Kingdom hearts 2 DOBLADO Y TRADUCIDO AL ESPAÑOL! (#2)

1, 2, 3, 4
Pues un amigo mio me ha dicho que ha leido tanto en edge como en play mania que finalmente va a llegar kingdom hearts 2 doblado y traducido al español!y el es de fiar con que tambien la cosa estaria en que alguien hiciera solido esto si tuviera alguna de estas dos revistas y lo leyera.Muchas gracias.
Continuación de 'Kingdom hearts 2 DOBLADO Y TRADUCIDO AL ESPAÑOL!'

Knight escribió:Bueno, ya sabeis cual era mi opinión respecto al doblaje y, después de ver los videos, el tiempo me ha dado la razón. SON PENOSOS.

¿De verdad que os conformais con TAN POCO?

Me uno al grupo de foreros que defienden el idioma original con subtitulos en castellano.

Porque a mi REALMENTE me gustan los videojuegos.
Si samanosuke, lo siento pero ya eres monopolizador hala.

Knight, ya somos 4 xDDDDDD

Venga, seguro que hay muchos más

Saludos xD
Yo la pregunta que me hago es si todos los que dicen que en Español esta mejor, han oido el japones. Que no digo que no los haya pero dudo que todos lo hayan oido

Pd - Ya somos como los mosqueteros
Me parece un doblaje bastante penoso, como siempre... en fin. Para aquellos que no saben apreciar lo bueno, puede estar bien.

Saludos.
Yo si lo he oido en japones, pero no me gusta, no me trasmite absolutamente nada... pero basicamente por que no entiendo un carajo jajaj xDD.... en ingles... bueno, te acostumbras a esas voces, pero a veces se notan que van forzados tambien o que les falta enfasis.... y en castellao pues... yo creo que no es nada nuevo, casi nadie esperaba que el doblaje estubiese a la altura, pero es lo que hay y lo que nos ha tocado, que nos gusta bien y que no pos tambien... lo que me molesta mucho es que dejan de hablar y los personajes siguen moviendo la boca... imagino que tambien pasar en el ingles, pero como en ese voy leyendo un poco pues no me fije tanto....

Para mi es mejor que llegue al castellano, pero si la gente no hace mas que criticas dejaran de doblarnos, y despues sera mu facil quejarse de que en españa siempre nos tratan com operros que sino se que... es culpa nuestra totalmente...

Y alguien dira: para doblajes como este mejor no tener nada... pues quien sabe, alomejor un dia comienzan haciendolos mejores...
Nuestro partido se basa en una simple premisa:
"...para que hagan una cosa mal, que la dejen como esta o por lo menos nos de la opcion a oirla tal y como se hizo"
by Samanosuke

Y el lema de la kampaña:
"Porque a mi REALMENTE me gustan los videojuegos"
by Knight

Gracias a todos los integrantes de PMDV (Partido Monopolizador para la Defensa del Videojuego) (el nombre si kereis lo kambiamos, ke soy muy malo poniendo nombres XDDD)
spion escribió:Y alguien dira: para doblajes como este mejor no tener nada... pues quien sabe, alomejor un dia comienzan haciendolos mejores...

Y digo yo... desde aquel MGS 1 de PSX que fue el momento cumbre del doblaje español en los videjuegos, que a pasado?
Joder, menos mal que sois cuatro gatos, que sino estábamos listos...xD

Mira que tampoco es que me haga mucha ilusión el doblaje al castellano, pero es que os pasáis cuatro pueblos.

PD: Como os vea jugando algún día a un juego doblado...uyyyyyy xDDDDD
DKnight escribió:Me parece un doblaje bastante penoso, como siempre... en fin. Para aquellos que no saben apreciar lo bueno, puede estar bien.

Saludos.


