[Proyecto] Traducción y continuación historia de Ash Gray

Imagen


Hola a todos, he empezado el proyecto de traducir y continuar con el hackrom de Pokémon Ash Gray.
Este hackrom fue realizado por Metapod23 íntegramente en inglés, un usuario de un foro inglés de Pokémon, está basado en Pokémon Rojo Fuego y sigue la historia de Ash en la serie.

El juego es tal cual la serie, es exacto, todo lo que pasa en todos los capítulos de la primera y segunda temporada hasta llegar a las Islas Naranja (que ahí termina este hackrom) sale en el juego, incluso la primera película de Mewtwo.

Mi intención es traducirlo al castellano y seguir algo con la historia.

A continuación os dejo un video de como va la hackrom:

http://www.youtube.com/watch?v=rCAmW1XC ... e=youtu.be

Como veis, es exacto a la serie, todo lo que ocurriera en los capítulos saldrá en el juego.

Ahora, os dejo unas capturas del juego traducido por mí (pulsad en el spoiler):

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen


Si estáis interesados en el juego, iré subiendo betas del juego traducido poco a poco para que comentéis errores o lo que sea.
Saludos!
No conocía esto!!

Me suscribo a la espera de novedades [oki] [plas]
ANIMO, puede salir algo muy guapo! ;)
Estoy subiendo un video para que veáis un poco como va la cosa, en cuanto esté subido os lo pongo por aquí.
Saludos.

EDITO: Aquí tenéis.
http://www.youtube.com/watch?v=rCAmW1XC ... e=youtu.be
Me encantaría que lo hicieses ya que empecé este juego pero lo dejé por la historia en inglés aunque el juego estaba muy bien. Si vas subiendo betas las iré probando y comentando en el foro los fallos o simplemente que lo estas haciendo bien pero por favor no hagas como otros que lo dejan a medias. Intentaré ayudarte si lo pides pero no se utilizar los programas de hackrooms (y eso que lo e intentado). Gracias por tu iniciativa ya que la mayoría de estos proyectos solo se quedan en inglés.
Tiene muy, muy buena pinta y veo que habeis traducido en base al doblaje castellano del anime de pokemon por lo que pinta doblemente bien. Ya tengo ganas de que este acabado para poder jugarlo, me ha encantado oir al profesor oak decirle a ash eso de "A quien madruga dios le ayuda o en este caso recibe su pokemon" al pedirle ash a charmander al igual que en el doblaje castellano del anime jejeje.
La verdad es que lo estoy intentando hacer lo más parecido posible :)

Por ahora vamos muy muy bien con la traducción, pero es un proceso largo y bastante cansino, aunque intentaremos hacerlo lo más rápido posible para luego seguir creando la historia de las Islas Naranja.
Un saludo!
Riky_Xerez escribió:La verdad es que lo estoy intentando hacer lo más parecido posible :)

Por ahora vamos muy muy bien con la traducción, pero es un proceso largo y bastante cansino, aunque intentaremos hacerlo lo más rápido posible para luego seguir creando la historia de las Islas Naranja.
Un saludo!


No entiendo lo que quieres decir, sobre las islas naranjas ya habia otro hackrom creado por sergio en dos versiones: una en castellano y otra en ingles pero me parece que no llego a terminarlo ¿vosostros empezareis un hack rom de las ilas naranja desde 0 o seguireis con el de sergio por donde lo dejo?
mirakbueno escribió:
Riky_Xerez escribió:La verdad es que lo estoy intentando hacer lo más parecido posible :)

Por ahora vamos muy muy bien con la traducción, pero es un proceso largo y bastante cansino, aunque intentaremos hacerlo lo más rápido posible para luego seguir creando la historia de las Islas Naranja.
Un saludo!


No entiendo lo que quieres decir, sobre las islas naranjas ya habia otro hackrom creado por sergio en dos versiones: una en castellano y otra en ingles pero me parece que no llego a terminarlo ¿vosostros empezareis un hack rom de las ilas naranja desde 0 o seguireis con el de sergio por donde lo dejo?

