Nuevo tráiler de Yakuza Kiwami y Yakuza 6: The Song of Life

Yakuza Kiwami y Yakuza 6: The Song of Life son las dos próximas entregas de la popular (especialmente en Japón) serie Yakuza que estarán disponibles en Occidente para PlayStation 4. Sega ha viajado con ambos títulos al E3 2017 y mientras aquellos que visitan la caseta de los nipones pueden probar una demo, los que lo vemos en la distancia nos conformamos con un nuevo tráiler.

Yakuza Kiwami es una versión reconstruida desde cero del juego con el que debutó la saga Yakuza en PlayStation 2 allá por el 2005. Kiwami narra el nacimiento de la leyenda de Kazuma Kiryu, el Dragón de Dojima, que empieza sus aventuras siendo enviado a prisión por el asesinato del patriarca de la su familia, un delito que afirma no cometió. Además de pasar 10 años en la cárcel, Kiryu es expulsado de la Yakuza y su novia de la infancia se encuentra en paradero desconocido.

La rendición de Kiryu empezará cuando se encuentre con Haruka, una niña huérfana que podría tener alguna relación con su amor perdido. Para Sega, Yakuza Kiwami sirve de nexo de unión de la saga y es un título ideal para los recién llegados o aquellos que empezaron con Yakuza 0. Yakuza Kiwami estará disponible en Europa para PlayStation 4 el próximo 29 de agosto por 34,99 euros.


Yakuza 6: The Song of Life es la entrega más reciente de la saga y una vez más sigue los pasos de Kazuma Kiryu, el Dragón de Dojima, que en esta ocasión ha visto cómo alguien ha osado tocar a su familia. Entre los elementos destacados de Yakuza 6 encontramos el Dragon Engine, la solución gráfica que dará vida a la ciudad de Onomichi y al distrito de Kamurocho (Tokio).

Sega y Deep Silver tienen previsto distribuir Yakuza 6: The Song of Life en Europa para PlayStation 4 durante el 2018. En Japón, el título se encuentra disponible desde finales de 2016. Sega ha logrado distribuir más de 500.000 copias de Yakuza 6: The Song of Life en Asia.

Post sobre su traduccion en 3.2.1..
Pocas copias en asia de yakuza 6, pensaba que había vendido más.
Tuve la suerte de poder descubrir esta saga gracias al "reciente" (ejem...) Yakuza 0 y que juegazo!!! Son pocos los juegos de salida que suelo comprar pero lo hize con el 0 y lo volveré a hacer con el Kiwami nada mas salga (el hecho de que lo haga a precio reducido en edición steelbook también ayuda [ginyo] [ginyo] ) La única pena es que, al no salir en español, mucha gente se los pierda...
A mí ni horizon ni Uncharted, los juegos que realmente me hacen plantearme el comprar una ps4 son los yakuza, no solo por la historia y la jugabilidad, sino también por la sensación de estar pasando por las calles de ciudades japonesas.
silfredo escribió:Post sobre su traduccion en 3.2.1..


Para cuando la traduccion? porque el español es el tercer idioma mas hablado del mundo
pasnake escribió:
silfredo escribió:Post sobre su traduccion en 3.2.1..


Para cuando la traduccion? porque el español es el tercer idioma mas hablado del mundo


Cuando estos juegos vendan bien en españa, se traduciran, mientras tanto dad gracias de que no lleguen en japones xD

Y eso del tercer idioma mas hablado es una verdad a medias, en España por normal general no queremos traducciones de Latinoamérica, por tanto la inversion debia hacerse del español de españa y ese no es el tercer idioma más hablado del mundo precisamente XD
No entiendo como Sony no mostró a estos dos en la conferencia, de verdad
Yakuza Kiwami y Yakuza 6 lo mejor del E3 [buenazo] .
A mis el 0 no me gusto ni un poco, ya podía venir traducido y doblado que me seguiría pareciendo igual de malo. No entiendo tanta critica positiva, jugué unas horas y era todo lo mismo, cinemáticas sin parar y luchas muy simples la mayoría contra enemigos débiles.
A mi me llama bastante la saga pero nunca la he probado. Este dicen que es el mejor, se podrá jugar sin haber probado los anteriores? O conviene darle antes al 0 o al kiwami?
q mania de poner poner un trailer de parte del juego sin gameplay....a ver que si quiero ver un video me pongo una peli...quiero un gameplay
jachondomental escribió:A mi me llama bastante la saga pero nunca la he probado. Este dicen que es el mejor, se podrá jugar sin haber probado los anteriores? O conviene darle antes al 0 o al kiwami?


Si quieres probar esta saga empieza por el 0. Si no lo ves claro, espérate un tiempo a que salga el nuevo Yakuza, que parece ser que habrá un reset en la historia.

Empezar por el 6 no lo recomiendo a nadie, es la historia final del protagonista, y empieza tal como acaba el anterior, con lo que como mínimo haber jugado el 5.
ryo hazuki escribió:
pasnake escribió:
silfredo escribió:Post sobre su traduccion en 3.2.1..


