Shenmue 2 En español?

Hola, quisiera saber si el Shenmue 2 esta en español, es que tengo la release de Echelon y a priori parece ser que esta en español.Salu2
Normas escribió:Esta web no da, ni tolera, ningún tipo de soporte al uso de software ilegal. No queremos que exista ninguna duda sobre el legítimo uso de la información y contenidos que aquí publicamos, así que no comentéis nada de releases ni pidáis ayuda sobre programas o juegos obtenidos ilegalmente.

lo tienes en las normas.

http://www.elotrolado.net/announcement.php?s=&forumid=6

si te bajas un juego de internet, al menos se más discreto :-|
haber colega, no es para jugar :D es que ultimamente me aburro y me apetecia traducirlo, pero he puesto el cd1 y me he dao cuenta de ke esta en spanish, se ke no se puede hablar de releases, pero con mi conexion gratuita de 40 kb tu crees que puedo bajar juegos? :D

Ademas, pregunto si estos señores de echelon se cargaron el idioma o por el contrario el juego original trae el idioma en español, es que no tengo el juego original, uno de los que me faltan :D,.
Lo único que viene en español es la libreta.
Los textos vienen en inglés y los dialogos en...chino/japonés/cantonés?
texto voces

Shenmue 1: ingles ingles

Shenmue 2 ingles japones

siempre hablando de las versiones PAL de Dreamcast ORIGINALES...
gracias socios ;) solo queria saber eso, os lo agradezco mucho. salu2
Hola.
El shenmue 2 salió en España y tenía selector de idioma en inglés, español y algún otro (los subtítulos, las voces no lo sé de seguro).
El problema es que el backup que circula por la "telaraña" está en 4 cd's, uno por cada GD; y excepto el 1º que está completo, el resto no entraban en el cd enteros y quitaron los subtítulos, dejando sólo los subtítulos en inglés, las voces no sé si estaban en inglés o en japonés...umm, demasiadas vacas locas en el chino he comido... [burla2] (¡¡es broma!!).

Así que si vas a ponerte a traducirlo, tú mismo, pero el original ya está en español... y en el backup no cabe ni un alfiler, así que a lo mejor traduces y luego no puedes aplicar el parche pq la imagen no cabe en un cd de 80 minutos.

"haber colega"...será... "a ver colega" de "vamos a ver", y da_hot_funk no quería ser borde, sólo indicarte unas normas que hay, que pueden ser un poco estrictas, pero esto es lo que hay.

Saludos a todos.
El problema es que el backup que circula por la "telaraña" está en 4 cd's, uno por cada GD; y excepto el 1º que está completo, el resto no entraban en el cd enteros y quitaron los subtítulos, dejando sólo los subtítulos en inglés


solo estaba en español la libreta, los subtitulos ingame eran ingles puro y duro ni en dc ni en xbox he visto selector de idioma
loquecomeeljose escribió:Hola.
El shenmue 2 salió en España y tenía selector de idioma....

las voces no sé si estaban en inglés o en japonés...

Así que si vas a ponerte a traducirlo, tú mismo, pero el original ya está en español...

"haber colega"...será... "a ver colega" de "vamos a ver", y da_hot_funk no quería ser borde, sólo indicarte unas normas que hay, que pueden ser un poco estrictas, pero esto es lo que hay.


¿Selector de idioma? si tu lo dices...

Las voces estaban en japonés, lo cual es mucho más agradable y le daba un toque más creible al juego. El Shenmue II de Xbox, si bien no tiene la libreta en español, tiene las voces en inglés. Hace poco salio una release que tenia las voces del de X-box en el de DC

Normas estrictas en DC[qmparto] os ibais a "cagal"
la primera parte del shenmue esta las voces en ingles y texto en ingles, y se han traducido los textos del primer y segundo cd, del tercer cd solo se ha traducido las partes trascendentales, pero falta todo lo demas.
del shenmue 2 por lo que se es que esta las voces en japones en la version de la blanquita con textos en ingles y diario en español, sobre la release, esta todo los textos en ingles y han quitado las voces.
creo recordar que habia un proyecto para traducir el shenmue 2 al español, me parece que hay un hilo abierto aqui :http://www.elotrolado.net/showthread.php?s=&threadid=230952
yo tengo el shenmue II de xbox, lo que pasa que aún no lo he puesto porque prefiero terminarme primero el 1 de DC.

el doblaje en inglés del II de xbox es mejor que el del I de DC??

decidme que sí, porque si no lo juego en japo en DC echando leches [jaja]
Eso es, el diaro, cago en todo.
Teneis razón, los subtítulos son en inglés, lo único en español es el diario y sólo en el primer cd...es que hace mucho que jugué.
Disculpas a los que haya liado...

Una cosa es que las normas sean estrictas, y otra que lo sean los moderadores, que dan bastante manga ancha (lo cual se agradece :D )
Saludos.

Edito: No es que tenga selector de idiomas, es que el juego mira el idioma que tienes en la bios de la consola, y en ese idioma pone el diario... es que entre tanto juego con selector pal/ntsc, selector 50 /60 hz, selector de idioma, mirar en la bios, etc. uno se hace la cabeza un lio... [qmparto]
Teneis todos razon pero veo que os falta algun dato. En lo que concierne a los originales no hay ningun problema ya que ambos tienen el blok de notas en español. Para la gente como yo, que tiene los originales en plan "exposicion" y que juega solo con las copias de seguridad, he de deciros que del Shenmue 2 hay 2 releases:
1- La que todo el mundo tiene de Echelon y que solo tiene en Gd1 con el blok en español (los otros 3 gd's estan en ingles)
1- La versión de Alpax (rara entre las raras) que tiene el blok en español en los 4 gd's (como el original)

Salu2 a todos
Rasta escribió:Teneis todos razon pero veo que os falta algun dato. En lo que concierne a los originales no hay ningun problema ya que ambos tienen el blok de notas en español. Para la gente como yo, que tiene los originales en plan "exposicion" y que juega solo con las copias de seguridad, he de deciros que del Shenmue 2 hay 2 releases:
1- La que todo el mundo tiene de Echelon y que solo tiene en Gd1 con el blok en español (los otros 3 gd's estan en ingles)
1- La versión de Alpax (rara entre las raras) que tiene el blok en español en los 4 gd's (como el original)

Salu2 a todos


En la de Alpax ripearon el idioma ingles haciendo alusión en la nfo a la release de echelon , la dejaron en Muli 3 (frances, aleman y español). Todo un detallazo para akella epoka.

Me alegro de verte [ginyo]

salu2
[boing] [boing] [boing]

Que alegria Barracuda!!!!!!!!

Hacía ya un huevo que no coincidiamos y la verdad es que siempre es un placer hablar contigo [tadoramo] [tadoramo]

Gracias por la puntualizacion de lo de Multi3 k yo no había puesto ;-)

Salu2 [uzi] [uzi] [uzi]
El placer es mutuo [beer] siempre es agradable enkontrarse kon viejos kolegas de CKM ¿k tiempos verdad?.

Ya veo k tambien tienes la X [oki] .

salu2
15 respuestas