No no, nosotros vamos a seguir el hackrom de Ash Gray, que tiene todos estos capítulos completos:

Pokémon - I Choose You! √
Pokémon Emergency! √
Ash Catches a Pokémon √
Challenge of the Samurai √
Showdown in Pewter City √
Clefairy and the Moon Stone √
The Water Flowers of Cerulean City √
The Path to the Pokémon League √
The School of Hard Knocks √
Bulbasaur and the Hidden Village √
Charmander – The Stray Pokémon √
Here Comes the Squirtle Squad √
Mystery at the Lighthouse √
Electric Shock Showdown √
Battle Aboard the St. Anne √
Pokémon Shipwreck √
Island of the Giant Pokémon √
Beauty and the Beach √
Tentacool & Tentacruel √
The Ghost of Maiden's Peak √
Bye Bye Butterfree √
Abra and the Psychic Showdown √
The Tower of Terror √
Haunter versus Kadabra √
Primeape Goes Bananas √
Pokémon Scent-sation! √
Hypno's Naptime √
Pokémon Fashion Flash √
The Punchy Pokémon √
Sparks Fly for Magnemite √
Dig Those Diglett! √
The Ninja Poké-Showdown √
The Flame Pokémon-athon! √
The Kangaskhan Kid √
The Legend of Dratini √
The Bridge Bike Gang √
Ditto's Mysterious Mansion √
Electric Soldier Porygon √
Holiday Hi-Jynx √
Snow Way Out! √
Pikachu's Goodbye √
The Battling Eevee Brothers √
Wake Up Snorlax! √
Showdown at Dark City √
The March of the Exeggutor Squad √
The Problem with Paras √
The Song of Jigglypuff √
Attack of the Prehistoric Pokémon √
A Chansey Operation √
Holy Matrimony! √
So Near, Yet So Farfetch'd √
Who Gets to Keep Togepi? √
Bulbasaur's Mysterious Garden √
Princess vs. Princess √
The Purr-fect Hero √
The Case of the K-9 Caper! √
Pokémon Paparazzi √
The Ultimate Test √
The Breeding Center Secret √
Riddle Me This √
Volcanic Panic √
Beach Blank-Out Blastoise √
The Misty Mermaid √
Clefairy Tales √
The Battle of the Badge √
It's Mr. Mime Time √
Showdown at the Po-ké Corral √
The Evolution Solution √
The Pi-Kahuna √
Pokémon the First Movie - Mewtwo Strikes Back √
Make Room for Gloom √
Lights, Camera, Quack-tion! √
Go West Young Meowth √
To Master the Onixpected! √
The Ancient Puzzle of Pokémopolis √
Bad to the Bone √
All Fired Up!
Round One - Begin!
Fire and Ice
The Fourth Round Rumble
A Friend In Deed
Friend and Foe Alike
Friends to the End
Pallet Party Panic
A Scare in the Air
Poké Ball Peril
The Lost Lapras
Fit to be Tide
Pikachu Re-Volts
The Crystal Onix
In the Pink
Shell Shock!
Stage Fight!
Bye Bye Psyduck
The Joy of Pokémon
Navel Maneuvers
Snack Attack

A partir de ahí continuaré con la historia pasando por la segunda película etc...
Riky_Xerez escribió:
mirakbueno escribió:
Riky_Xerez escribió:La verdad es que lo estoy intentando hacer lo más parecido posible :)

Por ahora vamos muy muy bien con la traducción, pero es un proceso largo y bastante cansino, aunque intentaremos hacerlo lo más rápido posible para luego seguir creando la historia de las Islas Naranja.
Un saludo!


No entiendo lo que quieres decir, sobre las islas naranjas ya habia otro hackrom creado por sergio en dos versiones: una en castellano y otra en ingles pero me parece que no llego a terminarlo ¿vosostros empezareis un hack rom de las ilas naranja desde 0 o seguireis con el de sergio por donde lo dejo?

