Romancing SaGa 3 ya disponible en Europa y Romancing SaGa Re;universe anunciado para 2020 en Occi...

Square Enix planea una pequeña invasión de títulos pertenecientes a la franquicia Romancing SaGa. La incursión empieza hoy mismo con el lanzamiento de Romancing Saga 3, un título hasta ahora inédito en Occidente que llega en formato digital para PlayStation 4, PlayStation Vita, Xbox One, Nintendo Switch, Windows PC (Steam), App Store (iOS) y Google Play (Android). Le seguirán el 3 de diciembre SaGa Scarlet Grace: Ambitions y durante el 2020 será el turno de Romancing SaGa Re;universe.

Romancing Saga 3 (1995) es un juego de rol japonés originalmente lanzado en Japón para SNES. Han tenido que pasar 24 años para que el título llegue oficialmente a Occidente, donde aterriza con una versión remasterizada en alta definición, gráficos optimizados, una nueva mazmorra para explorar, más escenarios y la función Nueva partida +. El juego se pone a la venta en las respectivas tiendas digitales de las mencionadas plataformas a cambio de 31,99 euros (25,59 euros hasta el 4 de diciembre).

La campaña de Romancing Saga 3 cuenta con 8 protagonistas, cada uno con motivaciones y personalidades propias, cuya aventura se desarrolla a medida que toman decisiones. La historia se establece en un mundo donde cada 300 años tiene lugar el Rise of Morastrum, un acontecimiento que pone en peligro el planeta y condena a morir a quien haya nacido ese año. Sin embargo, en dos ocasiones sobrevivieron un niño y una niña que se convirtieron en el Archienemigo y la Matriarca, respectivamente.

Ahora la humanidad se encuentra en un punto de equilibrio, pero después de casi 300 años se acerca otro Rise of Morastrum que el mundo afronta con miedo ante la posible aparición de otro hijo del destino que podría romper la armonía.


Por su parte, SaGa Scarlet Grace: Ambitions, una versión mejorada de SaGa: Scarlet Grace (2016) para PlayStation Vita que originalmente no fue distribuido fuera de Japón, estará disponible en Occidente el 3 de diciembre para PlayStation 4, Nintendo Switch, Windows PC (Steam), App Store (iOS) y Google Play (Android). Además, durante el próximo año debutará en Europa y Estados Unidos Romancing SaGa Re;univerSe, un juego para móviles con iOS y Android que en Japón ya acumula más de 15 millones de descargas.

Romancing SaGa Re;univerSe es un título inspirado en Romancing SaGa 3, cuya historia se desarrolla 300 años después de sus acontecimientos.

No se dice nada de si esta en español? Mas que nada, por que ese detalle supondra la diferencia entre comprarlo o no.
@Aleck Trevelyan exacto, es lo más importante, pero viendo esto será en inglés
En ios está en inglés
Aleck Trevelyan escribió:No se dice nada de si esta en español? Mas que nada, por que ese detalle supondra la diferencia entre comprarlo o no.


En Steam solo aparecen japonés e inglés entre los idiomas.
Hoy día ser fan del JRPG y negarse a jugar juegos en inglés es incompatible.
Hombre hoy en día ser fan del jrpg y que te saquen un juego sin textos en español debería ser incompatible. Puedo entender que Kemco te lo saqué así pero...Square Enix?

A Square Enix después de lo visto con sus remasterizaciones de los ff sobre todo de los de PSX..con lupa.
Ayax escribió:Hoy día ser fan del JRPG y negarse a jugar juegos en inglés es incompatible.


Hoy en día pudiéndolo jugar en español versión snes?
Pues que se lo coman xD
Del SAGA Scarlett grace no han dicho precio?
Ayax escribió:Hoy día ser fan del JRPG y negarse a jugar juegos en inglés es incompatible.

Antes en los comienzos de los videojuegos nadie se quejaba del idioma....si eres fan de los jrpg hoy en dia ser multibilingue (español&ingles) es lo necesario para futuros trabajos y de comprender historias epicas del cine,videojuegos etc

Negarte aprender un idioma como es el ingles es de traca.