Claro,como tu ya tienes el juego y has oido todo el juego entero ya tienes opinion para decir tu verdad absoluta [+risas]

[buaaj] [buaaj] [buaaj]

Si no os gusta a joderse,si viene a españa en español,si lo quereis en ingles o en japones,pues compradlo de importacion,que tanto alardeais de saber idiomas,no??
La solución para que todos estemos contentos es muy sencilla:

Que doblen el juego, pero que dejen la opción de elegir el audio original con subtitulos en castellano.

Así todos felices.
Pues muchos jugaran porke no todo el mundo tiene el nivel suficiente para enterarse del juego en ingles.

Una lastima ke vayan a poder disfrutarlo igual.....

La solución para que todos estemos contentos es muy sencilla:

Que doblen el juego, pero que dejen la opción de elegir el audio original con subtitulos en castellano.

Así todos felices.

A eso se le llama hacer las kosas bien pero rekuerda donde estamos.
Lee_Chaolan escribió:PD: Como os vea jugando algún día a un juego doblado...uyyyyyy xDDDDD
Alguno a habido pero me acabron sangrando los oidos XD
Me parece que hay mucho tikis-mikis por ahí suelto, encima que por PRIMERA VEZ un juegazo como es Kingdom Hearts 2 lo doblan al castellano me parece una grandisima noticia.

Y encima un juego de Square, que siempre nos traen los juegos doblados al ingles.

Ya con eso nos podemos dar con un canto en los dientes, ah y no judgeís todavía del doblaje porque todavía no hemos visto a Sora, Riku, Kairi y demas personajes hablando.
Angrod escribió: y no judgeís todavía del doblaje porque todavía no hemos visto a Sora, Riku, Kairi y demas personajes hablando.


Como decia una cancion de Mike Oldfield:
"Only Time Will Tell"
Con lo que he visto ya puedo juzgar. ¿Para que quiero que unos personajes lo hagan bien y otros suenen como el culo?

Yo lo quiero TODO bien hecho. Y si para eso tiene que ser en japones o ingles, pues que sea. Aquí en España todavía somos demasiado cerrados de mente como para hacer un buen doblaje de un videojuego.

PD.: Salvo 1 o 2 excepciones (seguramente porque eran dobladores a los que les gustaban los videjuegos y se lo tomaron en serio).
Angrod escribió:Me parece que hay mucho tikis-mikis por ahí suelto, encima que por PRIMERA VEZ un juegazo como es Kingdom Hearts 2 lo doblan al castellano me parece una grandisima noticia.

Y encima un juego de Square, que siempre nos traen los juegos doblados al ingles.

Ya con eso nos podemos dar con un canto en los dientes, ah y no judgeís todavía del doblaje porque todavía no hemos visto a Sora, Riku, Kairi y demas personajes hablando.


Vamos a ver que parece que estamos maquinando contra los dobladores españoles y no es el caso.

A mi el doblaje español sencillamente no me gusta, una opinion sin mas, no me gusta ni en videojuegos ni en anime ( esto ya deberia ser delito tal y como lo hacen xD) y a mi me parece bien que a España llege en Español, pero con opcion a oirlo en V.O que no cuesta tanto leñeeeeeee
Porke no poenmos aki algunos juegos ke konsideramos ke estan bien doblados para ke la gente kompare?

Empiezo yo:

MGS (psx)
Jack II y III (este kreo ke les salio bien porke el juego en si tiene un ambiente un poko infantil)

Seguid a ver si se os okurren mas.
Samanosuke escribió:
Vamos a ver que parece que estamos maquinando contra los dobladores españoles y no es el caso.

A mi el doblaje español sencillamente no me gusta, una opinion sin mas, no me gusta ni en videojuegos ni en anime ( esto ya deberia ser delito tal y como lo hacen xD) y a mi me parece bien que a España llege en Español, pero con opcion a oirlo en V.O que no cuesta tanto leñeeeeeee


Eso me parece bien, que incluyera multi 2 (japones y español) a ver si Square tiene ese detalle.


Bostonboss, pues juegos doblados para PS2 el que me ha encantado ha sido el God of War, me parece un doblaje sublime.
Yo lo quiero TODO bien hecho. Y si para eso tiene que ser en japones o ingles, pues que sea. Aquí en España todavía somos demasiado cerrados de mente como para hacer un buen doblaje de un videojuego.


