Steam activa la puntuación de reseñas por idioma

En Valve parece que están muy ocupados últimamente. Después de añadir a Steam nuevos ajustes de accesibilidad y un monitor de rendimiento, poner a prueba un nuevo diseño del menú de la tienda y ampliar las páginas de la tienda, llega el turno de actualizar las reseñas. La compañía ha comunicado que a partir de hoy la puntuación de reseñas que se muestra para algunos juegos se calculará a partir de los análisis que se escriban en el idioma del usuario.

"Cuando se escriban suficientes reseñas en un idioma determinado, Steam calculará una puntuación de reseñas para ese idioma", explica Valve. "La puntuación de reseñas que se muestre a los usuarios se basará en su idioma principal. Esto significa que, para el mismo juego, algunos idiomas pueden mostrar puntuaciones de reseñas más positivas, mientras que otros pueden mostrarlas más negativas. Este cambio afecta a los juegos que tienen más de 2000 reseñas visibles públicamente y con al menos 200 reseñas escritas en al menos un idioma".

En caso de que Steam haya generado una puntuación de reseñas en específicas de algún idioma, se mostrará de la siguiente forma y el usuarios podrán profundizar más en las reseñas para obtener una vista detallada por idioma.

Imagen

Valve asegura que este cambio "forma parte de nuestro esfuerzo continuo por garantizar que las reseñas de los usuarios de Steam ayuden a los clientes a tomar decisiones informadas a la hora de querer comprar un juego nuevo". La compañía considera que dada la presencia global de su plataforma los clientes de diferentes regiones del mundo pueden tener experiencias muy distintas entre sí con el mismo juego, cosa que puede pasar por motivos como problemas de traducción, referencias culturales o mala conexión de red. Al calcular la puntuación para cada idioma, la compañía considera que se analiza mejor la opción de los diferentes grupos.

Con este cambio Valve no quiere perder la confianza de los usuarios de Steam, así que además de transparencia ofrece características que se pueden activar o desactivar para acceder a las reseñas originales de muchas formas distintas.

Fuente: Steam
Este cambio podría fomentar la localización y el doblaje de juegos a más idiomas, ya que los desarrolladores podrían verse motivados a mejorar la calidad de las traducciones para evitar malas reseñas en ciertos idiomas. Esto podría beneficiar especialmente a mercados con comunidades lingüísticas grandes.
Lo que tienen que hacer es poner más juegos en castellano y que se dejen de tonterías
Lo primero que he hecho al enterarme de esto es mirar el Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy para ver como desde España le hacen la pelota y lo puntuan como un lanzamiento bueno. [facepalm]
Bonita forma de borrar de las puntuaciones las negativas por falta de idiomas. [sonrisa]
No creo que steam lo haga para fomentar la traducción de juegos. Si me preguntan, creo que lo hacen porque en el mercado asiático, especialmente el coreano y chino, muchos juegos reciben buenas reseñas por una cuestión de nacionalismos o porque el juego para esos mercados le parece excelente, mientras que aquí, como en muchos casos, la monetización nos resulta espantosa.
Prefiero opiniones globales y no localizadas ya que son más reales. Por ejemplo un juego de Torrente que es malo pues nos encontraríamos una buena puntuación porque a los españoles nos hace gracia el juego aunque al resto del mundo le parecerá un ñordo.

Espero que se pueda desactivar esa opción
Todo sea para que no se hable más de la censura.
No cuela, ya que huele que es un caramelo que le estan tirando a compañias tacañas como Square porque se huele a kilometros que Octopath travel 0 tendria una compra masiva, devolucion y reseñas negativas por parte de la comunidad latina (tambien de franceses y alemanes), por poner un ejemplo, y eso va tambien para algunos juegos que siguen sin tener idioma oficial (aunque si por parches) para que las reseñas negativas por no estar oficialmente en un idioma no bajen tanto la puntuacion final, ejemplos como Undertale y spin offs o Chained Echoes, o directamente sagas como Atelier (la ultima entrega en PC el idioma ya no es problema sino el que usen el reescalado de intel sin dar opcion a otros), Legend of heroes o la saga YS (solo esta en español el 1 y el Lacrimosa por parche)
Me parece una buena iniciativa. Así las compañías podrán analizar cada mercado por separado y ver el impacto en cada uno de ellos por parte de los mismos usuarios.
A mi me gusta la opción, siempre que sea una opción, como han dicho, si se puede desactivar mejor. Yo quiero las puntuaciones globales.