Para cuando la traduccion? porque el español es el tercer idioma mas hablado del mundo


Cuando estos juegos vendan bien en españa, se traduciran, mientras tanto dad gracias de que no lleguen en japones xD

Y eso del tercer idioma mas hablado es una verdad a medias, en España por normal general no queremos traducciones de Latinoamérica, por tanto la inversion debia hacerse del español de españa y ese no es el tercer idioma más hablado del mundo precisamente XD


Madre mia menuda te has marcado socio ... ¿No has oido hablar de los dialectos ? El idioma es solo uno y luego nacen los dialectos, ergo si hacen una traduccion en español por DEFECTO para todos deberia ser perfecto, luego ya que quieras dialectos pues ...
lapollarecord escribió:
ryo hazuki escribió:Cuando estos juegos vendan bien en españa, se traduciran, mientras tanto dad gracias de que no lleguen en japones xD

Y eso del tercer idioma mas hablado es una verdad a medias, en España por normal general no queremos traducciones de Latinoamérica, por tanto la inversion debia hacerse del español de españa y ese no es el tercer idioma más hablado del mundo precisamente XD


Madre mia menuda te has marcado socio ... ¿No has oido hablar de los dialectos ? El idioma es solo uno y luego nacen los dialectos, ergo si hacen una traduccion en español por DEFECTO para todos deberia ser perfecto, luego ya que quieras dialectos pues ...


Te equivocas. Las traducciones al español se dividen en el español latino (conocido como español neutro en Latinoamérica) y el español de España o español europeo, de la misma forma que en inglés se dividen entre el inglés UK (que no solo incluye el Reino Unido, sino también las territorios de la commonwealth, Australia y Nueva Zelanda) y el inglés americano (EEUU y Canadá).
Cuando se hacen localizaciones de videojuegos se contratan tanto traductores españoles para las versiones en español europeo como traductores latinoamericanos para las traducciones latinoamericanas. Pasa lo mismo con el inglés, a no ser que la versión original del juego sea inglés por ser un juego americano, en cuyo caso se deja tal cual (o como pasa en Yakuza, que se traduce al inglés americano y no al inglés UK).

Te aconsejo que te informes antes de arremeter contra otros usuarios. ;)
_yakuza_ escribió:
lapollarecord escribió:
ryo hazuki escribió:Cuando estos juegos vendan bien en españa, se traduciran, mientras tanto dad gracias de que no lleguen en japones xD

Y eso del tercer idioma mas hablado es una verdad a medias, en España por normal general no queremos traducciones de Latinoamérica, por tanto la inversion debia hacerse del español de españa y ese no es el tercer idioma más hablado del mundo precisamente XD


Madre mia menuda te has marcado socio ... ¿No has oido hablar de los dialectos ? El idioma es solo uno y luego nacen los dialectos, ergo si hacen una traduccion en español por DEFECTO para todos deberia ser perfecto, luego ya que quieras dialectos pues ...


Te equivocas. Las traducciones al español se dividen en el español latino (conocido como español neutro en Latinoamérica) y el español de España o español europeo, de la misma forma que en inglés se dividen entre el inglés UK (que no solo incluye el Reino Unido, sino también las territorios de la commonwealth, Australia y Nueva Zelanda) y el inglés americano (EEUU y Canadá).
Cuando se hacen localizaciones de videojuegos se contratan tanto traductores españoles para las versiones en español europeo como traductores latinoamericanos para las traducciones latinoamericanas. Pasa lo mismo con el inglés, a no ser que la versión original del juego sea inglés por ser un juego americano, en cuyo caso se deja tal cual (o como pasa en Yakuza, que se traduce al inglés americano y no al inglés UK).

Te aconsejo que te informes antes de arremeter contra otros usuarios. ;)


Todo esto que mecuentas ya lo se, lo que le estaba diciendo al usuario contra el que "he arremetido" segun tu, es que el idioma es uno y lo demas son acentos o variaciones.

Informate tu bien de lo que otros expresan o quieren expresar antes de corregir a nadie campeon ;)
ryo hazuki escribió:Y eso del tercer idioma mas hablado es una verdad a medias, en España por normal general no queremos traducciones de Latinoamérica, por tanto la inversion debia hacerse del español de españa y ese no es el tercer idioma más hablado del mundo precisamente XD


Esto es irrelevante de cara al dato que te han dado, las preferencias de un mercado no quitan el hecho de que el español es el tercer idioma mas hablando del mundo.

Tambien culpa de sega de no fijarse en el mercado latinoamericano(lo que resulta curioso pues en la epoca de megadrive lo tenian muy en cuenta), cuando superamos por mucho al mercado español en potenciales compradores.

Lo dicho, si la saga yakuza vende poco es porque sega quiere.

_yakuza_ escribió:Te equivocas. Las traducciones al español se dividen en el español latino (conocido como español neutro en Latinoamérica) y el español de España o español europeo, de la misma forma que en inglés se dividen entre el inglés UK (que no solo incluye el Reino Unido, sino también las territorios de la commonwealth, Australia y Nueva Zelanda) y el inglés americano (EEUU y Canadá).
Cuando se hacen localizaciones de videojuegos se contratan tanto traductores españoles para las versiones en español europeo como traductores latinoamericanos para las traducciones latinoamericanas. Pasa lo mismo con el inglés, a no ser que la versión original del juego sea inglés por ser un juego americano, en cuyo caso se deja tal cual (o como pasa en Yakuza, que se traduce al inglés americano y no al inglés UK).

Te aconsejo que te informes antes de arremeter contra otros usuarios. ;)


Pero esas solamente son subdivisiones del idioma pero al final sigue siendo el mismo y unico idioma español, del mismo modo que el ingles sigue siendo el mismo idioma apesar de tener diferentes dialectos alrededor del mundo, una cosa no tienen que ver con la otra.
16 respuestas