Tráiler sobre la historia de Metro Exodus y pack junto a Xbox One X

El editor Deep Silver ha publicado un nuevo tráiler de Metro Exodus centrado en explicar la historia que vivirán los jugadores de PlayStation 4, Xbox One y Windows PC en este “shooter argumental” en primera persona desarrollado por 4A Games. De forma paralela Microsoft ha anunciado un nuevo pack que unirá Xbox One X con las tres entregas de la saga Metro: Metro 2033 Redux, Metro: Last Light Redux y Metro Exodus en formato digital.

“Narrado desde la perspectiva de Anna, la mejor francotiradora de la Spartan Order y la mujer de Artyom, el trailer de la historia explora el hostil mundo de Metro Exodus que espera a la tripulación de la Aurora mientras huyen de las ruinas de Moscú y se embarcan en un épico viaje de un año hacia lo desconocido”, se puede leer en la descripción del tráiler. “Artyom siempre ha creído que hay vida más allá del Metro, ahora sus sueños y esperanzas se pondrán a prueba en esta cruzada por el yermo Ruso”.


El pack Xbox One X Metro Saga estará disponible el 15 de febrero de 2019 por 499,99 euros. Ese mismo día también se pondrá a la venta el juego Metro Exodus en edición Day One y Aurora, que por 94,99 euros incluye el pase de expansión y el libro de arte El Mundo de Metro. Los que no quieran una copia del título pueden optar por la Spartan Collector's Edition de 149,99 euros, que entre otros elementos presenta una estatua de 26 cm de Artyom luchando contra un Vigilante.

El tráiler y el nuevo pack forman parte de una pequeña campaña que durante toda esta semana proporcionará novedades sobre Metro Exodus. Ayer mismo se confirmó que el juego ofrecerá desde el primer día un modo foto en todas las plataformas, una función que según Jon Bloch, productor ejecutivo de 4A Games, es una de las "más demandadas por la comunidad de Metro".

Imagen
Que trailer mas guapo, lo va a petar.
EL trailer pinta bien. Pero no parece estar muy bien doblado.
me gusta que venga doblado. [oki]
Ya han dicho algo de las mejoras que incluirá la versión de One X?
masterkyo escribió:me gusta que venga doblado. [oki]


de verdad te parece buen doblaje? sinceramente, el trailer me parece soberbio pero las voces me sacan completamente de ese climax de angustia y supervivencia que pretende mostrar, son aburridas y planas.

La mayoría de las veces, en los videojuegos doblados al castellano, parece que los actores de doblaje no se atreven a interpretar el papel, y prefieren leer lineas de forma mucho más conservadora. El resultado? un bodrio.

Ayudaría que se dejase entrar sangre nueva, hartísimo de las mismas voces.

Pinta a muy buen juego, de cualquier forma. Saludos
saizman escribió:
masterkyo escribió:me gusta que venga doblado. [oki]


de verdad te parece buen doblaje? sinceramente, el trailer me parece soberbio pero las voces me sacan completamente de ese climax de angustia y supervivencia que pretende mostrar, son aburridas y planas.

La mayoría de las veces, en los videojuegos doblados al castellano, parece que los actores de doblaje no se atreven a interpretar el papel, y prefieren leer lineas de forma mucho más conservadora. El resultado? un bodrio.

Ayudaría que se dejase entrar sangre nueva, hartísimo de las mismas voces.

Pinta a muy buen juego, de cualquier forma. Saludos

Supongo será solo el trailer. los otros juegos estaban doblados bastante bien, creo recordar.
El juego pinta bien pero graficamente ahora mismo los hay mejores, las animaciones parecen de hace algunos años, lo que es entendible, lleva años desarrollándose, no se cuantos pero claro, se nota en eso y en los graficos en general muy guapos y tal, pero nada fuera de lo comun realmente [+risas]

@saizman La voz del tio ese asi mayor que mas habla sale en bastantes juegos, sin mas lejos el primero que me vino a la mete es Dishonored, el tio ese calvo que te está torturando en la silla, el que aparece cuando empiezas el juego y te saluda, que está hablando con la emperatriz, es el mismo doblaje, en Dishonored pega bastante, aqui no me pega nada, no me parece un buen doblaje y parece sobre actuado, la voz de la tia tampoco me llama mucho, pero oye, no es cuestion de "a caballo regalado" aqui, es cuestion de comodidad para mi, prefiero escuchar en Español y no perderme nada en pantalla, que tener que leer subtitulos y no ver bien lo que el juego ofrece en la pantalla [+risas]
Que ganas de volver a ver a Artyom Alekseyevich XD
Yo desde el e3 que le sigo la pista,los otros los jugué y pasaron por mi consola sin pena ni gloria,a ver este que tal.
Reservada la gold en argentina desde septiembre.
Pues a mí me está dejando de gustar. Mucha acción, mucho disparo, mucha pelea... cuando lo que más me cautivó del primero era el propio metro y ese aura de misterio (que aquí, seguramente, se pierda con tanta acción). Joder es que el metro era como otro personaje. Estaba vivo el maldito.