Te puedo decir que me acostumbro jugar ff7 en
subtitulos de ingles y con voces japonesas..ponerlo en español hace que vomite a veces... [burla3]

Nota:Depende con que subtitulos de juegos y en peliculas es necesario ponerlo en español.

Para mi el idioma ff7 en español no me gusta,prefiero en ingles
Satoru escribió:Te puedo decir que me acostumbro jugar ff7 en
subtitulos de ingles y con voces japonesas..ponerlo en español hace que vomite a veces... [burla3]


A los ingleses nativos la traduccion en ingles de FF VII les parece tan mala como a nosotros la traduccion española...
Lo estaba esperando como agua de mayo y a las 0:01 que lo descargué.

Por aqui arriba alguien decía que teniendo el de SNES, este no es necesario y no es del todo cierto.

Además del remaster (que despues de jugarlo, lo veo con más acierto que el del RS2 por el tema de los sprites), lleva una mamorra adicional para expandir la historia que supongo que enlazará con el juego nuevo para móviles.
no se porque dicen que unos textos de un idioma, les sale caro ponerlos. Si ya con google lo traduces y recompones en una semana.
Y así es como los fans se quejan por no ofrecer una buena traducción, aparte de los reajustes gráficos.

No es tan fácil como lo pintais algunos.
Personalmente, no lo comprare. Era un juego que me interesaba, pero en ingles paso, y mas aun para este tipo de juegos.
mollar escribió:
Hoy en día pudiéndolo jugar en español versión snes?
Pues que se lo coman xD


¿Hay traducción hecha por fans?
@falete1984 por un forero de eol, magno.
Casi nada
@titorino pues sinceramente, se me paso totalmente. Voy a buscar gracias compi!!
Lo han remasterizado pero vaya pixelotes lucen los personajes... ¿tanto costaba poner algún filtro que los asemejara más a como se veían en los 90?
Pues yo los prefiero mil veces a lo que hicieron con el FFVI, que perdieron todo el encanto que tenían.
En inglés ni gratis, estamos en España
@Satoru

Yo vivi esa época y la gente por supuesto que se quejaba sobre todo recuerdo la movida que hubo alla por 1993 con el secret of mana de snes que vino sin traducir.
Por suerte y gracias a esos "quejicas" juegos como secret of evermore, ilusión of time o terranigma salieron en español.
Sí y no.

Por aquella época no podían traducirlo todo tampoco, así que tuvieron que escoger sólo un puñado igual que pasó con algunos de Mega Drive.

Fue más una campaña de marketing que el grito de los que se quejaban. Sólo hay que ver la cantidad de juegos que no llegaron ni a Europa aún con el clamor popular.

Además siempre hay que tener en cuenta la rentabilidad de una traducción, porque si van a desembolsar más y obtener sólo un "par" de ventas más, para qué molestarse.

Total, si la gente no lo compra.
Algunos parece que no entienden o no quieren entender. Una cosa es que yo tenga un buen nivel de inglés, y otra muy diferente que, por ello, tenga que conformarme con jugar a los juegos en un idioma extranjero en vez de disfrutarlos en mi idioma nativo.

Que saquen un juego de la SNES en la época de la Switch, con ligeras modificaciones, y me cobren 30€ por él en digital, y que encima no tenga mi idioma. Y que vengan cuatro listos, encima, a justificarlo. Eso sí que es incomprensible.

Y el juego tiene una pintaza, la verdad. Pero me niego rotundamente a que me traten como un consumidor de segunda o de tercera. Square-Enix lleva ya un buen tiempo ahorrándose traducciónes y consiguiendo aún así buenas ventas de sus títulos, muchas veces juegos cien veces editados y más que amortizados, y que incluso en algunas ocasiones ya estaban traducidos en otra plataforma. En la época de Gameboy Advance y DS se podía ver incluso que los títulos venían traducidos únicamente por presiones por parte de Nintendo, porque los mismos ports para PSP salían sin traducir. Si queréis conformaros y comprar el juego en inglés, sois perfectamente libres de hacer con vuestro dinero lo que os dé la real gana. Pero menos echar mierda a los que no estamos de acuerdo con ello, y sobre todo con el uso absurdo de ciertos argumentos que no tienen absolutamente nada que ver con la realidad.
Tengo años jugando videojuegos en ingles y para mi no me acostumbro a jugar juegos en español. Rara vez los juego en ese idioma y solo hay 2 juegos que me forzaron a jugarlo en español (por el tema del estupido bloqueo regional) Bravely Defaulf y Pokemon Y de mi nintendo 3ds.