No no, nosotros vamos a seguir el hackrom de Ash Gray, que tiene todos estos capítulos completos:

Pokémon - I Choose You! √
Pokémon Emergency! √
Ash Catches a Pokémon √
Challenge of the Samurai √
Showdown in Pewter City √
Clefairy and the Moon Stone √
The Water Flowers of Cerulean City √
The Path to the Pokémon League √
The School of Hard Knocks √
Bulbasaur and the Hidden Village √
Charmander – The Stray Pokémon √
Here Comes the Squirtle Squad √
Mystery at the Lighthouse √
Electric Shock Showdown √
Battle Aboard the St. Anne √
Pokémon Shipwreck √
Island of the Giant Pokémon √
Beauty and the Beach √
Tentacool & Tentacruel √
The Ghost of Maiden's Peak √
Bye Bye Butterfree √
Abra and the Psychic Showdown √
The Tower of Terror √
Haunter versus Kadabra √
Primeape Goes Bananas √
Pokémon Scent-sation! √
Hypno's Naptime √
Pokémon Fashion Flash √
The Punchy Pokémon √
Sparks Fly for Magnemite √
Dig Those Diglett! √
The Ninja Poké-Showdown √
The Flame Pokémon-athon! √
The Kangaskhan Kid √
The Legend of Dratini √
The Bridge Bike Gang √
Ditto's Mysterious Mansion √
Electric Soldier Porygon √
Holiday Hi-Jynx √
Snow Way Out! √
Pikachu's Goodbye √
The Battling Eevee Brothers √
Wake Up Snorlax! √
Showdown at Dark City √
The March of the Exeggutor Squad √
The Problem with Paras √
The Song of Jigglypuff √
Attack of the Prehistoric Pokémon √
A Chansey Operation √
Holy Matrimony! √
So Near, Yet So Farfetch'd √
Who Gets to Keep Togepi? √
Bulbasaur's Mysterious Garden √
Princess vs. Princess √
The Purr-fect Hero √
The Case of the K-9 Caper! √
Pokémon Paparazzi √
The Ultimate Test √
The Breeding Center Secret √
Riddle Me This √
Volcanic Panic √
Beach Blank-Out Blastoise √
The Misty Mermaid √
Clefairy Tales √
The Battle of the Badge √
It's Mr. Mime Time √
Showdown at the Po-ké Corral √
The Evolution Solution √
The Pi-Kahuna √
Pokémon the First Movie - Mewtwo Strikes Back √
Make Room for Gloom √
Lights, Camera, Quack-tion! √
Go West Young Meowth √
To Master the Onixpected! √
The Ancient Puzzle of Pokémopolis √
Bad to the Bone √
All Fired Up!
Round One - Begin!
Fire and Ice
The Fourth Round Rumble
A Friend In Deed
Friend and Foe Alike
Friends to the End
Pallet Party Panic
A Scare in the Air
Poké Ball Peril
The Lost Lapras
Fit to be Tide
Pikachu Re-Volts
The Crystal Onix
In the Pink
Shell Shock!
Stage Fight!
Bye Bye Psyduck
The Joy of Pokémon
Navel Maneuvers
Snack Attack

A partir de ahí continuaré con la historia pasando por la segunda película etc...


Ya entiendo, quieres completar este hackrom para que tenga toda la temporada de la liga añil y la de las islas naranjas. Buena idea, asi no habra que jugar a dos juegos diferentes con todo lo que conlleva como tener que entrenar a un equipo diferente en cada juego y otras cosas mas.
Exacto, mi intención es tener todo en este, completar toda esa temporada también, incluyendo el evento de la segunda película de pokémon etc...
Tened paciencia las traducciónes llevan su tiempo, pero conociendo a riky os aseguro que va a hacer el máximo. Es un crack :)
jajaja hago lo que puedo, ya sabes que me exijo bastante! :P
Por otro lado, mañana o pasado quizás libere la primera Beta para que podáis ir probándolo y comentar si hay algún error... A parte de las traducciones de texto, podéis sugerir alguna modificación en el desarrollo de la historia o lo que sea.