Por otro lado, voy a hacer de abogado del diablo porque hay mucha gente que toma por costumbre pedir traducciones y doblajes en todos los casos:

- Las compañias necesitan ganar dinero
- Si creen que no es rentable traducir, no traducen
- Que un idioma sea muy hablado no significa que sus hablantes compren muchos videojuegos
- Que un juego no salga en un idioma no significa que sus hablantes no lo compren

No lo digo a malas, pero a veces se simplifica demasiado el tema de las traducciones, como si siempre fuesen injustificadas y rentables, y creo que es una visión demasiado simplista. Estoy a favor de que traduzcan y doblen todo a mi idioma pero entiendo que no siempre se puede.
chomper1990 escribió:Lo que tienen que hacer es poner más juegos en castellano y que se dejen de tonterías


Sabes que esto solo depende de los desarrolladores/editoras, ¿verdad? [toctoc]
chomper1990 escribió:Lo que tienen que hacer es poner más juegos en castellano y que se dejen de tonterías


Ni que eso dependiese de Steam. ¿Te das cuenta de la tontería que acabas de decir?

Con respecto a la noticia, es una grandísima noticia, poder elegir las reseñas que están en tu idioma es un muy buen punto a favor.
Valve ya era la mejor tienda, pero no paran de mejorar, ¿mientras tanto las otras tiendas qué hacen?

Reivax2 escribió:Todo sea para que no se hable más de la censura.


¿Qué tendrá que ver el tocino con la velocidad?
Una cosa no tiene nada que ver con la otra.
Por cierto, la censura no es cosa de Valve, pregúntale mejor a los procesadores de pago.
Ya solo faltaría que dejasen de mezclar las reseñas en español de España y español americano.
tambien podrian hacer lo mismo con la censura y aplicarla solo a Australia que son los que la pidieron. [poraki]
loixartx escribió:Ya solo faltaría que dejasen de mezclar las reseñas en español de España y español americano.


Yo eso lo veo bastante complejo la verdad
loixartx escribió:Ya solo faltaría que dejasen de mezclar las reseñas en español de España y español americano.

ByR escribió:
loixartx escribió:Ya solo faltaría que dejasen de mezclar las reseñas en español de España y español americano.


Yo eso lo veo bastante complejo la verdad

A eso se le llama localización.
La verdad que este filtro es vital, que me salgan reseñas en idiomas que no entiendo no se para que las iba a querer xd
Rock Howard escribió:Este cambio podría fomentar la localización y el doblaje de juegos a más idiomas, ya que los desarrolladores podrían verse motivados a mejorar la calidad de las traducciones para evitar malas reseñas en ciertos idiomas. Esto podría beneficiar especialmente a mercados con comunidades lingüísticas grandes.
Yo lo veo como un buen cambio también sinceramente. Va a afectar a los bots y va a dejar verse más reviews reales. A mí por ejemplo lo que opinen rusos o chinos me la trae floja. Se quejan siempre de gilimierdas que afectan a sus chetos más que otra cosa XD

Steam se fue un poco a la m en muchas cosas cuando abrió mercado en China. Los precios de los objetos del mercado bajó estrepitosamente por poner un ejemplo. Ya no tiene ningún valor coleccionar insignias ni cromos. Hay miles y miles de mierda juegos chinos en la plataforma también.

Y qué decir de los rusos, si la gran mayoría lo único que hacen es meterse en todas las conversaciones para repartir propaganda fascista pro Putin, hacer trampas y quejarse de que los juegos no salen a la venta allí.

