[PETICION] Traducción al Español de Yakuza Black Panther

Encuesta
¿Os gustaria que el juego Yakuza Black Panther de PSP fuese traducido al español ?
90%
125
6%
9
4%
5
Hay 139 votos.


Hola chicos : [sonrisa]

Como veran la lista de titulos que han salido este año es engorrosa en lo que a RPG se refiere , pero otros titulos se han quedado en el tintero y sin
poder disfrutarlos en condiciones , y hablo de Yakuza Black Panther de PSP , no es ningun rpg sino un beat em 'up de exploración

este juego sigue en japon sin perspectivas de salida en europa y mucho menos en español , como ha pasado desde la segunda parte de esta saga nos la han traido en ingles pero este se queda directamente en japones , siendo un gran titulo con buena historia y probablemente de los ultimos grandes juegos que queda en psp

MI PETICION es :

Se animan los expertos a traducir este titulo? es facil pedir pero creo que deberiamos opinar y saber que interes tiene la gente y si seria posible traducirlo ,en lo que a mi respecta poco mas que animar y agradecer en el alma a quien se anime con ello, ya que de traducir no tengo ningun conocimiento y tampoco se Japones [snif]

que opinan? se animan?

saludos.

EDITO:HE añadido una encuesta para saber cuantos estamos interesados en iniciar un posible proyecto , animo a todos a participar dando su opinion y comentando el post , de ser posible a iniciar un posible proyecto de traducción con algun maestro del tema a la cabeza , animo!


Aquí les van un par de vídeos del juego y una info interesante del juego.

Avances del juego en Meristation:
http://www.meristation.com/v3/des_avanc ... 69a59c1278

Videos:
http://www.youtube.com/watch?v=23ZxRps11Yo&feature=related Trailer del Juego
http://www.youtube.com/watch?v=38aVF_Y8H2w&feature=relatedGran Vídeo donde se muestran las muchas combinaciones de pelea.
http://www.youtube.com/watch?v=BAx1FtKGwKg&feature=relatedGameplay variado.

Imagen
vaya... si al final se hace un grupo y se ponen a traducirlo, mas de uno se alegraria (yo incluido), gran juego que no he podido jugarlo por el idioma...
Sería un sueño tener una traducción al español de este juegazo.
hagamos todos la peticion , escribid si quereis o no una traduccion , creo que vale a pena ver a cuantos usuarios le interesa
y si es bienvenida o no y que alguien con ganas de aportar se decida a traducirlo
trevorbelmont escribió:hagamos todos la peticion , escribid si quereis o no una traduccion , creo que vale a pena ver a cuantos usuarios le interesa
y si es bienvenida o no y que alguien con ganas de aportar se decida a traducirlo

Para hacer un recuento seria mas practico poner una encuesta en el hilo.

Salu2
no se como hacerlo lo de la encuesta, puedes hacerla tu si no te importa?
Solo se puede poner al 1er post, lo editas y debajo del cuadro del mensaje esta la opcion de añadir encuesta, pones la pregunta y las opciones a las que hay que votar.
No es por romper el encanto, pero es muy probable que no se lleve a cabo la traducción por varios motivos:

1.El idioma, existen muy pocos traductores que sepan japonés para traducir un juego y menos que estén dispuestos a ayudar.
2.Romhackers, en estos momentos hay un paron de romhackers que no habia hace unos meses por consiguiente es posible que nadie responda.
3.Ganas/Tiempo, no todo el mundo esta dispuesto a ponerse a traducir y llevar un ritmo como se suele llevar en los proyectos de traducción, por tanto se marchan del grupo.

Estos son algunos puntos que se deben tomar en cuenta. Al menos eso creo yo, al tener algo de idea en el asunto.

