Darkoo escribió:Yo creo que el problema es que el sujeto es "la música" y por lo tanto no lo puedes sustituir por "la".
¿Seguro que el sujeto es la música?
¿Quién oye? La música no, desde luego. A menos que, como dice xavierll, consideres que la oración es pasiva.
A ver si nos aclaramos, esto es una oración pasiva y seguro que en eso estamos de acuerdo:
Ha sido descubierta una vacuna contra el SIDAUna forma equivalente sería
Se ha descubierto una vacuna contra el SIDAque es la pasiva refleja que ha mencionado xavierll.
Trasladando esto a la oración original,
Se oye la música, resulta que si queremos poner la forma equivalente quedaría
La música es oídaLo cual sigue sonando a rayos.
Darkoo escribió:En los ejemplos que has puesto antes Lady, cambiabas de sujeto y ponías a "él" y por lo tanto también cambiabas la función de "la música".
Claro, porque yo estoy considerando esta otra posibilidad: se como pronombre impersonal, es decir, equivalente a "alguien":
alguien oye música -> alguien la oye.
Por lo que aquí la música funcionaría como CD y no como sujeto, luego en los ejemplos que he puesto no he cambiado nada.
Yo creo que lo que está pasando es que la oración es ambigua, y se puede considerar de las dos maneras, y cada uno de nosotros la está interpretando de una. Tú la ves como pasiva y yo la veo como impersonal, por eso a ti algo no te cuadra pero no sabes qué es.
Te la pongo de otra forma:
Se puede oír la música -> Se la puede oír
¿A que ahora el cambio ya no suena tan espantoso? ¿Qué es lo que ha cambiado?