Expresión en inglés

Me gustaría saber cuál es la forma inglesa para "Sin ánimo de lucro".

Gracias adelantadas :)
Yo diría "non lucrative".

saludos
Non-profit.

Por ejemplo: Manzana sin ánimo de lucro-> Non-Profit Apple.


¡¡Espero haberte sido de ayuda!! :)

Acabo de ver el mensaje de Somerset, y nunca había oído esa expresión. Non-Profit es la correcta y la que debes usar.
Muchísimas gracias ^^
Qué exactamente es una manzana sin ánimo de lucro? xD desde cuando las manzanas tienen ánimos? :P
Non-profit.


"non-profit making"

Por ejemplo: Manzana sin ánimo de lucro-> Non-Profit Apple.


Eso no tiene ningún sentido tío xD


Acabo de ver el mensaje de Somerset, y nunca había oído esa expresión. Non-Profit es la correcta y la que debes usar.


Precisamente la que ha dado Det es la más formal y "posh". Cuál usar será ya cosa de lo que quiera traducir Typhus, dependiendo de contexto, situación, registro... etc.
http://www.wordreference.com ;)

Y no, no es spam. Ahí te pueden ayudar con todas estas cuestiones.
6 respuestas