Saludos
schzylla escribió:Solo se puede poner al 1er post, lo editas y debajo del cuadro del mensaje esta la opcion de añadir encuesta, pones la pregunta y las opciones a las que hay que votar.


gracias ya lo he visto , a votar se a dicho! XD


sergioparidas: gracias por opinar, yo creo que estando como esta la situación es posible , seria lento y llevaria tiempo pero la intencion de querer
iniciar el proyecto es lo que se necesita, queremos traductores que aunque sean pocos esten dispuestos a dedicar algo de su limitado tiempo para este proyecto y queremos romhackers por la misma tónica, ojala se animen , no podemos dejar en el tintero un juego como este , entre otros grandes juegos como el Final Fantasy Type 0 que acaba de salir en japon , solo por el idioma esa limitación hay que quitarla de alguna manera.
+1 sergioparidas, que a pesar del nombre, no ha dicho ninguna parida XD XD XD
La scene del romhacking me consta que esta bastante parada actualmente, y los pocos que andan activos ya estan muy ocupados y van a un ritmo muy trankilo, veo dificil que esta peticion llegue a buen puerto jeje, pero por probar no perdeis nada;

Tambien es verdad, que al hacer una peticion asi, al menos ya se deberia contar con algun programador como minimo y al menos 1 traductor, y de ahi que se vayan apuntando mas gente, no tiene por que ser asi, pero un inicio de proyecto que ya cuenta con gente cualificada, tiene mas oportunidades a que si yo digo:
"Vamos a traducir este juego, necesito programadores, traductores, editores graficos, ya coordino yo todo si eso!"
xDD ya me entiendes [+risas]
Yo he votado que sí me gustaría, ya que yo soy un gran seguidor de está saga y me gustaria tenerlo en español.

Pero como han dicho sergioparidas y devoker la cosa está muy mal y costaría mucho encontrar algún grupo que quiera traducir este "peazo juegazo".
(mensaje borrado)
Bueno, tomad, los textos extraídos del juego, y francamente, todos los comentarios que sugieren que no habrá ningún interesado realmente cualificado para el proyecto, tienen toda la razon.
De los presentes, quienes son programadores? O quienes son capaces de traducir a perfecto castellano, desde japonés?

En fin, tal vez haya más textos en el juego (sólo he sacado la historia, los textos de las cutscenes, faltarían textos de batalla y quizás menús), pero en fin, aquí tenéis:

http://www.mediafire.com/?gfyogkcvowgcctb

Uns saludo:

~Sky
SkyBladeCloud escribió:Bueno, tomad, los textos extraídos del juego, y francamente, todos los comentarios que sugieren que no habrá ningún interesado realmente cualificado para el proyecto, tienen toda la razon.
De los presentes, quienes son programadores? O quienes son capaces de traducir a perfecto castellano, desde japonés?

En fin, tal vez haya más textos en el juego (sólo he sacado la historia, los textos de las cutscenes, faltarían textos de batalla y quizás menús), pero en fin, aquí tenéis:

http://www.mediafire.com/?gfyogkcvowgcctb

Uns saludo:

~Sky


Muchas gracias de verdad por la molestia de extraer los textos! te comento que yo no soy programador ni entiendo japones ninguno , lo que pretendo es animar a un grupo de entendidos en esto de la traducciones y que empiezen un proyecto para un juego que resulta interesante como muchos otros pero centrando los esfuerzos en el.

Si te gusta este juego por favor vota en la encuesta y unete a la petición , si tienes conocimientos y tienes contactos en esto de las traducciones pues estaria bien que los animases a participar.

que siga el post , poco a poco y que alguien se anime a iniciar el proyecto , lo proximo sera [PROYECTO] en lugar de [PETICION]

gracias.
trevorbelmont escribió:
SkyBladeCloud escribió:Bueno, tomad, los textos extraídos del juego, y francamente, todos los comentarios que sugieren que no habrá ningún interesado realmente cualificado para el proyecto, tienen toda la razon.
De los presentes, quienes son programadores? O quienes son capaces de traducir a perfecto castellano, desde japonés?