Pues eso, que me parece genial la medida, menos voces estúpidas, más reviews reales. [oki]
Yo no acabo de entender que siempre hay gente que de noticias positivas, da igual la que sea.... siempre ven el lado negativo de las cosas, las haya o no, es increible. Cuando Steam hizo lo del tema "accesibilidad"... lo mismo, cuando puso lo de las opciones de rendimiento... igual, todo mal, joder, menos mal que valve no nos lee, y si lo hace pasa de todo, porque sino.... a uno se le quitarian las ganas de hacer nada, total... hagas lo que hagas siempre hay gente que lo verá mal......
Imagen

Si así de pagafantas somos de poco nos va a servir esto de cara a que traduzcan más juegos...
mogurito escribió:Prefiero opiniones globales y no localizadas ya que son más reales. Por ejemplo un juego de Torrente que es malo pues nos encontraríamos una buena puntuación porque a los españoles nos hace gracia el juego aunque al resto del mundo le parecerá un ñordo.

Espero que se pueda desactivar esa opción

En la foto de ejemplo se ve que las globales siguen apareciendo, pero más pequeño.

De todas formas no sé dónde ves la desventaja: si un juego está pensado para el público español, tú serás una de esas personas a las que le haría gracia, y Steam te lo recomendaría. Piénsalo al reves: un juego sobre hacer una barbacoa el 4 de julio que voten en masa solo en EEUU, ¿puede haber un juego más aburrido para un no estadounidense?
Para los que decís que ojalá se pueda desactivar o lo de la censura, ¿por qué?
Quiero decir, tampoco es que os oculten nada.
Sigue saliendo exactamente la misma información que hasta ahora, pero además, añaden esa información extra.
No quitan ni sustituyen nada, sino que añaden información extra.

nerzhul1994 escribió:Imagen

Si así de pagafantas somos de poco nos va a servir esto de cara a que traduzcan más juegos...

Estoy de acuerdo, pero mal ejemplo has puesto.

Es un juego que ha hecho un solo tío en su casa.
Que sí, que han salido traducciones no oficiales (que podrían pasar por oficiales) y podría haber hablado con los traductores para incluir la traducción en el juego.
Pero me parece mucho más grave en juegos como I am Setsuna o Yakuza, por ejemplo.
neofonta escribió:
loixartx escribió:Ya solo faltaría que dejasen de mezclar las reseñas en español de España y español americano.

ByR escribió:
loixartx escribió:Ya solo faltaría que dejasen de mezclar las reseñas en español de España y español americano.


Yo eso lo veo bastante complejo la verdad

A eso se le llama localización.


Y como lo haces? No pueds localizar los comentarios de steam como si fuese un juego, porque en un juego los textos no van a cambiar pero aquí si. Por otro lado, yo mismo tengo algunas reseñas en inglés porque me ha interesado que si las lee el desarrollador, las entienda. Hay mas gente que, residiendo en un país, comenta en otro idioma. ¿Vas a contar mis reseñas como español? Si no, entonces tienes que adivinar que idioma es a través de un algoritmo, y es bastante difícil saber de qué país hispanohablante es el comentario, a eso me refería.
No sé qué pensar. Tal y como se han estado usando los sistemas de votación de las diferentes plataformas y bases de datos de Internet (de videojuegos o de lo que sea) para reflejar determinados posicionamientos políticos, especialmente (para este caso concreto) nacionalismos, mucho me temo que esta medida puede favorecer boicots de mercado, simplemente porque a un grupo de gente les caiga mal el país del que vengan determinados juegos o que alguno de sus creadores haga algunas declaraciones que enfaden a un sector importante de usuarios de determinados países.

Personalmente prefiero que siga siendo una votación global, así es que, ya que aún se puede, configuraré Steam para que me lo muestre como estaba hasta ahora.
Mientras sigan dándome la opción de ver la puntuación global por mi perfecto. Que no me escondan información [360º]
Yo no lo veo positivo a menos que te dejen hacer la misma reseña en diferentes idiomas.

No tiene sentido leer en un site americano "juegazo" y en uno francés "ni fú ni fá". O se regulariza la opinión de la gente por el mero hecho de opinar o esto me parece una solemne tontería.

Creo que en reseñas en español veremos que fornite es un "must have" y un JRPG por turnos un "desastre" porque aquí mandan "los niños rata" que encima muchos de ellos son más tontos y gandules que los pelos del culo, que ven venir la mierda y no se apartan.

Así que nada, con este cambio, tocará leer reseñas en varios idiomas o seguir confiando en webs como OpenCritic que para mí no solo ha sido un descubrimiento sino una fuente de objetividad impresionante.

