Mis +2600 traducciones retro

Pintaza el Darkman, gracias @wave [plas]
psicopompo escribió:Gracias @wave . [ok]

michaelpegaso escribió:Muchas gracias @Wave

Luceid escribió:Pintaza el Darkman, gracias @wave [plas]

Paprium escribió:Eternamente agradecidos @wave

treme escribió:Muchas gracias @wave

De nada :)

ImagenImagenImagenImagenImagen
0261.SMD-Decap Attack 2.0
ImagenImagenImagenImagenImagen
2348.FDS-Famicom Grand Prix II - 3D Hot Rally
ImagenImagenImagenImagenImagen
2349.NES-Hoops
ImagenImagenImagenImagenImagen
2350.ZXS-Jetpac
ImagenImagenImagenImagenImagen
2351.ALY-Scrapyard Dog
Muchas gracias por la siguiente tanda @wave
QUE COJONES TIENES

Imagen

El POW es un gran olvidado de nes, creo que en esta a diferencia de la maquina no podías jugar a dobles.
ImagenImagenImagenImagenImagen
2360.NES-Batsu & Terry - Makyou no Tetsujin Race
ImagenImagenImagenImagenImagen
2361.ZXS-The Last Vampire
ImagenImagenImagenImagenImagen
0011.NES-The Legend of Prince Valiant 2.0
ImagenImagenImagenImagenImagen
2362.ZXS-Mask III
ImagenImagenImagenImagenImagen
2363.NGB-Parodius

treme escribió:Muchas gracias por la siguiente tanda @wave

De nada :)

Karaculo escribió:QUE COJONES TIENES

Imagen

El POW es un gran olvidado de nes, creo que en esta a diferencia de la maquina no podías jugar a dobles.

De nada, hay un hack por ahí para poder jugar a dobles, a ver si el amigo Edwin se curra adacptación de esta versión.

Sí, se vienen tandas de Spectrum xD
Hola @wave, vas a traducir la edición nueva de Mega Man - The Wily Wars y la nueva edición americana de Zero Wing de Mega drive ambos?
medinarafa1 escribió:Hola @wave, vas a traducir la edición nueva de Mega Man - The Wily Wars y la nueva edición americana de Zero Wing de Mega drive ambos?

En principio estas nuevas releases hasta que no pase un tiempo no, y siempre que merezcan la pena los cambios.
@wave en Zero Wing por tener una versión NTSC ya que hiciste la versión europea. Sobre el Mega Man, esta nueva versión han corregido los fallos de lag y ralentizaciones que tenían las versiones anteriores oficiales. Tu hiciste la traducción sobre PAL con hack pero creo que esta versión nueva es la definitiva.
Muchas gracias @wave ,mucho spectrum veo en esta ultima tanda,jejej
treme escribió:Muchas gracias @wave ,mucho spectrum veo en esta ultima tanda,jejej

40%, ¡y más que va a ser!
Gracias wave por tu incansable trabajo. Y gracias por las traducciones por mi sistema favorito, el zx spectrum.
spectrum3 escribió:Gracias wave por tu incansable trabajo. Y gracias por las traducciones por mi sistema favorito, el zx spectrum.

De nada, pues estás de suerte porque tengo unas cuantas pendientes :)
Gracias @wave, ojalá todos los políticos fueran tan desinteresados, currantes y buena gente como tú ;) :p
Hola @wave, me preguntaba si seria posible revisar la traducción que realizaste sobre Argos no Juujiken de Sega Master System (Conocido por aquí como Rygar para los que no lo sepan) y actualizar la pantalla de título en Japonés por la de la traducción occidental https://www.romhacking.net/translations/3332/ que tiene la traducción al Inglés. Creo que le iría bien ya que por aquí se le conoció como Rygar. Al menos estaría bien contar con esta otra opción. No sé si seria muy complicado, dime algo cuando lo leas. Un saludo!
trevorbelmont escribió:Hola @wave, me preguntaba si seria posible revisar la traducción que realizaste sobre Argos no Juujiken de Sega Master System (Conocido por aquí como Rygar para los que no lo sepan) y actualizar la pantalla de título en Japonés por la de la traducción occidental https://www.romhacking.net/translations/3332/ que tiene la traducción al Inglés. Creo que le iría bien ya que por aquí se le conoció como Rygar. Al menos estaría bien contar con esta otra opción. No sé si seria muy complicado, dime algo cuando lo leas. Un saludo!