En fin, tal vez haya más textos en el juego (sólo he sacado la historia, los textos de las cutscenes, faltarían textos de batalla y quizás menús), pero en fin, aquí tenéis:

http://www.mediafire.com/?gfyogkcvowgcctb

Uns saludo:

~Sky


Muchas gracias de verdad por la molestia de extraer los textos! te comento que yo no soy programador ni entiendo japones ninguno , lo que pretendo es animar a un grupo de entendidos en esto de la traducciones y que empiezen un proyecto para un juego que resulta interesante como muchos otros pero centrando los esfuerzos en el.

Si te gusta este juego por favor vota en la encuesta y unete a la petición , si tienes conocimientos y tienes contactos en esto de las traducciones pues estaria bien que los animases a participar.

que siga el post , poco a poco y que alguien se anime a iniciar el proyecto , lo proximo sera [PROYECTO] en lugar de [PETICION]

gracias.


Es que no hay nadie en España que se dedique a estas cosas, los que hemos traducido juegos al español en el pasado (y que sigamos "en ello") somos MUY pocos (5? 10 como mucho?) y ninguno entiende japonés.
Te aconsejo que lleves esto a la scene de algún otro país, claro que entonces la traducción sería, logicamente, al ingles.
Tambien ten en cuenta, que los que hacemos esta clase de cosas (ya seamos romhackers, traductores o lo que sea) suelen ser por RPG`s. Yo personalmente ni conocía este juego, solo lo vi el otro dia para ir entrando en calor para el Type 0 asi que...

~Sky
Es cierto , en todo caso tendriamos que irnos a a algun foro de idiomas por ejemplo jaja
y pedir que nos lo traduzcan lo que son los textos , ya luego el romhacking correria por cuenta de los interesados.
intentare dar con algun sitio aver si algun entendido quisiera

que mas podemos hacer?
Nada, si fuera un rpg saldrían interesados por todas partes, pero como no de la casualidad de que algún crack sea fan de este juego (cosa que dudo, ya que últimamente ni para RPG`s) no pasará nada más.
¿Que tal anda el google traductor japones-ingles? Se puede intuir la "intención" de los dialogos y luego reescribirlo en algo no muy fiel pero que se entienda y quede logico con la escena...

Si es viable y alguien puede substituir los textos luego otra vez al juego, y me apunto a hacer copy pastes en el traductor y a reescribir...
Buff, que chapuza men, no hagas eso, para hacerlo mal no lo hagas T_T
Me huelo de cierto juego que solo esta en japones y que se tradujo al español que se uso un metodo parecido, dada alguna incoherencia que note en los textos, no dire que juego es que seguro que alguno me salta xD

pero en fin, no necesitas ayuda de nadie para eso, solo copiar y pegar textos xD
Teniendo los textos , seria buscar traductor , por el momento eso , alguna idea , algún amigo japo que se anime?
Si buscas traductores japones Español mira en los foros de los doramas (incluso más que en anime que desde allí se hace la traducción del inglés al español y hay muy pocos que lo haga directamente del japones, vamos yo no conozco ninguno, en doramas sí que he visto traducciones directas "densha otoko" se hizo directamente aunque el traductor hace tiempo que anda desaparecido). Otra opción es interesar a algún grupo que haga traducciones del japones al inglés, colaborar con ellos y hacer las dos a la vez.

Un saludo.
Mira habéis tenido mucha suerte de que Skybladecloud se haya pasado por aquí. Los que no andan en el mundillo del romhack obviamente no entenderán porque decimos que esta traducción no se llegará a cumplir...

Pero bueno yo no quiero ir en contra de este intento de traduccion ni mucho menos. Si de verdad estas interesado lo mejor es que empieces por lo básico, y no por un juego tan complicado, aunque ya has dicho que tu solo quieres animar.