¿Y te crees que en Japonés y en Inglés está TODO bien hecho? Permíteme llamarte ingenuo (sin ofender) y remitirte al trabajo que hizo Mena Suvari como Aerith, por ejemplo. Si eso no es leer, que baje Dios y lo vea.

¿Y doblajes buenos? A miles. Prince of Persia (3 juegos), Max Payne (el 1), Monkey Island 3 y 4, Beyond Good and Evil, la saga Legacy of Kain, Ghosthunter, MGS, los Jak and Daxter, Ratchet and Clank, los FIFA, los juegos del Señor de los Anillos, Piratas del Caribe la leyenda de Jack Sparrow, Shadowman, los Sly Raccoon...
Si tb, aunke la voz de Kratos no le iba demasiado.

Eso si, eskuché despues de pasarme el juego en español la version original, eso ya no era estar bien doblado eso era ya sublime :D.......
Bostonboss escribió:Si tb, aunke la voz de Kratos no le iba demasiado.

Eso si, eskuché despues de pasarme el juego en español la version original, eso ya no era estar bien doblado eso era ya sublime :D.......


Es que el God of War es acojonante tanto en ambientacion como en el doblaje, lo que le hace un juegazo.
Me imagino que, proein decidió doblar el kingdom hearts 2, debido a las "grandes" ventas del dragon quest... si esto es así, y el kingdom hearts 2 vende tambien, y el final fantasy 12 tmb lo distribuye proein... ¿Final Fantasy XII doblado?

[babas] [babas] [babas] [babas] [babas]
A ver si sale ya que tengo ganas de cojerme un vicio con el kingdom hearts 2 ace tiempo vi un par de videos y tiene wenos graficos y ace poko me entere de que lo iban a doblar que bien XD XD
Para Footing, tio, no sé en que momento se ha dicho que "sabemos tanto de idiomas", mira, yo no entiendo una mierda de japones, y en inglés me manejo poco, por lo menos poco comparado con muchos de lo que puedo ver aki, es decir, no me paso un juego en inglés porque hay textos que no sé traducir por falta de conocimientos, y el doblaje americano igual (aunque si no me ekivoco eran los americanos los que "chapurreaban" el inglés). Entonces la cosa es que me gustan los juegos con su doblaje original pero SUBTITULADO en CASTELLANO, SÓLO los subtítulos, nada más, para eso no hay más que coger el texto en inglés y traducirlo al español.

Y por última vez...yo JAMÁS me he quejado ni ME QUEJARÉ JAMÁS de que un juego no llegue doblado a españa, NUNCA, y como yo muchos otros, estoy seguro.

Bueno, seguimos xDDD

Saludos xD
K58, hay errores en todas partes. En los doblajes Japoneses o americanos te podras quejar de 2 o 3 cosas. Pero es que aquí pasa todo lo contrario: solo podemos alabar 2 o 3 doblajes.

Pero bueno, te digo como zero_jk. Yo no estoy en contra de los doblajes en castellano. Los apoyo SOLO SI TAMBIEN INCLUYEN EL AUDIO ORIGINAL.

Cuando los doblajes en español suelan ser todo lo buenos que tienen que ser, dejaré de pensar así.
Knight escribió:Pero bueno, te digo como zero_jk. Yo no estoy en contra de los doblajes en castellano. Los apoyo SOLO SI TAMBIEN INCLUYEN EL AUDIO ORIGINAL.


Luego no lo apoyas.... por que pocos juegos hacen eso, o ninguno?¿ no lo se...
Deberias leer la razón de porke solo lo apoya por ahora si viene en ambos idiomas.


PD: A pesar de todo estoy seguro de ke no los apolla, eso seguro ke no lo hace. xDD (De buen rollo, ¡eh!)
¿¿¿¿Me han borrado los videos que subi a youtube de KH2 O_o ????
Ni en youtube aceptan un doblaje tan malo...





