Petición online para doblar Metal Gear Solid 4 y la película

Firmen para que lo doblen al español por Alfonso Vallés!!

Buenas a todos acabo de hacer una petición online!!Necesito vuestra ayuda para que firmeis y nos traigan los futuros juegos y peliculas de Metal Gear al Español!!

Imagen

[uzi] Campaña: http://www.firmasonline.com/1Firmas/camp1.asp?C=552

[uzi] Total firmas: http://www.firmasonline.com/1Firmas/verfirmas1.asp?C=552

[uzi] Firmar: http://www.firmasonline.com/1Firmas/prefirm.asp?C=552

Ya sabéis, si queréis que el juego acabe viniendo a España DOBLADO no dudéis en firmar la petición.

GRUPO PATROCINADOR DE LA PETICIÓN Imagen

P.D. No tengo Certificado, ¿FirmasOnline me proporciona uno?

No. Las campañas las crean y diseñan sus autores, y son ellos los que deciden que tipo de firmas admiten. Si una campaña exige firmas CON certificados, usted necesitará un certificado válido para firmar. FirmasOnline no es una Autoridad Certificadora, por lo que no emite certificados. En la actualidad existen cientos de autoridades certificadoras en las que puede solicitar su certificado. Si usted es Español, tiene la posibilidad de pedir uno a la FNMT (Fabrica Nacional de Moneda y Timbre) de forma gratuita: http://www.cert.fnmt.es/clase2/main.htm
Mas información sobre "Certificados Digitales", aquí.
Pues yo priefiero verlas en Versión Original. Con que tengan subtítulos me conformo...
El juego vendrá doblado con el doblaje de la película.
Mpmx escribió:Pues yo priefiero verlas en Versión Original. Con que tengan subtítulos me conformo...

1+
pulgo escribió:El juego vendrá doblado con el doblaje de la película.


DE VERDAD???

CON EL DOBLAJE DE ALFONSO VALLES COMO SNAKE???

SERIA DIOOOOOOOSSS

COMO SEA VERDAD ES PARA HACER UN MONUMENTO A KONAMI ESPAÑA [chiu]

[babas] [babas] [babas] [babas] [babas] [babas] [babas] [babas]

salu2
Haber los 2 Metal Gear Anteriores no estuvieron doblados por Alfonso Vallés!!

Y vale que haya gente que le gusten las voces originales ,pero las voces de MGS1 son insuperables.Quiero un poco de apoyo en la campaña.

ADEMAS nadie a dicho que Metal Gear Solid 4 :Guns of Patriots este doblado y que la pelicula lo doble Alfonso Vallés puesto que siempre es la voz española del actor que lo interprete.Will Smite en todas las pelis le ponen la misma voz...
Quien dice que que las voces inglesas de los juegos son las originales? :S:S:S:S las originales son las japos (no me meto en cuanto a la pelicula). Yo prefiero mil veces las voces en castellano ke en ingles (siempre hablando de los juegos) y mil veces mas en VOSE ke en castellano.
tambien es verdad que hay doblajes y "doblajes"

esta el doblaje de mgs de psx [flipa] y el doblaje del halo [lapota]

salu2...

pero no creo que si hacen doblaje nos defrauden... si no siempre podremos cambiarlo a ingles xD o no? [beer]
Yo, lo quiero en INGLES
Yo en ESPAÑOL. a ser posible el DIOS Alfonso Valles. no la puñetera mierda de Ingles. ya tenemos muchos en Ingles. por favor. basta ya de ser los ultimo en recivir las consolas, juegos, etc... tantos retrasos para nada, compersarnos con un doblaje digno como Metal Gear Solid para PSX. [angelito]
Pues yo NO quiero un doblaje en español.

Me quedo con el Inglés que es de mayor calidad. Además, con la suerte que tenemos acabaríamos teniendo a la Veneno en el papel de Solid Snake y a Florentino Fernandez de Ocelot.

"Donde vá Esnaique? Por la gloria de mi madre! Usa la SOCON"

"Amparo, bájate del Metal Gear, tas fumao una Nanomáquina o qué? Po zi"

Y si entendiera el Japonés me quedaría con el Japo.

Akio Otsuka > David Hayter > Alfonso Vallés

Se idealiza mucho un doblaje al español de un futuro MGS, pero lo que la gente no sabe es que en los demás territorios europeos el doblaje de MGS1 fue un cagarro monumental...así que yo no tentaría la suerte...