Y, bueno, si no habéis leído los libros os los recomiendo muchísimo. Los vais a disfrutar como enanas y enanos.

saizman escribió:
masterkyo escribió:me gusta que venga doblado. [oki]


de verdad te parece buen doblaje? sinceramente, el trailer me parece soberbio pero las voces me sacan completamente de ese climax de angustia y supervivencia que pretende mostrar, son aburridas y planas.

La mayoría de las veces, en los videojuegos doblados al castellano, parece que los actores de doblaje no se atreven a interpretar el papel, y prefieren leer lineas de forma mucho más conservadora. El resultado? un bodrio.

Ayudaría que se dejase entrar sangre nueva, hartísimo de las mismas voces.

Pinta a muy buen juego, de cualquier forma. Saludos


Hombre, es que los doblajes se hacen, muchas veces, sin ver nada de la escena del juego y, por eso, muchos son tan pobres. Además que solamente se persigue la producción y producción y más producción... Preguntémosle a los actores de doblaje a ver qué nos dicen.

Sobre lo de las mismas voces ahí sí coincido contigo. Se repiten mucho pero no sé cuál puede ser la causa de que no haya más diversidad.
Pienso jugarlo con doblaje ruso y subtítulos en castellano. No sé qué tiene el ruso que genera una atmósfera más fría y acojonante en estos juegos.
Prometius escribió:Pienso jugarlo con doblaje ruso y subtítulos en castellano. No sé qué tiene el ruso que genera una atmósfera más fría y acojonante en estos juegos.

Y bebiendo vodca, asi jugaba yo al stalker jejeje
Buena pinta tiene, aunque creo que lejos de los gráficos mostrados en el E3
pues a mi el trailer me ha dejado un poco frío,
se ven algunas escenas un poco cutres ...y eso q es el trailer ...
A mi los dos anteriores me parecen unos putos juegazos independientemente de que sus gráficos no fueran muy buenos. Pero lo que gana en ambientación este juego te lo dan poquísimos. Es una historia super original y currada y además los doblajes son bastante decentes.

El juego tiene sus fallos obviamente pero, yo creo que no se les ha hecho justicia y han pasado muy desapercibidos.

En cuanto al exodus, entiendo que ya se sale del metro y el yermo tiene que molar, pero creo que se va a echar demasiado de menos ese metro, era la esencia, demasiada personalidad.
Cuando este a 20 pavos de segunda mano lo compro.

Juega en la consola mas potente del mundo [uzi] y menos vendida [noop] .
Soy el único que tiene la impresión de que en España hay 5 actores de doblaje que hacen la mayoria de los juegos? hasta las pelotas de escuchar siempre a los mismos! [carcajad]

De todas formas este juego casi es obligado jugarlo en Ruso.
Pintaza.....
Lo que me ha matado es la frase final del slogan de xbox, jajaja...
saizman escribió:
masterkyo escribió:me gusta que venga doblado. [oki]


de verdad te parece buen doblaje? sinceramente, el trailer me parece soberbio pero las voces me sacan completamente de ese climax de angustia y supervivencia que pretende mostrar, son aburridas y planas.

La mayoría de las veces, en los videojuegos doblados al castellano, parece que los actores de doblaje no se atreven a interpretar el papel, y prefieren leer lineas de forma mucho más conservadora. El resultado? un bodrio.

Ayudaría que se dejase entrar sangre nueva, hartísimo de las mismas voces.

Pinta a muy buen juego, de cualquier forma. Saludos


yo no se si sera bueno o malo el doblaje pero al que no le guste siempre tiene la opcion de cambiar al ingles. yo siempre los juego doblados al castellano.

esto es como todo hay actores de doblaje buenos y malos y juegos en los que encaja la voz y otros en los que no (por culpa de programadores y montaje).

Lo que yo no trago,y es una opinion personal, es la gente que comenta que el doblaje original es mejor por hacerse la interesante, luego les ves hablando ingles y dan la risa.

aparte que hay peliculas de hollywood que directamente las mejoran, hay escenas dramaticas en las que el actor
sale medio partiendose el culo y el doblaje esta ahi para contener el desastre.
Alguien ha dicho downgrade? Y el doblaje español dan ganas de llorar muy fuerte: malo y desincronizado.
Vivan los FPS con historia decente.
@masterkyo no es lo mismo hablar de películas que de videojuegos. En España tenemos gran nivel en lo que a actores de doblaje de pelis se refiere, aunque es demasiado limitado y a poco friki de las voces que seas, notas cuando hay una voz que destaca por mala.