Mucha suerte
davoker escribió:Buff, que chapuza men, no hagas eso, para hacerlo mal no lo hagas T_T
Me huelo de cierto juego que solo esta en japones y que se tradujo al español que se uso un metodo parecido, dada alguna incoherencia que note en los textos, no dire que juego es que seguro que alguno me salta xD

pero en fin, no necesitas ayuda de nadie para eso, solo copiar y pegar textos xD


Si si, y yo me pongo a ello si se que alguien luego podrá substituir textos, si no pues no me mato xD
Nos quedamos sin un grande en la psp, MALDITO IDIOMA!!!
Es dificil conseguir que esto despegue , sin nadie que sepa en la materia y el parorama actual , solo se inician proyectos referidos a rpg/rol etc
ojala algun dia nos lo traduzcan y si se animan por aqui , ya se ha intentado por mi parte.
Es que... normal que este proyecto sea dificil de levantar, si lo primero que necesitáis son traductores que sepan japones y es lo que no teneis, poco se puede hacer.

Cuando se quiere comenzar una traduccion, lo minimo es que el que la inicia sepa algo de traduccion (ya sea la parte de traducir o romhaking).
gente han probado a googlear yakuza black panther english pacht?
salen mogollon de links con un supuesto parche
voy a hacer de conejillo de indias y les digo
Cody_Travers escribió:gente han probado a googlear yakuza black panther english pacht?
salen mogollon de links con un supuesto parche
voy a hacer de conejillo de indias y les digo


Los unicos "english patch" que existen, son Fakes. De momento no existe proyecto de traduccion al ingles.
Hibiki-naruto escribió:
Cody_Travers escribió:gente han probado a googlear yakuza black panther english pacht?
salen mogollon de links con un supuesto parche
voy a hacer de conejillo de indias y les digo


Los unicos "english patch" que existen, son Fakes. De momento no existe proyecto de traduccion al ingles.

corroborado me baje 3 (que fueron directamente a el antivirus ya que no me fiaba de la fuente)
vamos estaba llenito de virus hasta el catarro del que lo subio
Acabo de ver el hilo este y como seguidor de la saga sería la leche que tradujeran el juego, aunque sea al inglés. Pero vamos, si no es un RPG, como han dicho por ahí atrás, es casi imposible que alguien lo traduzca.
Después de haber jugado al Kenzan! con guía, me conformo con que alguien haga una guía en inglés.
El tema éste esta bastante parado.Ojalá alguien se animase pq tiene pinta de ser de lo mejor de psp
Lo veremos en castellano??
Yo con verlo en inglés me conformaría, pero vamos en castellano ya... fliparía. Ojalá se llevase a cabo esto.

Un saludo
pff te voy a decir que es muy improbable y te estoy dando una esperanza que practicamente no existe
traducir del ingles al español ya cuesta imaginate del japones... ademas que poca gente tiene el nivel como para traducir

mierda sega deberia sacar los parches al ingles como dlc yo pagaria en este caso
este y el valkiria
¿Sabéis si salió algo de esto?

No encuentro nada de este juego traducido al ingles siquiera, sin embargo si que hay parche de traducción para el 2 :O

El problema era encontrar un traductor no?

Yo tengo acceso a profesoras de japo, se podría hacer una colecta entre los interesados (eol, vandal(que hay mucho fiebre de yakuza) y algún foro mas) y pagarle para que lo tradujera, ¿Qué os parece?


Pero lo primero, ¿tenemos los textos accesibles, y alquilen que se encargase de hacer el proceso?
Tetsu escribió:¿Sabéis si salió algo de esto?

No encuentro nada de este juego traducido al ingles siquiera, sin embargo si que hay parche de traducción para el 2 :O

El problema era encontrar un traductor no?

Yo tengo acceso a profesoras de japo, se podría hacer una colecta entre los interesados (eol, vandal(que hay mucho fiebre de yakuza) y algún foro mas) y pagarle para que lo tradujera, ¿Qué os parece?


Pero lo primero, ¿tenemos los textos accesibles, y alquilen que se encargase de hacer el proceso?