Por una vez tuvimos suerte...pero no tanta. Por el amor de dios que a Alfonso Vallés lo tenemos anunciando Yogures, a que viene esa idealización del juego? En el MGS original el doblaje ingés seguía siendo superior en calidad al español...

Si los personajes tenían hasta acentos!

"A pleasule to meetl you Mistal Solid Snake!"

Si algo pediría es que los subtítulos vinieran también en inglés, por si mi comprensión oral me falla en algún momento...
Lo del videojuego firmo ya mismo para que lo doble el mismo equipo de doblaje que el de PSX. Soy un gran aficionado del doblaje y casi con total seguridad el actor que interprete a Snake será doblado por el actor de doblaje que le doble en el resto de películas.
Juegos en español. que estamos en españa coño
Además, con el tema Region Free los que lo quieran en otros idiomas siempre se lo pueden agenciar de importación ;)
yo prefiero las voces japonesas con sus respectivo subtitulo en español, hay seiyyu muy buenos en japoan

PD: Seiyuu= actores o cantantes que doblan peliculas, anime y videojuegos
Squall01 escribió:yo prefiero las voces japonesas con sus respectivo subtitulo en español, hay seiyyu muy buenos en japoan

PD: Seiyuu= actores o cantantes que doblan peliculas, anime y videojuegos


+ 1


A mi me da igual si lo traducen en español o no , y si lo traducen como si el doblador de snake es santiago segura , me la come por completo.

Yo kiero que el juego te deje elegir las voces en japones [sati] Esas si que molan [chiu]
Si lo hacen...que lo hagan bien...que luego no quiero llevarme sorpresas como el Halo 2 doblado en "panchito".... :Ð
Si hasta la mas mierda de las producciones cinematográficas llega doblada, es indignante que juegos como metal gear no lo hagan.

Asi que firmo. (No se si eso llevará a algún sitio, pero bueno...)

Y de que película habláis?? hay una peli de Metal Gear???!!! [flipa]
Rassy escribió:Si hasta la mas mierda de las producciones cinematográficas llega doblada, es indignante que juegos como metal gear no lo hagan.

Asi que firmo. (No se si eso llevará a algún sitio, pero bueno...)

Y de que película habláis?? hay una peli de Metal Gear???!!! [flipa]


se esta haciendo o creando el guion, pero creo que no se a empezado a rodar. todavia.
No es por ofenderos ni nada, pero si Konami no tiene planeado doblar MGS4 al español, no lo haran con firmas :P lo sé por experiencia propia que ya he visto cientos y cientos de personas recogiendo firmas para todo tipo de cosas ( Relacionadas con los videojuegos ) y creo que hasta el momento, nadie lo ha conseguido :P
bartews3 está baneado por "Clones"
Yo prefiero el doblaje en inglés. Incluso en el MGS1, a pesar del gran trabajo de Alvonso Valles, es mejor el doblaje americano.
espero que, como muchos lo han mencionado, el juego permita elegir el doblaje original (japones, o ingles), y poner subtitulos en español.

[offtopic]
observación personal:
El doblaje en español puede que sea bueno, pero solo es aplicable en españa y para españa.
Deben recordar que el resto del mundo "hispano-hablante" no escucha los doblajes de españa, por que no estan acostumbrados al acento extraño que se utiliza aca, por lo que tambien les jode cuando un juego sale con este doblaje, y no pueden poner subtitulos para oirlo de forma normal, sin el acento o los modismos/palabras empleadas aqui, y que por consiguiente no logran transmitir el dialogo original del juego.

El mismo efecto que aca tiene un acento "latino" (mexicano como se dice en españa), se produce hacia el otro lado (america latina, en general)
[/offtopic]

bueno, eso.

y el juego que salga como salga...
...pero que salga ya!

Zalu2!
si viene doblado,genial,pero si no,al menos que se curren los subtitulos,que todavia me duele ver aquello del "maletin neguro"
Deen0X escribió:espero que, como muchos lo han mencionado, el juego permita elegir el doblaje original (japones, o ingles), y poner subtitulos en español.

[offtopic]
observación personal:
El doblaje en español puede que sea bueno, pero solo es aplicable en españa y para españa.
Deben recordar que el resto del mundo "hispano-hablante" no escucha los doblajes de españa, por que no estan acostumbrados al acento extraño que se utiliza aca, por lo que tambien les jode cuando un juego sale con este doblaje, y no pueden poner subtitulos para oirlo de forma normal, sin el acento o los modismos/palabras empleadas aqui, y que por consiguiente no logran transmitir el dialogo original del juego.