Un saludo,

BY DERHYUS.[chulito]
A mí me tiene hasta las pelotas ver reseñas en inglés cuando tengo filtrado español de España, si quieres poner una reseña en inglés porque eres un auténtico poliglota Alfa me parece fenomenal, sabes idiomas, eres el rey de los gymbro y de las criptos, pero tío... no sabes abrir un filtro y poner que el idioma de la putísima reseña está en inglés? en serio?
ByR escribió:
neofonta escribió:
loixartx escribió:Ya solo faltaría que dejasen de mezclar las reseñas en español de España y español americano.

ByR escribió:
Yo eso lo veo bastante complejo la verdad

A eso se le llama localización.


Y como lo haces? No pueds localizar los comentarios de steam como si fuese un juego, porque en un juego los textos no van a cambiar pero aquí si. Por otro lado, yo mismo tengo algunas reseñas en inglés porque me ha interesado que si las lee el desarrollador, las entienda. Hay mas gente que, residiendo en un país, comenta en otro idioma. ¿Vas a contar mis reseñas como español? Si no, entonces tienes que adivinar que idioma es a través de un algoritmo, y es bastante difícil saber de qué país hispanohablante es el comentario, a eso me refería.

Imagen
El provincialismo se extiende [fiu]
Yo cambie los ajustes de Steam para que me muestre todas las reseñas. Todos sabemos que esto lo hacen para tapar esos ataques de reseñas negativas que sufren algunos juegos.

ByR escribió:No pueds localizar los comentarios de steam como si fuese un juego.
Puedes filtrar las reseñas por Español de España y Español de Hispanoamérica, por lo que poder se puede.

jordi1986 escribió:A mí me tiene hasta las pelotas ver reseñas en inglés cuando tengo filtrado español de España, si quieres poner una reseña en inglés porque eres un auténtico poliglota Alfa me parece fenomenal, sabes idiomas, eres el rey de los gymbro y de las criptos, pero tío... no sabes abrir un filtro y poner que el idioma de la putísima reseña está en inglés? en serio?

Es un fallo de diseño de Steam, cuando pones escribir reseña solo te da opciones de visibilidad, si recibiste el producto gratis y si permites comentarios, para poder seleccionar el idioma tienes que enviar la reseña y acceder a la URL de la reseña, algo que es complicado de llegar ya que Steam siempre te abre las reseñas en una ventana donde no te deja cambiar esa opción del idioma, está mal hecho, por eso la gente no cambia el idioma, porque no saben llegar. Lo normal es que te salga ya directamente, pero siempre te abre la ventana sin esa opción.

Aparte, prefiero ver las reseñas en Ingles, porque si filtras por las que están en Español lo único que ves son estupideces "el juego no está en Español", "se queda pantalla en negro", "si", "mi mujer me dijo o el juego o yo, la echare de menos", "un amigo me dijo que si este comentario llegaba a X likes me compraría X cosa", "Arte con ASCII de cosas obscenas", "Ta bueno", "esta reseña está bajo investigación por X motivo" y esto sigue y sigue, encontrar una reseña que hable del juego es difícil.
mmiiqquueell escribió:Aparte, prefiero ver las reseñas en Ingles, porque si filtras por las que están en Español lo único que ves son estupideces "el juego no está en Español", "se queda pantalla en negro", "si", "mi mujer me dijo o el juego o yo, la echare de menos", "un amigo me dijo que si este comentario llegaba a X likes me compraría X cosa", "Arte con ASCII de cosas obscenas", "Ta bueno", "esta reseña está bajo investigación por X motivo" y esto sigue y sigue, encontrar una reseña que hable del juego es difícil.


Lo has clavado xD. Yo tambien lo configure para ver los comentarios globales.
loixartx escribió:Ya solo faltaría que dejasen de mezclar las reseñas en español de España y español americano.


¿Y qué más da? Es como pedir que dejen de mezclar reseñas de inglés americano e inglés de Inglaterra.
Creo que puedes entender prácticamente a la perfección una reseña de alguien que vive en México, Argentina o Perú, por poner un ejemplo.
¿Qué vamos a pedir al final, que separen entre reseñas en español de Valladolid y español de Cádiz?
Hola Men escribió:
loixartx escribió:Ya solo faltaría que dejasen de mezclar las reseñas en español de España y español americano.