Ha sido una grata sorpresa leer tu comentario , y decir que estoy contigo , si es posible estaría bien una colecta para traducir este juego
Creo que para empezar estaría bien que hablaras con este profesor tuyo y que se hiciera una cuenta aquí en EOL para presentar el tema , creo que se puede sacar con un poco de ayuda , yo por mi parte estoy dispuesto a aportar mi parte para pagar la traducción.

Dinos algo y que esto avanze..
pero es que no solo seria el pagar por traducir, seria buscar alguien que meta los textos en el juego y demas, y eso si no te lo tira sega abajo que tiro el SOR remake y no habia dinero de por medio
Yo también estoy muy interesado, es otro gran título que se nos escapa por la frontera del idioma, contad conmigo para la posible colecta!
el problema de inicio es que hace falta sacar todos los textos si es que no están encriptados y se puede, y una vez que estuvieran traducidos, cuadrarlos en el orden adecuado.

Si alguien que sepa del tema se anima, yo me moveré buscando traductor e intentando sacarlo a precio amigo, vamos si yo supiera lo hacia yo mismo, pero mi nivel de japo no da para eso.
¿Cómo esperáis traducir algo si no tenéis ni los textos ni la forma de extraerlos o insertarlos? No me parece muy serio esperar a ver si alguien lo hace. De entrada ya parece prácticamente imposible que se pueda traducir por el sistema de ficheros, que es una variante de una usada en otros juegos que no se han podido traducir debido a su complejidad (ahora mismo recuerdo el Fate Extra).

Se pueden sacar algunas cosillas con herramientas públicas que hay por la red, aunque no sé si se corresponden con la historia del juego, con parte de ella o si no tiene nada que ver:
http://www.mediafire.com/?sb7koe1b62v26fy

Eso sí, olvidaos de que se pueda volver a meter todo eso en el juego.
Fate Extra.. eh? En realidad ya miré este Yakuza hace como un par de años y saqué sus textos (estaban más atrás, pero el link de mediafire está muerto :/).

Si no recuerdo mal, la historia era uno de estos CPK... Es cierto, son bastante complejos, peeeero..... aunque el SDK oficial de CRI tenga una herramienta basurilla que seguramente no saque del aprieto a los traductores, su DLL incluye bastantes más opciones que las expuestas en la aplicación.

La DLL en sí en un ensamblado gestionado de .NET, así que es fácil de examinar; en su momento lo hice para poder reinsertar los textos del Fate Extra, ya que viene con los métodos necesarios para "clonar" la configuración de un CPK, y reemplazar sus archivos por otros. Este truquillo me sirvió tanto en Fate Extra, como en Valkiria Chronicles 2, juegos con los que la herramienta del SDK no podía. Seguramente funcione también con este Yakuza.

De todos modos lo que no me parece justo es ayudar en un proyecto donde otros integrantes vayan a cobrar :/.

Un saludo:

~Sky
Que pena que no se pueda concretar nada aun :( siempre tengo esperanza de una traduccion aunque sea al ingles.

Entiendo la posicion de Sky, de el ayudar de gratis y el otro amigo pide colaboracion... aunque igual entiendo que seria para pagar los traductores, cosa que no es tan mala opcion, habria que pedirles un presupuesto.
Que no se puede extraer el texto y hacer la peticion a algun grupo que se dedique a traducir? los que traducen anime, no se apuntarian?

Lastima que de programar y de japones no se nada, sino con gusto hubiera ayudado
Tiene buena pinta, habrá que probarlo ingame antes de decidir tomar una decisión jeje.
Eldinen escribió:Tiene buena pinta, habrá que probarlo ingame antes de decidir tomar una decisión jeje.


te refieres a traducirlo?? de ser asi harias feliz a millones de eolianos :D
es un juegazo, en serio, es una pena no tener taduccion de los ambos juegazos yakuza para la psp.
UP...

