Traducciones psx perfectas?

Alguien me podria decir, porque en las traducciones de juegos con mucho texto (rpgs) de psx estan limitados a hacer la traduccion de una palabra de ingles a español con el mismo numero de caracteres o por lo menos que no sea mayor? Ahora estoy intentandolo con el Chrono Cross y es una tarea casi imposible el traducirlo con esa limitacion. Esta limitacion en cambio creo que no ocurre en las traducciones de Supernes, Gameboy o Megadrive, ahi estan creo que las perfectas traducciones de Chrono Trigger y Final Fantasy 3para Super y el juego de Zelda para gameboy ademas de español con su version al cachondeo... Es que o se modifica la frase por alguna parecida o se ponen frases sin sentido como aparecia bastante a menudo en el FF7. Supongo que sera mas una cuestion de tiempo el que aparezca algun programa que nos kite esa limitacion... esperemos que sea pronto.

Un Saludo
Cuando tu traduces un juego lo uniko q haces es modificar el texto (cada dia me salgo mas, xDDD ;) ) ... por eso NO puedes poner más caracteres ke el original, ya q si lo haces estas modificando cosas del juego q no debes, por lo q luego no te ira :(
Por eso aunke mucha gente lo crea, traducir no es facil, tienes q esta mucho tiempo pensando como poner esa frase en un hueco muy pequeño,,etc, ya q generalmente en ingles ocupa muxo menos...
1 respuesta