¿Y qué más da? Es como pedir que dejen de mezclar reseñas de inglés americano e inglés de Inglaterra.
Creo que puedes entender prácticamente a la perfección una reseña de alguien que vive en México, Argentina o Perú, por poner un ejemplo.
¿Qué vamos a pedir al final, que separen entre reseñas en español de Valladolid y español de Cádiz?


El español americano tiene sus peculiaridades. Hay muchas palabras o expresiones que no se usan en España y que aquí tienes que entenderlas por el contexto. Dada la nula dificultad de implementar esto, sería ideal que separasen las dos localizaciones.

Yo me siento más cómodo leyendo un libro en español de España, al igual que me siento más cómodo con un doblaje en español en lugar de latino. ¿Entiendo ambos? Pues sí; pero si existen las localizaciones del español de España y del español de América, por algo será.

ByR escribió:
loixartx escribió:Ya solo faltaría que dejasen de mezclar las reseñas en español de España y español americano.


Yo eso lo veo bastante complejo la verdad


Realmente no lo es. Los navegadores (y Steam tiene integrado uno) acceden a la configuración regional del usuario, lo cual devuelve un código como "es_ES" si estás usando el español de España o "es_419" si estás usando el español americano. Esto es algo muy viejo y nada complejo para Valve. Simplemente nos quieren tener agrupados.
Yo hago reseñas de una estrella a todos los juegos que no vienen doblados al español, me da igual el juego sea de 10 xad
Parallax Snake escribió:Yo no acabo de entender que siempre hay gente que de noticias positivas, da igual la que sea.... siempre ven el lado negativo de las cosas, las haya o no, es increible. Cuando Steam hizo lo del tema "accesibilidad"... lo mismo, cuando puso lo de las opciones de rendimiento... igual, todo mal, joder, menos mal que valve no nos lee, y si lo hace pasa de todo, porque sino.... a uno se le quitarian las ganas de hacer nada, total... hagas lo que hagas siempre hay gente que lo verá mal......

Lo de que esta medida sea positiva es bastante discutible, empecemos por ahí. Una cosa es la de la accesibilidad que comentas, y otra cosa es esto, que tiene muchísimos puntos grises.

Algunos es que evaluáis las cosas con la simplicidad de un teletubbie, y claro, así todos son "haters".



A mí no me gusta nada, y como comentan algunos, lejos de beneficiar a los usuarios regionales, lo que hace es precisamente lo contrario: beneficiar a las compañías haciendo que medidas dañinas o cuestionables que afectan a ciertos mercados sean invisibles en los mercados mayoritarios.

Yo soy de los "defensores" de Valve... pero es porque habitualmente lo hacen muy bien. Las dos últimas noticias sin embargo me parecen muy criticables: la anterior, la bajada de pantalones frente a la censura exigida por Visa y Mastercard. Tanto Gog como Itch.io han sido muchísimo más claros mostrando su rechazo ante esto, aunque hayan cedido igual. No veo que estén tomando muchas decisiones últimamente a favor o en defensa de los usuarios, y eso, la verdad, me entristece y me cabrea, porque en todos estos años era algo que se veía que sí les importaba.

Por cierto, leo comentarios y parece que mucha gente no se está enterando de lo que supone esta medida. No es que las reseñas que te aparecen estén en tu idioma. Eso ya estaba por defecto y se podía elegir cambiarlo. Lo que va a cambiar ahora es que LA NOTA del juego vaya por idioma. Es decir, lo de "mayormente positivo/mayormente negativo". Eso hace por ejemplo que si una compañía hace cualquier guarrada en una región (por ejemplo, sacar una localización horrible en español), las malas reseñas solamente afectarán a la "nota" de ese juego en esa región. Esto hará que a esas empresas se la soplen esas quejas, porque normalmente solamente se preocupan cuando algo les afecta a nivel global. Yo considero que esto es algo negativo para los usuarios, y que le servirá a las empresas para esconder malas prácticas.
Si yo no he entendido mal, va a seguir existiendo el sistema de reseñas actual global, solo que ahora se dividira entre x lenguajes que alcances cierta cantidad de reseñas. Plan si un juego tiene 300 reseñas 150 en ingles de las cuales 50 positivas y 100 negativas, pero en español es al contrario 100 positivas y 50 negativas, debería salir como reseña general variadas, inglés negativa y español positivas. No veo el problema sino viene a sustituir sino aportar más información (vamos, es lo que se podía hacer si filtraba por idiomas) pero ahora más visible