La primera Beta que libere tendrá lo siguiente traducido:

INICIO 100%
EXPLICACIÓN DE BOTONES 100%
EXPLICACIÓN DE OAK 100%
CADA UNO DE LOS MILLONES DE MENÚS QUE HAY EN EL JUEGO 80-90%
ATAQUES 100% (DESCRIPCIONES NO TRADUCIDAS AUN)
OBJETOS Y DESCRIPCIONES 100%
TODO PUEBLO PALETA HASTA EL ÚLTIMO PERSONAJE Y EL ÚLTIMO MUEBLE QUE DIGA ALGO DE TEXTO 100%
TODOS LOS TEXTOS DE TODO LO QUE OCURRE HASTA PONER EL PRIMER PIE EN CIUDAD VERDE 100%


También estoy trabajando en un script que incluiré más tarde que permitirá que PIKACHU nos siga durante toda la aventura :)
Saludos!
Que ganas de probarlo.

Muchas gracias por realizar la traducción y por extender la historia.

un saludo [beer]
Lo seguiré de cerca....le tengo muchas ganas....un saludo.
La cosa va viento en popa, os dejo unas nuevas capturas!

ESCUADRÓN SQUIRTLE

Imagen

EVENTO DE LA PRIMERA PELÍCULA DE MEWTWO

Imagen

Imagen

ISLA DE LOS POKÉMON GIGANTES

Imagen

Imagen

HUNDIMIENTO DE SS.ANNE, ATAQUE GYARADOS

Imagen

Un saludo!
Que ganas de probarlo.
Animo,con calma y poco a poco os saldra algo grande, todo mi apoyo!! [ok]
Me suscribo al hilo y con ganas de catarlo. Saludos
¡Sin palabras!

Ojala...lo vea algún dia, podría ser el mejor juego de pokemon [fumando]
Pues pinta muy bien, ¿alguna novedad o algún sitio dónde poder seguir los avances?
manugarrote escribió:Pues pinta muy bien, ¿alguna novedad o algún sitio dónde poder seguir los avances?

Me sumo a la pregunta =D
Hola; me como va la traduccion?
Juer pues pinta bien, el pokemon rojo original de GB es el único pokemon que he jugado aunque tampoco me lo pasé tan siquiera.

¿Que le pasa a ash en la serie?, ¿Cambian de protagonista?

Un Saludo.
naxeras escribió:¿Que le pasa a ash en la serie?, ¿Cambian de protagonista?

Un Saludo.


Nunca han cambiado al prota del anime de pokemon asi que desde el primer capitulo hasta el dia que decidan terminarla sera siempre ash. Lo que si van cambiando con cada temporada son los acompañantes que van con ash. Al principio durante la liga añil los acompañantes eran brock y misty hasta la liga naranja que cambiaron a brock por tracy para cambiar a tracy por brock en la liga de johto y luego en la liga de hoenn cambiaron a misty por aura y ahi me quede viendo el anime pues la saga de la liga de Teselia ya no la vi porque ya me aburre el anime. Ash siempre va a una nueva region, se apunta a la liga de esa region, consigue las medallas (con mucho relleno entre cada cosa) y cuando va a la liga pierde. Siempre igual.
¡Buenas! He descubierto este juegazo a día de hoy, y bueno, investigando por Internet he descubierto este hilo, pero veo que está un poquito paralizado (al menos, en lo que a publicaciones se refiere). ¿Se sabe algo? Muchas gracias!!!
(mensaje borrado)
Supongo que esto murio, no?
¿Que fue de esto? Pintaba muy bien...
por favor respondan algo, la verdad esto pintaba muy bien, hay un comentario de hace 3 semanas en el video de youtube, asi que todavia guardo esperanzas que no haan abandonado el proyecto, nos pasas ualgun beta mientras tanto? gracias
Oye wei! Todo bien??
Mira yo queria preguntar si me podriais pasar el link del beta?! estoy desesperado con esto [qmparto] , seguro sera un exito la version completa en español que tu estas realizando [chulito] [chulito] , por favor amigo, te agradeceria si me pasaras un link del beta [sonrisa] [sonrisa]
Gracias!! Esperare tu respuesta ansioso!!
hey yo me apunto también al link de la beta si puede ser

y muchas gracias por el trabajo!!!
Bueno, después de muchísimo tiempo sin tocarlo, he decidido retomar el proyecto hasta acabarlo.
Tengo una primera beta disponible por si alguien lo quiere probar.
Saludos!
Riky_Xerez escribió:Bueno, después de muchísimo tiempo sin tocarlo, he decidido retomar el proyecto hasta acabarlo.
Tengo una primera beta disponible por si alguien lo quiere probar.
Saludos!