El mismo efecto que aca tiene un acento "latino" (mexicano como se dice en españa), se produce hacia el otro lado (america latina, en general)
[/offtopic]

bueno, eso.

y el juego que salga como salga...
...pero que salga ya!

Zalu2!

ya pero el español de españa es el que "vale" para los yankees no sé si me explico por lo cual preferirán hacerlo en este español.(la canallada del halo2 no tiene nombre xD)
Y ahora que tienen tanto espacio con el Blu-Ray... porque no hacen como las pelis en DVD? que te dejen elegir entre español doblado, o ingles/jap con subs? Bien que lo podrían hacer...
Sería inmenso un doblaje al español de gran calidad como el metal gear de psx...
Pues ya sabeis a firmar!! [+risas]
Firmado! un MGS en español... impresionante.
Raithan escribió:ya pero el español de españa es el que "vale" para los yankees no sé si me explico por lo cual preferirán hacerlo en este español.(la canallada del halo2 no tiene nombre xD)


en esto si que no puedo opinar, puesto que no lo he jugado en "español"

si es un español "mexicanizado", pues mal, por que el mexicano tiene muchos modismos y expresiones "yankees", pero si es un español "latinoamericano", bien, pues es el standard de toda america latina (sin modismos ni expresiones localizadas).

cuando lo juegue, pondré mis comentarios (que tengo muchas ganas de jugarlo para completar la historia).

Zalu2!
Pues a proposito de la pelicula de metal gear solid..

el otro dia fui a ver 300 al cine (gran pelicula por cierto) y no se si os habra pasado a vosotros, pero yo me lleve la gratisima sorpresa de encontrarme en una de las primeras escenas CON EL MISMISIMO SNAKE¡¡¡

Imagen

la verdad es que viendolo con el parche en el ojo y todo.....creo que es el actor ideal para la pelicula.[oki]

Que os parece?
esto es una tonteria , esta claro que la pelicula sera doblada y seguro con baldes , en cambio visto lo que esta pasando por las ventas de ps3 que van seguras pero lentas no creo que quieran gastar mas dinero en un doblaje al español

no perdais el tiempo.

yo siempre e dicho que la mejor forma de que nos traigan los juegos doblados es no comprar nada que no doblen pero haber quien se resiste a un metal o un ff
jeje es verdad tiene un gran parecido a snake (aunque es el primero que veo en carne y hueso que se parezca a snake xd) yo opino que el doblaje seria lo mejor ya que para mi el primer metal gear fue tan espectacular en gran parto debido a eso. Sin embargo es cierto que hay otros juegos que ganan o que dejan un mejor sabor de boca con su voz inglesa o jap por ejemplo el God Of War el doblaje en ingles es impresionante al igual que el español pero no llega al mismo nivel

Mi apoyo para ver si consiguen que lo traduzcan :)
LiCi escribió:http://www.youtube.com/watch?v=O4XvMS49C0Y
xD no vino pal mgs3 xD

La entrevista es lamentable, pero me gusta la voz del tío (no la conocía, yo el primer metal me lo pasé en inglés) y parece simpático. A ver si dobla el 4 para quien quiera, y para los demás que les dejen opcionalmente el doblaje japo y el americano, que para eso tienen 50 gigas.

Un saludo
parece que un doblaje es un sacrificio economico descomunal, y si juegos con muchisisimas menos ventas tienen dinero para doblarlo, si compañias desconocidas tienen dinero para doblarlo y lo hacen y konami no, si con el mgs1 antes de esperar tanto exito pudieron, porque ahora no? tan rancios son?
Espero que aqui llegue como minimo con un doblaje similar al mgs de psx, si no... [buuuaaaa]
Balflear está baneado por "Clonador"
Hay que ser muy petardo para desear que no doblen el juego, aunque te gusten mas las voces americanas... la mayor parte de la gente no las lee al tiron, y aparte, para entender MGS en ingles hace falta un nivel muy muy grande, es que joer no es lo mismo jugar todo el juego mirando los substitulos de abajo que poder fijarte en todos los detalles porque estan hablando tu idioma, aparte de que el doblaje del primer MGS era sobresaliente.