Edito: Aunque como dice el compañero eso que se deba cumplir x cantidad para que te haga la media, me parece algo contraproducente para el usuario. Debería aparecer si empre
pacopolo escribió:........... Eso hace por ejemplo que si una compañía hace cualquier guarrada en una región (por ejemplo, sacar una localización horrible en español), las malas reseñas solamente afectarán a la "nota" de ese juego en esa región. Esto hará que a esas empresas se la soplen esas quejas, porque normalmente solamente se preocupan cuando algo les afecta a nivel global. Yo considero que esto es algo negativo para los usuarios, y que le servirá a las empresas para esconder malas prácticas.

Buenas compi, te diré que personalmente me importa un pimiento si un juego tiene una mala localización al Ruso, Checo o Chino, por ejemplo, sin embargo... SI que me interesa si un juego está en Castellano o no, eso es lo primerísimo que busco cuando empiezo a mirar "opiniones-notas", y si las malas reseñas afectan a las notas del juego en esa región (España, por ejemplo), pues... me interesa mucho mas saber como funciona ese juego en España que en Yugoslavia, mas que nada porque es en España donde vivo, si yo viviese en Yugoslavia me interesaría mucho mas saber como es el juego en esa región que en cualquier otra parte del mundo, ¿sabes porqué?, pues porque esos "paisanos" por regla general son mas "afines" a mi que un usuario "random" de la otra parte del mundo donde puede considerar por norma general otros "valores" como "positivos" totalmente diferentes a los mios y a la gente de mi Pais, es facil de entender, y es lo que he comentado de la "localización" de un videojuego a MI idioma, eso, simplemente a gente "random" mexicana por ejemplo.... es algo que mayoritariamente se la sopla si el juego les llega en Inglés o en Español Latino, estoy harto de verlo, y eso a mi si que me interesa mas que cualquier otra cosa de un videojuego, primeramente que esté en mi idioma (Castellano), y luego ya iré mirando otras cosas como si el juego es bueno, es entretenido, graficos... etc, etc, de nada me vale a mi un juego muy bonito visualmente, con buena jugabilidad... etc, etc, si no entiendo una mierda lo que me está diciendo el juego.

Antes quise "Generalizar" en mi comentario porque realmente es así, estoy harto de verlo cada vez que salen noticias "positivas" o "grises", si lo quieres decir así, da igual, incluso leí comentarios totalmente negativos de cuando microsoft sacó el mando Xbox Adaptive Controller (o Playstation por su parte con lo suyo), o ahí tienes otros tantos comentarios fuera de lugar y negativos en las noticias de la "accesibilidad", el nuevo diseño de la tienda y mil ejemplos mas, da igual, seguramente a un sediento le regalen agua y los habrá de que se quejan de que ese agua va en una botella de plastico que destruye el planeta...... es así, nada mas. Con respecto a la noticia y sin querer discutir por algo así.... yo lo veo bien por los motivos que te acabo de dar, no lo veo mal, la verdad, que todo es mejorable?... pues si, pero mejor algo así, a no tener siquiera tu espacio en la tienda donde has comprado el juego que sea para comentar que tal es, digo.