¡¡Lo siento!! ¡¡Era broma!! No he podido resistirlo. [qmparto]

Buen rollo. [beer]
Pero te ha kedao bien XDXDXDXDXD

xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
moli_malone está baneado por "Troll"
¡Hola colegas! ¿Que tal todo? Yo me he pegao 2 meses en la pineda que bua...se me ha echo raro volver a casa...tambien desconecte un poquillo del pc...me alegro de estar aqui de nuevo.


Sobre el doblaje pues opino que si señor,asi se hacen las cosas Square,he visto los videos,y me parece de un nivel bastante notable,sobre todo la voz de "Saifer" XD.
Asi se hacen las cosas Square,asi SI,asi si que puede que suelte algun duro.
A los que no le molan el doblaje,pues no se,siempre pueden pillarse la version americana...lo mejor seria claro,incluir todos los idiomas en la pal,pero asi estan las cosas,y yo prefiero claramente que este en español y muchisimo mas,si es un doblaje tan bueno como el que he oido.



[plas] [plas] [plas] [plas]

Un aplauso para Square y Proein,asi se hacen las cosas,si señor.


¡Talue!
Bueeeno, adios videos xD

Ya lo dije cuando los subí, miradlos rapido porque me los quitarán.



Esta mañana me ha llegado un(bueno, 2) e-mails de Youtube diciendome que han tenido que quitarme los videos porque infringia el Copyright


Me lo imaginaba, si Proein ya hizo quitarlos a la web, era cuestión de tiempo de que llamara la atencion a Youtube de que me pasaba el copyright por el forro xD
Turyx escribió:Bueeeno, adios videos xD

Ya lo dije cuando los subí, miradlos rapido porque me los quitarán.



Esta mañana me ha llegado un(bueno, 2) e-mails de Youtube diciendome que han tenido que quitarme los videos porque infringia el Copyright


Me lo imaginaba, si Proein ya hizo quitarlos a la web, era cuestión de tiempo de que llamara la atencion a Youtube de que me pasaba el copyright por el forro xD


Jeje menos mal que los he visto :D
Turyx escribió:Bueeeno, adios videos xD

Ya lo dije cuando los subí, miradlos rapido porque me los quitarán.



Esta mañana me ha llegado un(bueno, 2) e-mails de Youtube diciendome que han tenido que quitarme los videos porque infringia el Copyright


Me lo imaginaba, si Proein ya hizo quitarlos a la web, era cuestión de tiempo de que llamara la atencion a Youtube de que me pasaba el copyright por el forro XD
Lista negra de Proein:

FanDeNintendo (les llamé y les insulté un poco por el Rebel Strike y con el revuelo que hubo, además del acoso por email)
Turyx01 [qmparto] [qmparto] [qmparto]
Pues yo no entiendo porke los kitan O.o.
¿Akaso no hay 234328 videos kon escenas de juegos y pelikulas?
Podian haber dicho ke no kerian ke saliese nada del juego antes de ke saliese a al luz. pero no ke infringe el copyright.

O tambien podian haber dicho ke videos de tan mal gusto no se pueden publikar XDDDD (es koña).
otro video Al final aparece la voz del que dobla a lobezno en las peliculas de xmen, esa voz es sencillamente DIOS
Bostonboss escribió:Pues yo no entiendo porke los kitan O.o.
¿Akaso no hay 234328 videos kon escenas de juegos y pelikulas?
Podian haber dicho ke no kerian ke saliese nada del juego antes de ke saliese a al luz. pero no ke infringe el copyright.

O tambien podian haber dicho ke videos de tan mal gusto no se pueden publikar XDDDD (es koña).


Que infringe el Copyright es una respuesta standard, si Proein ha mandado que lo quiten es porque aun no quieren que salga.
Encima, por si fuera poco el doblaje, también nos dejan el opening inglés....vale, gracias españa, gracias europa, muchas gracias a todos...

