investigando a ver si aclaro del todo.
Kayru escribió:Joder, 2º bachillerato de humanidades y soy incapaz.

Mira,

abandonar = relinquô,is,ere,relîquî,relictum (no sé que forma verbal escoger como infinitivo... supongo que un gerundio o gerundivo, pero no sé conjugarlo en negativo lol)
no = si no me falla la memoria y lo confundo con el griego hay varias partículas negativas, usaremos NE.
es = est
opción = êlêctiô (opción no la encontraba, elección) palabra de la tercera declinación (electio, electionis); el acusativo sería electionem

Sería algo en plan "Relinquo" ne est electionem

Pero vamos que ni puta idea.

Si te animas intenta plantar este mensaje en wordreference.com que hay si ves que lo has intentado te ayudan, los foros de lengua que tienen son muy buenos.

Un saludo y suerte.


El atributo debe ir en nominativo, no en acusativo.
Drew, en mi frase hay que cambiar la declinación de la palabra optio, no me he dado cuenta del verbo y he declinado como complemento directo (acusativo) y no como atributo (nominativo) [+risas] Para matarme.
Así que: "Desciscere optio non est" y, como bien han indicado, puedes suprimir el verbo. Otras palabras para opción serían: facultas, alternatio. Possibilis es posible, realizable. :/
Suerte con tu tatu, ya colgarás fotos (me encantan los tatus con frases en latín XD).
Verschollene escribió:
Kayru escribió:Joder, 2º bachillerato de humanidades y soy incapaz.

Mira,

abandonar = relinquô,is,ere,relîquî,relictum (no sé que forma verbal escoger como infinitivo... supongo que un gerundio o gerundivo, pero no sé conjugarlo en negativo lol)
no = si no me falla la memoria y lo confundo con el griego hay varias partículas negativas, usaremos NE.
es = est
opción = êlêctiô (opción no la encontraba, elección) palabra de la tercera declinación (electio, electionis); el acusativo sería electionem

Sería algo en plan "Relinquo" ne est electionem

Pero vamos que ni puta idea.

Si te animas intenta plantar este mensaje en wordreference.com que hay si ves que lo has intentado te ayudan, los foros de lengua que tienen son muy buenos.

Un saludo y suerte.


El atributo debe ir en nominativo, no en acusativo.


Cierto, me ve mi prosero de clásicas y me mata.

De todos modos el infinitivo Desciscere estaría correctamente usado en la frase? No sé si me estaré confundiendo pero, el gerundio y el gerundivo no actuaban en determinados casos como infinitivo? Por ejemplo, Ars amandi (el arte de amar).
Éride escribió:[...]Possibilis es posible, realizable. :/ [...]

Lo puse porque creo que tiene más el tono de las frases latinas que una traducción más literal de la frase en español, ya sabéis, eso de que en latín cuantas menos palabras mejor. Además de que no estoy seguro de que «facultas», «alternatio» ni «optio» tengan el mismo matiz que el de «ser una opción». Y «desdiscere» es «abandonar» en el sentido de abandonar algo o a alguien, por eso uso «deditio», que aparece en el diccionario como «rendición».

Pero bueno, no soy ningún experto, así que, mientras no aparezca alguno, la mejor opción es que vayamos dando opiniones entre todos, que no es plan de que acabe con un «rindiéndome no puedo elegir» o algo del estilo :p

Ah, la traducción literal de mi frase sería «la rendición no es posible», que ya digo que no es literal de la frase que pides, pero creo que es la forma en que se diría en latín.
13 respuestas