Lo de ff7 lo juege en español (tanto la versión pal oficial de sony y fantraducciones) la verdad deja mucho que desear...este viejo artículo de vandal lo resumen mi desprecio a las malas traducciones del idioma español:

https://vandal.elespanol.com/reportaje/ ... traduccion
@Satoru Que haya malas traducciones, que las hay, no significa que todo deba venir al inglés. Es más a ti ni te afecta si viene en castellano o no porque los juegas en inglés, pero hay otras personas, donde me incluyo, que prefieren jugarlo al idioma nativo, ya que estoy pagando igual o más que otra persona, que sí lo va a disfrutar en su idioma.

Saludos.
1.El español es la tercera lengua más hablada del mundo, así que un poco de respeto.

2.Es un juego de 1995, está amortizado y tiempo han tenido.

3.El juego hace mil años que tiene parche.

4. Va a comprar un RPG de 1995, digital, sin traducir y a 32€ su puta madre


Y aquí la gente justificándolos [facepalm]
Yo creo que lo que falta aquí es un poco de tacto. Nadie estaba "echando mierda" ni se se habia usado otro tipo de lenguaje hasta que no ha venido alguno a subir el tono y tratar al resto como si su opinión no fuera válida.

Si el juego no se traduce es porque no ven rentabilidad en hacerlo, no tiene más. Si el Romancing Saga 2 hubiera sido más apoyado por los fans, esta tercera parte puede que sí se hubiera traducido. Que tenga parche es totalmente intrascendente.

Si queremos que venga en nuestro idioma, un aliciente tendrán que ver porque para vender solo unas cuantas copias más, para eso se lo ahorran. La idea de "voy a pagar igual que otro" no sirve porque quien quiere algo, algo le cuesta, aunque signifique comprar un juego para que vean que hay interés y saquen un parche ahora o que se tenga en cuenta para otros títulos del mismo estilo. Parece que todavía no se ve que este juego es un titulo nicho, y estas cosas son muy importantes.

Además, qué más da que el español sea la tercera lengua más hablada del mundo si aún así con otros juegos que no son triple A se ha demostrado que no consigue que la gente se interese lo suficiente como para obtener beneficios.
Ojalá edición física Asia.
cegador escribió:1.El español es la tercera lengua más hablada del mundo, así que un poco de respeto.


Algunos que tiráis de mente de tiempos coloniales siempre estáis sacando estas chorradas cada vez que un juego no sale en castellano.

Mira lo muchísimo que cuenta el español en internet:

Imagen

Si quieres te lo verbalizo: una putísima mierda es lo que cuenta, igual que a nivel de negocios y entretenimiento global fuera de la esfera hispanoparlante.

Bajaos ya de la nube, provincianos. Si no queréis jugar en inglés pues no compréis y punto. Seguro que echarán mucho de menos las 1000 copias o así, que puedan vender en españa de esto.

O lo de siempre. Esperad que salga el port de esta versión avanzada en pc, emulado o no, para que el pobre diablo de turno por amor al arte se mate a currarse una traducción para que los cuatro cazurros de turno metan la sempiterna confusión en todas estas discusiones de que merecéis estas cosas, because potato.
@Ekir ¿Y qué tiene que ver la cantidad de uso del inglés en INTERNET con que un VIDEOJUEGO llegue traducido, espabilado?

Cuenta las ventas de los vídeojuegos en todos los paises de habla hispana y entonces empezamos a discutir.
Bueno, Squareenix aprovechando juegos clásicos de Squaresoft (Que estarán jubilados, o despedidos) pero tienen la ip y pueden hacer lo que les salga, ya cada uno que juegue lo que prefiera.
(mensaje borrado)
33 respuestas