Nuevo director para el Centro y Sur de Europa en la división de consumo de Microsoft

Microsoft ha anunciado con una nota de prensa, el nombramiento de Francisco Arteche Fernández-Miranda como nuevo Director de Centro y Sur de Europa de la división de consumo de Microsoft.

Francisco Arteche ha desempeñado durante 7 años el cargo de Director General de Electronics Arts para España y Portugal, y a partir de ahora continuará su carrera vinculado al mundo del consumo digital desde Microsoft. Esta, en la nota de prensa, comenta que En una industria tan competitiva como la del entretenimiento digital, la extensa experiencia en el sector de los videojuegos y en el mercado español de Francisco Arteche será clave en su nueva posición, especialmente para el futuro de Xbox en España y resto del Sur de Europa.

Algo destacable, es que Madrid será su sede central de trabajo en el área de Home & Entertainment, división de consumo de Microsoft que engloba las áreas de videojuegos para Xbox y Pc, así como los periféricos y software para ordenadores de sobremesa.

Con anterioridad, Francisco Arteche ha ocupado diversos puestos comerciales. Además, ha sido miembro del Consejo de la Asociación Europea ISFE y Presidente de la Asociación Sectorial ADESE.

Francisco es Ingeniero Industrial por la Universidad de Navarra, San Sebastián, y Master por el IESE, Barcelona.
Queremos los juegos doblados en Castellano.
Pues yo NO los quiero doblados.

Ya basta de estropear juegos porque 4 seais incapaces de leer subtítulos [boma]
hackito escribió:Queremos los juegos doblados en Castellano.


Tails escribió:Francisco Arteche ha desempeñado durante 7 años el cargo de Director General de Electronics Arts para España y Portugal


Sigue soñando hackito...
Si es español, buena noticia [fumeta] aunk tampoco creo q vaya a tener mucha amno en las decisiones como doblajes etc...
Sargento Pancha escribió:
hackito escribió:Queremos los juegos doblados en Castellano.


Tails escribió:Francisco Arteche ha desempeñado durante 7 años el cargo de Director General de Electronics Arts para España y Portugal


Sigue soñando hackito...


Mmmm, Permiteme que te cuente. Vamos a ver, precisamente Electronic Arts sí de algo puede presumír es de traer los juegos doblados aquí. Eso no podemos quitarselo, otra cosa es que ciertos títulos de Xbox llegasen sin doblar por razones que yo desconozco. La diferencia, es que ahora el trabaja directamente con Microsoft y bajo mi punto de vista, yo creo que podría hacerle mucho bien a la hora de impulsar Xbox o la futura Xenon aquí. Esperemos unos meses a ver si notamos cambios y esperemos que sean para beneficio nuestro.
Pos yo ha este le veo mucho más competente que el Teo Alcorta, prueba de ello es que los videojuegos de EA venden y hacen anuncios y tal, además que seguro que ahora que se encarga de la XBox y tiene algo de mano en EA no volvera a permitir que ocurra lo que por ejemplo ha pasado con el NFSU 2, su trabajo es conseguir promocionar y vender lo que le pongan, y si trabaja para EA y esta le pone una mierda de juegos pos el no tiene la culpa, pero si encima vende, pos se ve que hace bien su trabajo.
Sargento Pancha escribió:


Sigue soñando hackito...


Vendran en castellano, pero no se podra elegir :Ð :Ð :Ð
Ya basta de estropear juegos porque 4 seais incapaces de leer subtítulos


Anda, yo soy uno de esos 4 XD , pensé que eramos más.

Lo de estropear juegos, lo dices por Halo2 no?? [666]
Halo2 solo es el ejemplo mas famoso pero hay muchos juegos que al doblarlo han pasado de tener unas voces profesionales a tener voces de escuela de dobladores curso 1.
perdonad mi despiste pero ando muy confundido...
¿De qué se encarga más o menos este señor?
¿Ese era el puesto de Teo Alcorta?
¿Puede que cambie algo que ahora mismo sea negativo?

Por cierto parece que EA es una cantera en españa para Microsoft, Primero Teo (creo) ahora éste, ahí ahí, llevándose gente de una buena empresa [maszz]

PD: Halo 2 no es un juego estropeado, simplemente le echaron deliciosa mierda por encima para que nos guste más.
Sargoth escribió:

Anda, yo soy uno de esos 4 XD , pensé que eramos más.

