Un regalito para los señores de KONAMI ESPAÑA.

Muchas gracias por su excelente traduccion.

....................../´¯/)
....................,/¯../
..................../..../
............./´¯/'...'/´¯¯`·¸
........../'/.../..../......./¨¯\
........('(...´...´.... ¯~/'...')
.........\.................'...../
..........'\'...\.......... _.·´
............\.............(
.............\............(
Q tengan un buen dia. X-D
Realmente lo q si manda co...... es q la traduccion sea no solo imprecisa sino una p.... mierda. Pero cosas q pasan Scaflown.Q? ya has conseguido saltar la valla.Je je si es q igual algun pobre se pasa intentando saltarla todo el dia por culpa del codec.
Aunque haber si se va a poder saltar....
Saludos
Limas
to tambien kiero !!!!!
....................../´¯/)
....................,/¯../
..................../..../
............./´¯/'...'/´¯¯`·¸
........../'/.../..../......./¨¯\
........('(...´...´.... ¯~/'...')
.........\.................'...../
..........'\'...\.......... _.·´
............\.............(
.............\............(
....................../´¯/)
....................,/¯../
..................../..../
............./´¯/'...'/´¯¯`·¸
........../'/.../..../......./¨¯\
........('(...´...´.... ¯~/'...')
.........\.................'...../
..........'\'...\.......... _.·´
............\.............(
.............\............(
....................../´¯/)
....................,/¯../
..................../..../
............./´¯/'...'/´¯¯`·¸
........../'/.../..../......./¨¯\
........('(...´...´.... ¯~/'...')
.........\.................'...../
..........'\'...\.......... _.·´
............\.............(
.............\............(
pa vosotros todo!!!!!!!!!
Mejor se lo dedicais a Konami Japon, por que me parece que los de aqui pintan menos que nosotros.
Hombre Scaflown, me alegra ver que hay otro gaditano por estos lares, no hay muchos que digamos.
No seas tan malo con konami hombre xd, a mi más que mosquearme la traducción me molesta mucho más que no lo hayan doblado, pero en fin.
Saludos
mejor me callo la boca.
Hombre, Zeus para hablar y no para callar estan los foros
Recuerda q un aopinion es solo, pues eso, una opinion, no hay q mosquearse con la peña por que opinen diferente a ti
;)
Un saludo
Originalmente enviado por Fran
Hombre, Zeus para hablar y no para callar estan los foros
Recuerda q un aopinion es solo, pues eso, una opinion, no hay q mosquearse con la peña por que opinen diferente a ti
;)
Un saludo


nada nada... mejor me callo... q el rollo este con el mgs2 no tiene sentido... discusiones inutiles.
Zeus, no te enfades hombre, que al fin y al cabo es sólo un juego................aunque sea el mejor..................

Aki la gente se desahoga si esta descontenta, pero no hay que tomárselo a mal.

Al que no le guste no se lo compra y ya está, digo yo vamos...;)
en vez de buscar culpables hay que buscar soluciones y la solucion es ... COMPRARNOS TODOS EL MGS2 ;) asi compraremos mas que los japoneses y la proxima vez lo sacaran en españa, y se pensaran si doblarlo al japones
:p :p :p :p :p :p :p :p :p :p

Bueno, sería posible....

De ilusión tb se vive

XD XD XD XD XD XD XD XD

La intención es lo que cuenta
...no hay que callarse...
ZeusII, se que se le ha dado 1k vueltas al asunto, pero es que es muuuuy fuerte... ¡vamos, que todavía ando buscando la bomba en el helicóptero!... y está en el "helipuerto"... vamos, que parece que no hayan sino pasado el "powertraslator" o algo así...es penoso, y si entiendes algo el inglés, ves que el cambian el sentido a muuuuuuuuchas frases...
Vamos, UNA MIERDA con toda las letras y en mayúsculas...
(eso si, mi colega se queda sin juego hasta que me lo pase ;D)

Un saludo
lo de la valla y el jilipuerto manda narices...:-|

Os juro que me quede a 64 centesimas de segundo para congelar
la bombita .buscando el helicoptero yo decía " tranki fijo que aterriza" :-P :-P juas juas ,una takicardia ...
Originalmente enviado por eraser
...no hay que callarse...
ZeusII, se que se le ha dado 1k vueltas al asunto, pero es que es muuuuy fuerte... ¡vamos, que todavía ando buscando la bomba en el helicóptero!... y está en el "helipuerto"... vamos, que parece que no hayan sino pasado el "powertraslator" o algo así...es penoso, y si entiendes algo el inglés, ves que el cambian el sentido a muuuuuuuuchas frases...
Vamos, UNA MIERDA con toda las letras y en mayúsculas...
(eso si, mi colega se queda sin juego hasta que me lo pase ;D)

Un saludo


me callo si quiero... pq digo q me callo yo... pq creo q a lo q yo me refiero ya hay bastante tonteria en el aire q no sirve para nada...

eso del "helicoptero" no tenia nidea... cosas q pasan cuando estas atento escuchando lo q dicen XD
A ver, la verdad es q si q hay faltas de ortografia, pero tal y como dice Zeus, si estás escuchando el dialogo y no te limitas a leerlo todo te das cuenta y no te pierdes. Q se podrian haber currado más la traducción?? si, la verdad es q si. Lo q pasa es q no entiendo como en el juego hay tantas faltas y despues en el apartado de antecedentes, donde en total hay unas 500 pantallas escritas (esta el articulo del principio, un libreto de 126 paginas de un reportero paranoico, y el libro de Natasha de 326 paginas) no hay ni una O_o No entiendo q puede haber pasado.