Un saludo :)
Adios al review bombing de la comunidad hispana.
Parallax Snake escribió:Buenas compi, te diré que personalmente me importa un pimiento si un juego tiene una mala localización al Ruso, Checo o Chino, por ejemplo, sin embargo... SI que me interesa si un juego está en Castellano o no, eso es lo primerísimo que busco cuando empiezo a mirar "opiniones-notas", y si las malas reseñas afectan a las notas del juego en esa región (España, por ejemplo), pues... me interesa mucho mas saber como funciona ese juego en España que en Yugoslavia, mas que nada porque es en España donde vivo, si yo viviese en Yugoslavia me interesaría mucho mas saber como es el juego en esa región que en cualquier otra parte del mundo, ¿sabes porqué?, pues porque esos "paisanos" por regla general son mas "afines" a mi que un usuario "random" de la otra parte del mundo donde puede considerar por norma general otros "valores" como "positivos" totalmente diferentes a los mios y a la gente de mi Pais, es facil de entender, y es lo que he comentado de la "localización" de un videojuego a MI idioma, eso, simplemente a gente "random" mexicana por ejemplo.... es algo que mayoritariamente se la sopla si el juego les llega en Inglés o en Español Latino, estoy harto de verlo, y eso a mi si que me interesa mas que cualquier otra cosa de un videojuego, primeramente que esté en mi idioma (Castellano), y luego ya iré mirando otras cosas como si el juego es bueno, es entretenido, graficos... etc, etc, de nada me vale a mi un juego muy bonito visualmente, con buena jugabilidad... etc, etc, si no entiendo una mierda lo que me está diciendo el juego.

Todo esto que has puesto no tiene ningún sentido con este nuevo cambio... si el juego está en tu idioma se ve en la FICHA del mismo, y si se ha hecho una mala localización del juego, se ve en las RESEÑAS, que de forma predeterminada ya salen en TU idioma. Es decir, que todo esto que comentas ya estaba. ¿Sabes lo que va a cambiar? Pues que si Square Enix sacaba un juego sin traducir al español, las malas reseñas de ESPAÑOLES afectaban a la nota GENERAL del juego... lo que suponía para Square Enix una peor calificación global. Ahora NO lo hará, por lo que a Square Enix le importará aún menos que hasta ahora traducir sus juegos, porque no le va a repercutir en la nota global del juego.

Es decir, que si en todo este párrafo que has puesto dices que te importa que saquen un juego traducido al español, ya te puedo decir que deberías estar en contra de este cambio que van a hacer... porque sí o sí, te va a perjudicar.

Parallax Snake escribió:Antes quise "Generalizar" en mi comentario porque realmente es así, estoy harto de verlo cada vez que salen noticias "positivas" o "grises", si lo quieres decir así, da igual...

Básicamente te molesta que la gente dé su opinión sobre aquellas cosas con las que no estás de acuerdo... ¡en un foro de opinión! Pues, sinceramente, ya me dirás lo que quieres que piense de esto, se supone que para eso existen los foros, para debatir los puntos de vista. Si no quieres escuchar opiniones diferentes o críticas, el que está en el sitio que no debe, creo que eres tú. Si en otras situaciones consideras que las críticas no están justificadas o que son absurdas, para eso están los argumentos, para desmentirlas. En este caso, como ya te he dicho, y como te he argumentado, la medida dista muchísimo de ser positiva.

Lo que no consigo entender últimamente es la cantidad de usuarios que en un foro de opinión se quejan de que otras personas den su opinión, sobre todo cuando ésta está más que justificada.

ChesaOne escribió:Si yo no he entendido mal, va a seguir existiendo el sistema de reseñas actual global, solo que ahora se dividira entre x lenguajes que alcances cierta cantidad de reseñas.

Hombre, si es así y significa información adicional, nada que objetar, pero no es lo que he entendido al leer la noticia. Lo ideal sería ver la calificación global del juego y debajo la calificación de personas de tu idioma. Eso sí sería muy interesante, porque las malas praxis afectarían a la nota global y, además, te serviría para saber si hay algún problema con ese juego específicamente en tu región. Lo cierto es que sería perfecto así. Pero mi impresión por lo que pone en la noticia es que no es así cómo se va a hacer.

Se me ocurren cientos de situaciones donde poner la valoración en base a las evaluaciones locales exclusivamente es una pésima idea. Por ejemplo: un videojuego que fuera hecho por un youtuber local recibiría una nota mucho más inflada así (por todos los seguidores del mismo) significando una valoración totalmente manipulada, que sería muchísimo más difícil que se diera o se mantuviera si tiene que competir con todas las valoraciones del juego en el resto del mundo.
jordi1986 escribió:A mí me tiene hasta las pelotas ver reseñas en inglés cuando tengo filtrado español de España, si quieres poner una reseña en inglés porque eres un auténtico poliglota Alfa me parece fenomenal, sabes idiomas, eres el rey de los gymbro y de las criptos, pero tío... no sabes abrir un filtro y poner que el idioma de la putísima reseña está en inglés? en serio?