EDITO: Tras terminar de ver el último video por cortesia de jowy21, veo que a sora TAMBIÉN se lo han cargado, quien diga que le han cambiado "el registro de voz" con respecto a Ash...no sé si ha oido bien como habla xDDDDD

Pos nada, a joderse, es lo que hay...y a plantearse el estudio serio de un idioma...que caerá...seguro xD


Un saludo a todos

PD: Quién se viene a conspirar contra adolfo moreno? suprimido el actor, suprimida la voz, no? XDXDXDXDXDXD
Claro, ahora esperabais que pusieran el Opening japo no? O que lo doblaran

La cabeza por favor, no es decoracion, dadle uso xD



La voz de Sora del principio es clavada a la de Ash, no cambia el registro de voz.
Y la traducción del texto del principio no da una xD
No me lo puedo creer, por lo poko ke he visto he enkontrado gente ke se ah toamdo el trabajo en serio (kreo ke estoy emocionado T_T) Riku, kairi y "lobezno" lo hacen bastante bien O_O.

Eso si, ASH-Sora [buaaj]

Saludos
Pos si, ya podían haberse hecho un favor a sí mismos y poner la japonesa, porque me parece k la letra inglesa no pega...suena forzada, k decís los demás? xD
Zero_jk, de verdad pensabas ke el opening lo iban a traer en japones? eso ya es algo kon lo ke obviamente yo no kontaba.
Ah! y preparate para frases absurdas ke es lo ke pasa kuando traduces algo desde su traduccion a otro idioma.
Pues me ha gustado la voz de Sora, aunque os recuerde mucho a Ash el de Pokemon, le da con otro tono.

Y yo hubiera preferido el opening japones que es el mejor y es mas sentimental.

DiZ y Riku , sublime!!!! Me encanta!!!!!
Viendo komo la gente esta jugando ya asi en sus kasas me da en la nariz ke el supermercado de la burra lo va tener muy pronto. XDDD.
Bostonboss escribió:Viendo komo la gente esta jugando ya asi en sus kasas me da en la nariz ke el supermercado de la burra lo va tener muy pronto. XDDD.


Pues yo lo estoy buscando por la mula y no encuentro nada [buuuaaaa]
Eso mismo decía en otro post hace un par de días o así xDDDD, k estará 15 días antes de su salida oficial en "la mula online" xDDD (me encanta esa tienda)

A ver, esperar, esperar lo que se dice esperar, no, pero se podrían haber lucido, ya que os ponéis a doblar, a que no tenéis cojones de doblar el opening? (que como hemos visto, no los tienen) pues poned el japo por lo menos, ¿o ya ni siquiera tienen gusto entre una canción que suena bien y otra que suena forzada?

ah bueno, y eso, Ash clavaito eh?, vamos...el problema del doblaje es que cada vez que hable sora, veo a Ash y me resulta...decepcionante, ¿eso os pasa a vosotros? xD

Saludos xD
Bostonboss escribió:Ah! y preparate para frases absurdas ke es lo ke pasa kuando traduces algo desde su traduccion a otro idioma.


Supuestamente traducen del japo. Y digo supuestamente porque es lo que dijo el propio traductor del juego al castellano. No me lo creía mucho, pero estuve comparando textos del castellano al inglés de FFIX y la verdad es que se diferencian bastante. Si con FFVIII, IX y X ya lo hacían...supongo que con los KH harán igual.
La voz de Riku, joe me suena de mucho, de quien es?
Angrod escribió:La voz de Riku, joe me suena de mucho, de quien es?


Sale mucho en Pokemon y la de Kairi tb

A Zero:
Si, me pasa, veo a Ash lanzando pokeballs.

Y en kuanto a lo de la cancion es obvio porke no la ponen en japonés.
Porke toda la adaptación se ha hecho sobre la version amerikana, es decir ke si los amerikanos han tenido un fallo de traduccion aki tb lo tendremos y si han metido algun chiste a lo amerikano tb. T_T
192 respuestas
1, 2, 3, 4