Yo, no se si es q tengo una capacidad especial o algo así, en las secuencias cinematicas me puedo fijar en los detalles, escuchar las conversaciones y leer las cosas q se me escapan. Quizas el hecho de estar acostumbrado a ver Friends en V.O. (si no lo haces asi te pierdes bastantes comentarios q en español no tienen sentido) lo pueda hacer, pero la verdad es q no me resulta nada dificil seguir el argumento perfectamente.

Saludos
Zeus perdonanos no todos sabemos ingles


¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡PERDOOOOOOOOOONNNNNN!!!!!!!!!!
Señores!

Yo estuve trabajando en una distribuidora de juegos... y bueno por lo que pude escuchar Konami españa es mas o menos una habitacion-almacen y una oficina... ni pichan ni corta en el tema de juegos... Todos se los traen ya hechos de otros sitios...

(no lo sabiamos claro, porque si lo hubieramos sabido el jefe los pide alli pasando por encima de konami españa) :D


¡Konami españa es un mojon!
Originalmente enviado por Frodo
Zeus perdonanos no todos sabemos ingles


¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡PERDOOOOOOOOOONNNNNN!!!!!!!!!!


...perdonado
Originalmente enviado por Frodo
Zeus perdonanos no todos sabemos ingles


¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡PERDOOOOOOOOOONNNNNN!!!!!!!!!!



nene... pos con la edad q tienes te lo enseñaron en el colegio...
Vamos a ver, yo no es q haya ido a academias de ingles, ni q lo haya hecho en la Universidad (me daba un palo terrible tener q estar toda la clase escuchando y hablando ingles), simplemente tengo el Ingles q enseñan a nivel F.P. o sea, q se podría decir q tengo una mierda de ingles, pero como durante toda mi vida he escuchado mucha musica extranjera y me he preocupado en intentar entender lo q decía, y como últimamente me estoy acostumbrando a ver peliculas y series en DVD en V.O. para mejorarlo, puedo decir q entiendo Ingles mejor q hablo (y sé q como yo hay mucha gente). El ingles de MGS2 no es dificil de entender si pones una minima atención a lo q dicen, hay partes q no pillas pq son palabras tecnicas o frases rebuscadas, pero para eso estan los subtitulos, para q te indiquen por donde van los tiros. Creo q toda persona "apta" para jugar a MGS2 (recordemos q es para mayores de 18 años) debe tener unos conocimientos minimos de ingles, y con éstos y los subtitulos hay de sobras para seguir el argumento. Otra cosa es q hayan faltas ortograficas imperdonables y se les tenga q abroncar por eso, pero otra muy diferente es dar a entender q el juego no se entiende bien pq los subtitulos estan mal.

Alguna gente se qjaba de q frases como "Please, come back in one piece" la traducian por "vuelve con vida", amigos eso pasa en todo lo q se dobla a otro idioma y aparecen subtitulos. Si escribieran todo lo q se dice, o bien ocuparia bastante mas q esa franjita al final de la pantalla, o pasaria a tal velocidad q seria imposible leerlo. Por ello tienen q buscar la esencia de lo q se está diciendo y escribirla. Vuelvo a decir q otra cosa es q al traducir esta "esencia" la caguen con dobles vocales, acentos donde no hay, y palabras cambiadas, para lo q no hay excusa posible. Pero vuelvo a lo de antes, no creo q el ingles de MGS2 (sobretodo acompañado de subititulos) sea tan complicado como para perderse algo importante.

Saludos
Bueno, para mi la mejor es cuando el Coronel le dice nosequé a Raiden, y este responde "Copy that" (vamo, que zi, que entendío :)), y aqui, ni cortos ni perezosos, van y lo traducen...

...COPIA ESO ! ! ! ! !

JAAAAAAAAJAJAJAJAJA [jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja]

Se me escapo la risa, y me corto todo el feeling de la escenita, pero como me reí, joder... :)
BROTHERSSSSSSSSS
jejejejejee
como mola
Bueno, aunque lo mejor que he visto en temas de traducciones fue cuando en un Final Fantasy (no se cual), leí que podia "Añadir miembros a mi FIESTA" (?) Mola, traduccion literal de party, ahora llevaremos a Cloud, Sefiroto, Cid, y esos, vestidos de Rumberos y Rocieros... [jaja] [jaja] [jaja]
Joer, pues menos mal ke he conseguido mantenerme firme a mis principios y he aguantado el boicot al MGS2. Si me lo pillo y encima la traduccion es una mierda me muero. Pero entonces decis ke es mala? Ke chungo no?
No si al final, ni cualidades tecnicas, ni propaganda agresiva, ni juegos estrella... sera Sony kien me convenza para comprar la XBOX. :)

Una duda, alguien me puede decir si se pueden elegir los subtitulos en ingles?
Oye pero q eso de la valla??????? Yo no lo he visto si alguien me lo dice se lo agardeceria.
25 respuestas