Antes prefiero una reseña en inglés que 50 españoles poniendo el careto de Shrek con el “ta bueno, compralo.”. Y como ya han dicho, etiquetar el idioma de tu reseña no es algo que Steam permita darlo de por si…
@pacopolo No es eso, veo que no me has entendido, que la gente opine lo que le salga del ciruelo está bien, mas aun en un foro, faltaría mas, no me refiero a eso, lo que te estoy diciendo es que ultimamente parece que hay gente (los mismos basicamente), a los que les molesta TODO, todo mal, si llueve... mal, y si hace calor... mal tambien, no se como explicarlo ya, creo que el "concepto" estaba claro.
Parallax Snake escribió:@pacopolo No es eso, veo que no me has entendido, que la gente opine lo que le salga del ciruelo está bien, mas aun en un foro, faltaría mas, no me refiero a eso, lo que te estoy diciendo es que ultimamente parece que hay gente (los mismos basicamente), a los que les molesta TODO

Lo que yo veo es que hay gente a la que últimamente parece que cualquier queja o crítica de cualquier cosa le parece mal. Como si criticar algo cuestionable que haga una empresa fuera un pecado, y se tuviera que aplaudir todo. Hay hilos con usuarios quejándose de que alguien critique la película o serie de la que se habla (¡y pidiendo que se impida cualquier queja!), y en los foros de cada consola he visto auténticos linchamientos simplemente porque alguien se salga de la opinión mayoritaria y ose hablar mal de la compañía. ¿A ti eso te parece bueno o deseable?

Repito: si alguien se queja de algo sin sentido, para eso están los argumentos con los que dejarle en evidencia. Pero te estás quejando de las críticas incoherentes en una noticia en la que te he mostrado con argumentos que las quejas son más que legítimas.

Parallax Snake escribió:a los que les molesta TODO, todo mal, si llueve... mal, y si hace calor... mal tambien

Al turista que va a ver una ciudad es lógico que le moleste que llueva, el agricultor que vive allí y necesita agua para sus cultivos, lógico que se alegre... ¿no te parece? ;)
@pacopolo no te lo voy a explicar mas porque parece que no quieres entender lo que estoy diciendo, si nos ponemos a "extrapolarlo" todo..... no terminamos. Solo diré que a buen entendedor con pocas palabras bastan.
Hola Men escribió:
chomper1990 escribió:Lo que tienen que hacer es poner más juegos en castellano y que se dejen de tonterías


Ni que eso dependiese de Steam. ¿Te das cuenta de la tontería que acabas de decir?

Con respecto a la noticia, es una grandísima noticia, poder elegir las reseñas que están en tu idioma es un muy buen punto a favor.
Valve ya era la mejor tienda, pero no paran de mejorar, ¿mientras tanto las otras tiendas qué hacen?

Reivax2 escribió:Todo sea para que no se hable más de la censura.


¿Qué tendrá que ver el tocino con la velocidad?
Una cosa no tiene nada que ver con la otra.
Por cierto, la censura no es cosa de Valve, pregúntale mejor a los procesadores de pago.


Esta claro que de Steam no depende
chomper1990 escribió:Lo que tienen que hacer es poner más juegos en castellano y que se dejen de tonterías

Eso es responsabilidad del desarrollador, no de Steam [facepalm]
Netacrawler escribió:
chomper1990 escribió:Lo que tienen que hacer es poner más juegos en castellano y que se dejen de tonterías

Eso es responsabilidad del desarrollador, no de Steam [facepalm]


Steam solo traduce las paginas de los juegos, y no sin cierta polemica con los traductores
Cpt. Amarao escribió:
Netacrawler escribió:
chomper1990 escribió:Lo que tienen que hacer es poner más juegos en castellano y que se dejen de tonterías

Eso es responsabilidad del desarrollador, no de Steam [facepalm]


Steam solo traduce las paginas de los juegos, y no sin cierta polemica con los traductores


Pero al menos esta español
47 respuestas