Pon el enlace por aqui y lo probamos
mirakbueno escribió:
Riky_Xerez escribió:Bueno, después de muchísimo tiempo sin tocarlo, he decidido retomar el proyecto hasta acabarlo.
Tengo una primera beta disponible por si alguien lo quiere probar.
Saludos!


Pon el enlace por aqui y lo probamos

Voy a intentar crear el .ips, que el .gba obviamente no puedo subirlo.

@mirakbueno aquí tienes la primera pre-aplha

https://mega.co.nz/#!BU8EWBwY!pcHfGYfEI ... 3OIqBN9Ss4

Tienes que parchear la ROM usa del rojo fuego con mi parche usando el Lunar IPS.

Tengo traducido hasta después del combate con brock. Algunos ataques también lo están, aunque una minoría.
Por lo demás, no he traducido objetos ni demás todavía.
Si vas a probarlo, mira a ver si hay algún error durante la historia (hay algún que otro texto que aparece en inglés porque aun no puede ser cambiado).
Riky_Xerez escribió:
mirakbueno escribió:
Riky_Xerez escribió:Bueno, después de muchísimo tiempo sin tocarlo, he decidido retomar el proyecto hasta acabarlo.
Tengo una primera beta disponible por si alguien lo quiere probar.
Saludos!


Pon el enlace por aqui y lo probamos

Voy a intentar crear el .ips, que el .gba obviamente no puedo subirlo.

@mirakbueno aquí tienes la primera pre-aplha

https://mega.co.nz/#!BU8EWBwY!pcHfGYfEI ... 3OIqBN9Ss4

Tienes que parchear la ROM usa del rojo fuego con mi parche usando el Lunar IPS.

Tengo traducido hasta después del combate con brock. Algunos ataques también lo están, aunque una minoría.
Por lo demás, no he traducido objetos ni demás todavía.
Si vas a probarlo, mira a ver si hay algún error durante la historia (hay algún que otro texto que aparece en inglés porque aun no puede ser cambiado).


Por lo poco que he probado hasta llegar al bosque verde los unicos fallos que he visto es que hay que pulir un poco mas la traduccion ya que hay partes que siguen saliendo todavia en ingles y aparte de eso me ocurre que cuando voy por la calle el cielo se ve oscuro como si fuera de noche cuando eso no tendria que ocurrir ya que he visto gameplays en youtube de la version original en ingles y eso no pasa. Cuando siga jugando te seguire comentado posibles fallos o errores que me siga encontrando.
@mirakbueno La traducción ya la he completado al 100% en pueblo paleta, ciudad verde y ciudad plateada.
Todos los personajes que aparecen, cuadros, ventanas, eventos etc... todo al 100%.
Miraré lo que dices del cielo!
Riky_Xerez escribió:@mirakbueno La traducción ya la he completado al 100% en pueblo paleta, ciudad verde y ciudad plateada.
Todos los personajes que aparecen, cuadros, ventanas, eventos etc... todo al 100%.
Miraré lo que dices del cielo!


Pues entonces puede que sea de mi rom pero yoa te digo que he juegado hasta que curas a pokachu en ciudad verde, los del team rocket la lian parda y tienes que solucionarlo vamos, que me he quedado por el bosque verde mas menos. He apuntado un par de cosillas conforme jugaba, las dejo en el spoiler:

1. Cuando comienzas el juego y ash esta en su habitacion las opciones del pc siguen en ingles. La madre de ash sigue saliendo con el nombre MOM en vez de Mama
2. En pueblo paleta cuando sale el cartel con el nombre del pueblo sigue saliendo en ingles, esto pasa al entrar o salir de algunas casas o edificios. Esto creo que es general porque de camino a bosque verde los demas nombres de caminos y ciudades me salian en ingles tambien
3. Despues de que el profesor Oak te de a Pikacku, la pokedex, las pokeball y te diga como capturar pokemons sale en siguente texto:

Good Luck, Ash! Your pikachu ¡Ponte en marcha y comi.

