Tampoco te voy a quitar yo la razon en lo que dices, cada uno es libre de hacer lo que quiera.
Es solo que hay series sin traducir (que logicamente los fansubs no hacen pq a los integrantes no les gustan), y que no hay necesidad de traducir por ejemplo blue dragon, ahora, que quereis? Me parece perfecto, para algo es vuestro tiempo, vuestras ganas y vuestro todo.
Lo de traducir en ingles no te preocupes, yo mismo uso scripts en ingles aunque ojo, y tomatelo como consejo, traduce SIEMPRE viendo la raw, pq te sorprenderias de lo mal traducidas/interpretadas que llegan a estar las frases en ingles (ya que muchas traducciones son de un japones, y luego adaptadas por un ingles).
He escuchado varias ideas de pq se hace un fansub:
1º para ayudar al aficionado (que no creo que sea el caso, ya que dices que lo haceis pq os gusta, y que os da igual que no haga falta).
2º Porque verdaderamente os gusta una serie y estais en desacuerdo con las actuales ediciones de otros fansub, ya sea por traduccion, edicion, falta de karaoke... (que tampoco creo que sea ya que tu mismo dices que teneis experiencia 0).
3º Hacerlo pq esta de moda, y queda guay decir por ahi "soy de tal fansub y traduzco la serie del momento que tanto mola, asi que por consiguiente yo tambien molo".
Las 2 primeras hacen bien al mundillo, y la 3º a diferencia de lo que muchos piensen hace daño, ya que es gente que traduce, que en el 90% de los casos traduce 1 episodio, o 2, o los que sea, y no acaba la serie, dejando colgados a muchos frikis (ahi esta el daño).
Logicamente, no os voy a clasificar (aunque me haga una idea ^^U y perdoname si te parece que voy de mala leche, pero es mi opinion, y creeme no lo digo por joder, sino por dejaros claras algunas cosas), pero lo principal que deberiais proponeros antes de comenzar a traducir es eso: Vais a llegar hasta el final, o la vais a abandonar cuando os deje de gustar?
Sonara con malaje, pero todavia me acuerdo yo de 2 o 3 individuos que venian por aqui para reclutar para un fansub (tambien querian sacar series del momento), y o sacaron un capitulo (y no mas, y encima el 11 o por ahi, en medio de la serie), y los otros que me vienen a la cabeza era gente que solo venia para pedir "fama" ya que vinieron, pidieron gente, y cuando ya todo el mundo sabia que pepito iba a fansubear "naruto/bleach/d.gray-man" no se volvio a saber del chaval y su fansub.
PD: Para no acabar convirtiendo el hilo, me repito a mi mismo, grabaros tokyotosho en la mente cuando necesiteis algo: Raws, OST(por si sacais un pack), varias traducciones en ingles para contrastar, etc.
Consejo numero 2 (por si os seguiis creyendo que voy de mal rollito

), contactad con un fansub en plan colega, y les deciis que quereis traducir la serie desde su traduccion al ingles, y que si podrian pasaros el script, para ahorraros el timming y cambiar directamente la frase del ingles al español, evitando errores, siempre dejandoles claro que es por el bien de los frikis españoles, que necesitais la ayuda y que logicamente los vais a poner en los creditos.
DIOX toma tochazo!