Pues eso, hay que ser muy petardo para desear que no lo doblen, por lo menos desead que puedas eligir el idioma...
Pobre alfonso, intentando dar pie a la entrevista y el que en teoria tenia ke hablar todo callado xDDD. Parece muy simpatiko el kolega no?
yo alucino

+1

EN ESPAÑOL Y CON UN BUEN DOBLAJE
Rokzo escribió:No es por ofenderos ni nada, pero si Konami no tiene planeado doblar MGS4 al español, no lo haran con firmas :P lo sé por experiencia propia que ya he visto cientos y cientos de personas recogiendo firmas para todo tipo de cosas ( Relacionadas con los videojuegos ) y creo que hasta el momento, nadie lo ha conseguido :P


Se ve que no participaste en la recogida de firmas para que trajeran Metal Gear Solid 3: Subsistence o Ico a España X-D.

Saludos![bye]
¿Donde esta el hilo con la petición para que no doblen y pongan subtítulos?

Se puede ver la peli o jugar el videojuego y leer los subtitulos a la vez, de verdad. Entrenad un poco.
Balflear está baneado por "Clonador"
Lo quieras o no, SIEMPRE pierdes tiempo leyendo subs (tiempo variable segun la capacidad de la persona), y pierdes detalles, no puedes enfocar la vista en dos sitios distintos, es imposible...... a no ser que tengas 3 ojos como Ten shin han
Joer, esta claro que puede jugar y leer subtitulos a la vez, pero donde este un buen doblaje como el que hicieron en su dia con el 1º MGS que se quiten todos los subtitulos del mundo.
Ferlen escribió:
Se ve que no participaste en la recogida de firmas para que trajeran Metal Gear Solid 3: Subsistence o Ico a España X-D.

Saludos![bye]


la de ICO vale, pero la del Subsistence estaba mas cantado que la iban a poner... eso era estrategia empresarial para darle hype al asunto descarada... porque si no, como no lo iban a sacar en españa y si en el resto de europa, ademas un superventas como metal gear, que a konami tambien le gusta ganar dinero.
Balflear escribió:Lo quieras o no, SIEMPRE pierdes tiempo leyendo subs (tiempo variable segun la capacidad de la persona), y pierdes detalles, no puedes enfocar la vista en dos sitios distintos, es imposible...... a no ser que tengas 3 ojos como Ten shin han


pues, si tienes practica, te puedo asegurar de que no pierdes nada de tiempo leyendo, es mas, saes ganando muchísimo ya que puedes disfrutar mas plenamente con los dialogos originales (sin contar de que te haces maestro con la lectura veloz)

es cuestión de práctica... y de abrir el oído (que muchas cosas no tienes necesidad de leerlas, aunque estén en japonés, inglés, taiwanes, etc)

Zalu2!
Para mi, la voz de Snake es mucho mejor en inglés que en español (aunque el doblaje de Valles está bastante bien). Tiene algo diferente, como un matiz más chulesco, más apropiado para el personaje. Pero es que el resto de voces sí que es infinitamente mejor en inglés, entre otras cosas por los acentos que están mucho mejor conseguidos que en español.

Eso sí, entiendo perfectamente que haya gente que quiera tener el juego doblado al español. Porque estamos en España, y no todo el mundo tiene un mínimo de inglés (desgraciadamente). y es mucho más cómodo escuchar que estar leyendo los subtitulos mientras oyes voces que te suenan a chino.

Lo suyo sería que viniese en inglés y el propio del país, en este caso español, y cada cual que juegue como más le guste.
y eso despues como se mueve esas peticiones se lleva a konami o como ?
pero qué pelicula ni que niño muerto? me voy una semana a caceres y no me entero de nada
Mpmx escribió:Pues yo priefiero verlas en Versión Original. Con que tengan subtítulos me conformo...

Yo creo que a las alturas que estamos esto debería ser a la carta, es decir, un DVD con cinco o seis idiomas al estilo de las películas y cada cual que lo escuche y lea en el idioma que crea conveniente dentro de las ofertadas.

Por cierto, no sé si habéis leído la campaña, pero quien quiera que sea que la ha redactado y sabiendo a quién va dirigida y con qué propósito, se lo podría haber currado un poco, porque da pena.

1Saludo
deberias pasar la recolecta por varios foros y lo suyo seria enviarlas cuanto antes, ya que te aseguro que dos meses antes del lanzamiento ya tienen hasta los discos hechos y listos para distribuir y aunque quisieran no podrian modificarlo, lo suyo es enviarlo ahora, cuando tienen tiempo de rectificar y empezar el doblaje.
49 respuestas