Sin ir más lejos hace unos días me topé con Máximo riesgo, una peli palomitera de Stallone. A los dos minutos ya tenía la mosca detrás de la oreja porque los secundarios tenían voces muy planas. luego el propio Stallone no tenía su voz habitual. Recordé qué por esa época hubo una huelga de doblaje en España, y todo cuadraba. Tuvieron que hacerla con gente menos preparada, y el trabajo cantaba MUCHO.

Luego si nos metemos a hablar de series... hay verdaderos destrozos, como el de The Wire, que fuera de las voces principales, te encuentras con voces que hacen dos personajes en el mismo capítulo, o voces completamente fuera de contexto. Y es una de las mejores series, a mi parecer.

Bastante hacen con doblarlo, la verdad. pero un poco más de calidad se agradecería.
Que trailer mas pepino ! Seguro que trae mejoras gráficas en la XBOX One X
saizman escribió:@masterkyo no es lo mismo hablar de películas que de videojuegos. En España tenemos gran nivel en lo que a actores de doblaje de pelis se refiere, aunque es demasiado limitado y a poco friki de las voces que seas, notas cuando hay una voz que destaca por mala.

Sin ir más lejos hace unos días me topé con Máximo riesgo, una peli palomitera de Stallone. A los dos minutos ya tenía la mosca detrás de la oreja porque los secundarios tenían voces muy planas. luego el propio Stallone no tenía su voz habitual. Recordé qué por esa época hubo una huelga de doblaje en España, y todo cuadraba. Tuvieron que hacerla con gente menos preparada, y el trabajo cantaba MUCHO.

Luego si nos metemos a hablar de series... hay verdaderos destrozos, como el de The Wire, que fuera de las voces principales, te encuentras con voces que hacen dos personajes en el mismo capítulo, o voces completamente fuera de contexto. Y es una de las mejores series, a mi parecer.

Bastante hacen con doblarlo, la verdad. pero un poco más de calidad se agradecería.


deacuerdo en todo, aunque como dices en algunos casos bastante tienen con doblarlas por coste/rendimiento.

Ahi el meollo de la cuestión "sin doblaje" VS "versión original+doblaje justito" yo me quedo con la segunda y que la gente elija el original si quiere, verdad?
masterkyo escribió: Lo que yo no trago,y es una opinion personal, es la gente que comenta que el doblaje original es mejor por hacerse la interesante, luego les ves hablando ingles y dan la risa.



¿La risa por qué? ¿Por el acento? El acento es algo que está ahí siempre cuando se aprende un idioma.

La verdad es que Metro es un juego ruso con ambientación rusa. Jugarlo con doblajes planos que matan la ambientación (incluyendo en inglés es horrible xd). Espero que metan el doblaje ruso. :)
@supremegaara y es que suena bizarro, pero no descarto por una vez y sin que sirva de precedente, jugar este juego en RUSO con subtítulos.


No creo que haga falta comentarlo, pero los que no habéis leído la primera novela de Metro, ya tardáis en hacerlo (la segunda no me gustó nada, parece como si la escribiera un tipo distinto...)
Oye pues esta bonita el pack de la Xbox con el Metro... [fies]
Mcpato87 está baneado por "clon de usuario baneado"
luego son los mismos de que se quejan de que x juego no llega doblado y/o traducido, se enfadan y no lo compran
supremegaara escribió:
masterkyo escribió: Lo que yo no trago,y es una opinion personal, es la gente que comenta que el doblaje original es mejor por hacerse la interesante, luego les ves hablando ingles y dan la risa.



¿La risa por qué? ¿Por el acento? El acento es algo que está ahí siempre cuando se aprende un idioma.

La verdad es que Metro es un juego ruso con ambientación rusa. Jugarlo con doblajes planos que matan la ambientación (incluyendo en inglés es horrible xd). Espero que metan el doblaje ruso. :)


Ok si metieran ruso tambien pues genial, yo suelo ver naruto en japones con subtitulos pero una cosa es ver y otra jugar. a mi personalmente lo que mas me disgusta es tener que pararme en una esquina para leer mientras me estan matando o esta pasando algo relevante en la imagen. Ahora que cada uno disfruta a su manera y quizá le importen mas otras cosas ....pero el doblaje al español que no me lo quiten! [beer]
Que ganas de que llegue, me encantan los libros y tengo ganas de mas [beer]
33 respuestas