¿Has probado si se puede aplicar ese parche después o antes del mío?
No me gusta mezclar a no ser que sea totalmente necesario y aún y así no me gusta mezclar xD
También es un trabajo que le va más a Edwin:
https://traduccionesymejorasroms.blogspot.com/
wave escribió:
trevorbelmont escribió:Hola @wave, me preguntaba si seria posible revisar la traducción que realizaste sobre Argos no Juujiken de Sega Master System (Conocido por aquí como Rygar para los que no lo sepan) y actualizar la pantalla de título en Japonés por la de la traducción occidental https://www.romhacking.net/translations/3332/ que tiene la traducción al Inglés. Creo que le iría bien ya que por aquí se le conoció como Rygar. Al menos estaría bien contar con esta otra opción. No sé si seria muy complicado, dime algo cuando lo leas. Un saludo!

¿Has probado si se puede aplicar ese parche después o antes del mío?
No me gusta mezclar a no ser que sea totalmente necesario y aún y así no me gusta mezclar xD
También es un trabajo que le va más a Edwin:
https://traduccionesymejorasroms.blogspot.com/



Acabo de probarlo y diría que casi casi queda bien, te dejo una captura de la pantalla de título con el parche en inglés + el tuyo en castellano. ¿Crees que lo podrías mirar? Es que prácticamente está bien.

Imagen
trevorbelmont escribió:
wave escribió:
trevorbelmont escribió:Hola @wave, me preguntaba si seria posible revisar la traducción que realizaste sobre Argos no Juujiken de Sega Master System (Conocido por aquí como Rygar para los que no lo sepan) y actualizar la pantalla de título en Japonés por la de la traducción occidental https://www.romhacking.net/translations/3332/ que tiene la traducción al Inglés. Creo que le iría bien ya que por aquí se le conoció como Rygar. Al menos estaría bien contar con esta otra opción. No sé si seria muy complicado, dime algo cuando lo leas. Un saludo!

¿Has probado si se puede aplicar ese parche después o antes del mío?
No me gusta mezclar a no ser que sea totalmente necesario y aún y así no me gusta mezclar xD
También es un trabajo que le va más a Edwin:
https://traduccionesymejorasroms.blogspot.com/



Acabo de probarlo y diría que casi casi queda bien, te dejo una captura de la pantalla de título con el parche en inglés + el tuyo en castellano. ¿Crees que lo podrías mirar? Es que prácticamente está bien.

Imagen

Tiene mala pinta la cosa, igual no hay espacio para las letras necesarias y han movido algunas existentes, de todos modos ya te he dicho que no adapto mis parches a los de otros, eso lo hace más Edwin.
wave escribió:
trevorbelmont escribió:
wave escribió:¿Has probado si se puede aplicar ese parche después o antes del mío?
No me gusta mezclar a no ser que sea totalmente necesario y aún y así no me gusta mezclar xD
También es un trabajo que le va más a Edwin:
https://traduccionesymejorasroms.blogspot.com/



Acabo de probarlo y diría que casi casi queda bien, te dejo una captura de la pantalla de título con el parche en inglés + el tuyo en castellano. ¿Crees que lo podrías mirar? Es que prácticamente está bien.

Imagen

Tiene mala pinta la cosa, igual no hay espacio para las letras necesarias y han movido algunas existentes, de todos modos ya te he dicho que no adapto mis parches a los de otros, eso lo hace más Edwin.



mmm ok pues nada voy a proponérselo a ver que dice, un saludo.
@wave Gracias por las traducciones. @Jackic, ya veo a quién te referías con lo de la traducción del River City Ransom que estaba en camino. 👍🏻
psicopompo escribió:@wave Gracias por las traducciones. @Jackic, ya veo a quién te referías con lo de la traducción del River City Ransom que estaba en camino. 👍🏻