Lo de estropear juegos, lo dices por Halo2 no?? [666]


Halo 2 es solo el mas famoso, pero hay CIENTOS de titulos que han sido horriblemente mutilados gracias a ser doblados por el conserje y la señora de la limpieza de Microsoft/Sony/Infogrames/Quiensea.
y digo yo, teniendo dobladores buenos como el del metal gear 1, porque se empeñan en contratar a dobladores del 3 al cuarto que no saben ni sincronizar la boca con los labios de los personajes? Tan caro cuesta contratar a estas personas o simplemente es ke pasan de nosotros como de la mierda?
Sargoth

fijate, en este hilo ya estamos 2 de los 4, a poco que nos empeñemos, salimos los 4, que cosas....
CN_PS2 está baneado por "Spam"
MoRdOrEye escribió:Pues yo NO los quiero doblados.

Ya basta de estropear juegos porque 4 seais incapaces de leer subtítulos [boma]


"Viva yo y mi tiranía"


PD: Incapaces no es la palabra.
MoRdOrEye escribió:Pues yo NO los quiero doblados.

Ya basta de estropear juegos porque 4 seais incapaces de leer subtítulos [boma]


No se trata de doblaje bueno original mas subtitulos o doblaje malo en castellano, se trata de querer directamente un buen doblaje al castellano.

Si eres purista y aun asi no te gusta esto siempre tienes la opcion de comprarte una consola ntsc y pillar los juegos directamente del ingles. [oki]

Ahora una pregunta que lanzo tras una charla reciente con un amigo.

Mucha gente quiere los juegos doblados al ingles por su alto conocimiento del idioma y se los juega sin subtitulos, pero que pasa si el juego es frances, fines, griego, etc ¿Tambien querriais que vienese el juego en V.O. con subtitulos?

En mi opinion una localizacion siempre es beneficiosa para la gran mayoria de la gente, y como ya he dicho el que prefiera las V.V.O.O. que importe que ademas le saldran mas baratas.
te doy toda la razon del mundo franaloper
asi se habla franaloper.

mordoreye, los juegos DEBERIAN llegar aqui doblados, tienen el mismo derecho que las peliculas y las series a disfrutar de un doblaje de calidad.

que haya habido...ehem...garrulazos, no es obice para no desear el buen doblaje de los juegos...y por cierto...somos mas de 4.

saludos.
el doblaje basicamente se invento para que las majors americanas vendieran sus pelis en españa

por lo tanto soy de laopinion de que cuanto mas se respete la obra original , mejor que el doblaje venga como extra si se quiere pero que SIEMPRE vega subtitulado al castellano en version original tanto si es japo como yankie (o japo/yankie como el mgs 3)

y se supone que este tio ex-EA sera el jefe de alcorta no?

newdreamer
newdreamer escribió:el doblaje basicamente se invento para que las majors americanas vendieran sus pelis en españa

por lo tanto soy de laopinion de que cuanto mas se respete la obra original , mejor que el doblaje venga como extra si se quiere pero que SIEMPRE vega subtitulado al castellano en version original tanto si es japo como yankie (o japo/yankie como el mgs 3)

newdreamer

En el cine la voz es una parte mas de la interpretacion del actor, y un doblaje posterior si altera claramente el producto.

En los videojuegos no hay primera interpretacion sino un primer doblaje que no tiene porque ser mejor que en los sucesivos ya que supuestamente deberia tener el mismo material en que basarse.

Asi que ya depende de los presupuestos que cada empresa dedique a cada localizacion, el tiempo del proyecto y como no la profesionalidad de los actores.
Los juegos deberían de venir TODOS DOBLADOS!!!

Al que no le guste o sepa tanto inglés pues que se vaya a vivir a INGLETERRA O eeuu.

O si no como se ha dicho anteriormente..PUES QUE SE COMPRE EL JUEGO EN INGLÉS...

Así que los vacilones anglo parlantes...no teneis ni voz ni voto en este entierro.

Callaos ya y no digais mas gilipolleces.

Prefiero un Hola 2 en "ecuatoriano" que un pùto Halo hablado en INGLÉS.
pq nos preokupamos tanto de los directivos que meten en las empresas si todos sabemos k estos no hacen ni el huevo? [poraki]


dejad de diskutir los temas del doblaje, lo mejor k podian hacer es hacer un doblaje kojonudo al español, hablado y subtitulado, y además, venir en VO, y la opcion d poder cambiar el idioma, komo okurren kon las pelis en DVD, y así kada uno k lo disfrute komo kiera [tomaaa]
yo soy otro de los 4 esos.... al final vamos a ser más :D :D :D
salu2
22 respuestas