4. Despues de recibir los objetos de Mama como el memorin, el mapa y las deportivas ale el siguiente texto:

Ash put the Fame Checher in the Key items pocket

5.En el combate de pikachu contra el primer spearow el texto en pantalla sale algunas veces en ingles y otras en español. Esto pasa cada vez que nos sale un spearow salvaje en el camino hasta encontrarnos por primera vez con Misty y creo que tambien pasa con los pokemon salvajes.

6. Cuando llegamos a ciudad verde y vamos a curar a pikachu al centro pkemon la enfermera nos dice ¿te gustaria que recuperaramos la salud de tus pokemon? pues bien, en gustaría falta la i y en su lugar hay un espacio


Todas se refieren a la traduccion. Si de verdad la traduccion esta al 100% puede que sea cosa de la rom que he usado para aplicar el parche, en este caso tendras que decirme cual es la rom correcta para buscar esa y aplicarle el parche
mirakbueno escribió:
Riky_Xerez escribió:@mirakbueno La traducción ya la he completado al 100% en pueblo paleta, ciudad verde y ciudad plateada.
Todos los personajes que aparecen, cuadros, ventanas, eventos etc... todo al 100%.
Miraré lo que dices del cielo!


Pues entonces puede que sea de mi rom pero yoa te digo que he juegado hasta que curas a pokachu en ciudad verde, los del team rocket la lian parda y tienes que solucionarlo vamos, que me he quedado por el bosque verde mas menos. He apuntado un par de cosillas conforme jugaba, las dejo en el spoiler:

1. Cuando comienzas el juego y ash esta en su habitacion las opciones del pc siguen en ingles. La madre de ash sigue saliendo con el nombre MOM en vez de Mama
2. En pueblo paleta cuando sale el cartel con el nombre del pueblo sigue saliendo en ingles, esto pasa al entrar o salir de algunas casas o edificios. Esto creo que es general porque de camino a bosque verde los demas nombres de caminos y ciudades me salian en ingles tambien
3. Despues de que el profesor Oak te de a Pikacku, la pokedex, las pokeball y te diga como capturar pokemons sale en siguente texto:

Good Luck, Ash! Your pikachu ¡Ponte en marcha y comi.

4. Despues de recibir los objetos de Mama como el memorin, el mapa y las deportivas ale el siguiente texto:

Ash put the Fame Checher in the Key items pocket

5.En el combate de pikachu contra el primer spearow el texto en pantalla sale algunas veces en ingles y otras en español. Esto pasa cada vez que nos sale un spearow salvaje en el camino hasta encontrarnos por primera vez con Misty y creo que tambien pasa con los pokemon salvajes.

6. Cuando llegamos a ciudad verde y vamos a curar a pikachu al centro pkemon la enfermera nos dice ¿te gustaria que recuperaramos la salud de tus pokemon? pues bien, en gustaría falta la i y en su lugar hay un espacio


Todas se refieren a la traduccion. Si de verdad la traduccion esta al 100% puede que sea cosa de la rom que he usado para aplicar el parche, en este caso tendras que decirme cual es la rom correcta para buscar esa y aplicarle el parche

No no, el parche que te pasé no estaba todo traducido, lo he ido haciendo a lo largo del día. En cuanto a los bugs que comentas voy a revisarlos y veo si puedo arreglarlos. Gracias!
Hola podria pasarme el juego te agradezco que lo traduzcas sos groso!
daniel8a2014 escribió:Hola podria pasarme el juego te agradezco que lo traduzcas sos groso!


Si te lees los ultimos mensajes del hilo sabras lo que hay que hacer. Esfuerzate un pco y no vengas recien registrado pidiendo que te lo den todo masticado...

Otra cosa, la traduccion es en Español de España y se basa en la traduccion española del anime, no la latina. Lo digo para que luego no te lleves la sorpresa y vengas a llorar aqui. Si lo quieres traducido al latino te molestas en traducirlo tu.
42 respuestas