De nada y sorpresa :P Espero que sea de vuestro agrado.

treme escribió:Y 5 mas,muchas gracias @wave

De nada :)

ImagenImagenImagenImagenImagen
2376.NES-Adventures in the Magic Kingdom
ImagenImagenImagenImagenImagen
2377.ZXS-Down Town
ImagenImagenImagenImagenImagen
0026.NES-G.I. Joe: The Atlantis Factor 2.0
ImagenImagenImagenImagenImagen
0896.SMD-Hellfire 2.0
ImagenImagenImagenImagenImagen
2378.FDS-Nazo no Murasamejou
wave escribió:De nada y sorpresa :P Espero que sea de vuestro agrado.

Claro que lo es. Muchas gracias. 👍🏻
psicopompo escribió:
wave escribió:De nada y sorpresa :P Espero que sea de vuestro agrado.

Claro que lo es. Muchas gracias. 👍🏻

treme escribió:Muchas gracias @wave

michaelpegaso escribió:Gracias por las últimas @wave

De nada :)

ImagenImagenImagenImagenImagen
2379.ZXS-Hobgoblin
ImagenImagenImagenImagenImagen
2380.MSX-Penguin Adventure
ImagenImagenImagenImagenImagen
2381.SMS-Penguin Adventure
ImagenImagenImagenImagenImagen
0003.NES-RoboCop 3 2.0
ImagenImagenImagenImagenImagen
0416.SMD-World of Illusion Starring Mickey Mouse & Donald Duck 2.0
Muchas gracias @wave por las 5 ultimas y que entre ellas aparezca algo de msx
@wave muchas gracias por la revisión del parche de Revenge of Shinobi. Lo he comparado con tu primera versión y está mejor traducido la intro y más cosas traducidas. Por curiosidad, ¿por qué no has usado la revisión B del juego con CRC32:4d35ebe4?
medinarafa1 escribió:@wave muchas gracias por la revisión del parche de Revenge of Shinobi. Lo he comparado con tu primera versión y está mejor traducido la intro y más cosas traducidas. Por curiosidad, ¿por qué no has usado la revisión B del juego con CRC32:4d35ebe4?

Porque, a no ser que me haya liado (porque hay un porrón de versiones), la que he hecho es la que tiene batman, spiderman, godzilla.
wave escribió:
medinarafa1 escribió:@wave muchas gracias por la revisión del parche de Revenge of Shinobi. Lo he comparado con tu primera versión y está mejor traducido la intro y más cosas traducidas. Por curiosidad, ¿por qué no has usado la revisión B del juego con CRC32:4d35ebe4?

Porque, a no ser que me haya liado (porque hay un porrón de versiones), la que he hecho es la que tiene batman, spiderman, godzilla.


Pues sí, tienes razón. Leyendo aquí: https://tcrf.net/The_Revenge_of_Shinobi_(Genesis) has traducido la primera versión internacional en la que quitan batman y rambo pero nos ponen spiderman.
medinarafa1 escribió:
wave escribió:
medinarafa1 escribió:@wave muchas gracias por la revisión del parche de Revenge of Shinobi. Lo he comparado con tu primera versión y está mejor traducido la intro y más cosas traducidas. Por curiosidad, ¿por qué no has usado la revisión B del juego con CRC32:4d35ebe4?

Porque, a no ser que me haya liado (porque hay un porrón de versiones), la que he hecho es la que tiene batman, spiderman, godzilla.


Pues sí, tienes razón. Leyendo aquí: https://tcrf.net/The_Revenge_of_Shinobi_(Genesis) has traducido la primera versión internacional en la que quitan batman y rambo pero nos ponen spiderman.

En esa página termino siempre :)
Perdonad mi ignorancia, ... ¿o se descarga algún parche para aplicarlo?
retroviciado escribió:Perdonad mi ignorancia, ... ¿o se descarga algún parche para aplicarlo?


Parche, siempre debe ser parche.
@sd-snatcher gracias por responder y ya de paso por tu trabajo ¿hay algún tutorial de como parchear? en
Muchas gracias por la nueva tanda @wave


Tradúceme esto:

Pair of balls!
1712 respuestas