Nada de informacion al respecto?? :-?
(mensaje borrado)
Hola amigos:

Según parece y como he leído la traducción de este juego no seria demasiado complicada verdad?¿
me refiero a insertar textos y demás , no estoy puesto en estos temas de traducir pero en mi opinión ,lo realmente difícil es traducir el juego del japones al ingles y luego al castellano.

Cuando cree el post hace dos años lo hacia con la intención de animar a traductores para traerlo al español, entiendo que este tipo de trabajos se tienen que hacer sin animo de lucro ya que si la propia sega no lo hizo en su momento no vamos a ser los fans los que paguemos la traducción.

En su momento solo había un Black Panther pero ahora ya hay dos, son grandes juegos que merecen la pena no entiendo como sega nos dejo sin este pastel.

Me gustaría preguntar acerca de Yakuza 2 de PS2:

Al igual que los Black Panther este no nos llego al español ,al menos llegó pero en ingles.He visto en youtube un proyecto de las cinemáticas de este juego subtituladas al español así que pienso que eso facilita bastante la tarea ya que un groso importante del juego esta cubierto al español, seria cuestión de contactar con el usuario y pedirle los subtítulos.

Creo que Yakuza 2 podría ser una buena opción en cuanto a traducir , pero no se que dificultad técnica conlleva en cuanto al encriptado y demás.

Ustedes me dirán que tal lo ven , creo que cualquiera de los 3 juegos valdría la pena traducir siempre y cuando no se apoye en el lucro.

Saludos [oki]


PD: este mensaje llevaba esperando cerca de una semana , la semana pasada lo quise editar y el propio foro me denegó la petición hasta pasados 5 días así que lo he posteado hoy tal y como quería , disculpad.
trevorbelmont escribió:Según parece y como he leído la traducción de este juego no seria demasiado complicada verdad?¿
me refiero a insertar textos y demás , no estoy puesto en estos temas de traducir pero en mi opinión ,lo realmente difícil es traducir el juego del japones al ingles y luego al castellano.

Pues creo que no has leído bien porque es justo al contrario. Traducir es fácil conociendo el idioma, independientemente del que sea y sin entrar a valorar si se hace mejor o peor, pero lo otro, además de ser algo "complicado" en este caso, puedes contar con los dedos de una mano a gente que esté dispuesta a ello y te sobran dedos, en plural, lo que ya dice mucho del asunto.

Del Yakuza 2 no sé nada, pero si es parecido al 1 se puede hacer, pero es como en el párrafo anterior, pocos encontrarás que sepan/quieran hacer alguna herramienta. Yo empecé una serie de cosas para poner las voces japonesas al 1 europeo, pero quien estaba interesado no volvió a ponerse en contacto conmigo, así que pasé del tema, que sólo lo hacía como un favor, y no sienta bien perder el tiempo para que después pasen de ti.

PD: La próxima vez no esperes una semana. Habla con alguien para que ponga una respuesta, o con algún moderador, y así ya puedes escribir, que lo que te ha pasado es porque no deja poner dos mensajes seguidos del mismo usuario. Lo raro es que no te dejaba editar el último, que sale sólo como borrado sin tu información ni tu avatar.
Tienes razón poca gente con conocimientos esta dispuesta a intentarlo, realmente no se como van las tripas del juego si es mas o menos complicado , en ese aspecto me tienes que disculpar.

Lo que te paso con Yakuza 1 son el tipo de cosas por las que uno abandona ,solo te puedo decir que si de alguna manera te interesa apostar por el 2 estés atento a este hilo a ver que respuestas nos van viniendo.

Lo que paso es que edite el mensaje de mala manera y cuando quise corregirlo ya no me dejo así que lo borre, la próxima vez contacto con el moderador y solucionado.

Gracias por tu tiempo!

PD:
Esta URL es del canal del user de YouTube que ha traducido las cinemáticas de Yakuza 2,
no lo tiene ordenado por listas de reproducción así que añado el canal y que cada uno vea el que mas le guste.
http://www.youtube.com/user/Shirlok/videos

Saludos!
56 respuestas
1, 2