Mis 1100 traducciones retro

akumajoxx está baneado por "Troll"
Hola Wave, en alguna ocasión e utilizado alguno de tus parches, me paso por aquí para agradecerte públicamente tu gran trabajo, un saludo y muchas gracias.
Edito:
Tienes pensado traducir el star Fox 2?
Sería un puntazo, ya que me lo quiero hacer físico.
akumajoxx escribió:Hola Wave, en alguna ocasión e utilizado alguno de tus parches, me paso por aquí para agradecerte públicamente tu gran trabajo, un saludo y muchas gracias.
Edito:
Tienes pensado traducir el star Fox 2?
Sería un puntazo, ya que me lo quiero hacer físico.

De nada.
https://www.romhacking.net/translations/2371/
Pone que no está terminada, pero vamos, parece completa.

ImagenImagenImagenImagenImagen
811.NES-Chubby Cherub
ImagenImagenImagenImagenImagen
812.NES-Duck Hunt
ImagenImagenImagenImagenImagen
813.NGB-Elevator Action
ImagenImagenImagenImagenImagen
814.NES-Elevator Action
ImagenImagenImagenImagenImagen
815.SG1-Elevator Action
ImagenImagenImagenImagenImagen
816.NES-Magmax
ImagenImagenImagenImagenImagen
817.NES-Seicross
ImagenImagenImagenImagenImagen
818.NES-Slalom
ImagenImagenImagenImagenImagen
819.NES-Spy vs. Spy
ImagenImagenImagenImagenImagen
820.SGG-Sylvan Tale
akumajoxx está baneado por "Troll"
wave escribió:
akumajoxx escribió:Hola Wave, en alguna ocasión e utilizado alguno de tus parches, me paso por aquí para agradecerte públicamente tu gran trabajo, un saludo y muchas gracias.
Edito:
Tienes pensado traducir el star Fox 2?
Sería un puntazo, ya que me lo quiero hacer físico.

De nada.
https://www.romhacking.net/translations/2371/
Pone que no está terminada, pero vamos, parece completa.

Hola Wave, esa traducción es de la versión beta, y si, hay algunas cosas que no están traducidas en la parte final de juego, la versión final que salió en la snes mini, no tiene traducción, gracias.
law escribió:Arghhh fallo mio al mirarlo, pensaba que si estaba hecho el 2 de GG.
Ok, puedo te solicito el 2 de GG.

Gracias CRACK!!!

akumajoxx escribió:Hola Wave, esa traducción es de la versión beta, y si, hay algunas cosas que no están traducidas en la parte final de juego, la versión final que salió en la snes mini, no tiene traducción, gracias.

Para peticiones aqui:
https://traduccioneswave.blogspot.com/p ... uegos.html

ImagenImagenImagenImagenImagen
821.NES-Field Combat
ImagenImagenImagenImagenImagen
822.NES-Getsu Fuuma Den
ImagenImagenImagenImagenImagen
823.NES-Hogan's Alley
ImagenImagenImagenImagenImagen
824.NES-Popeye
ImagenImagenImagenImagenImagen
825.NES-Sky Destroyer
ImagenImagenImagenImagenImagen
826.SMD-Space Invaders 91
ImagenImagenImagenImagen
827.NES-Spelunker
ImagenImagenImagenImagenImagen
828.NES-Tag Team Wrestling
ImagenImagenImagenImagenImagen
829.SMD-Tetris
ImagenImagenImagenImagenImagen
830.NES-Xevious
Gracias Crack!!!
Ya tienes mi petición hecha ;)
akumajoxx está baneado por "Troll"
@wave , hecho, petición creada del starfox 2, :)
@wave,

Getsu Fuuma Den en Nestopia a mi no me funciona una vez aplicado el parche IPS.
Me da el mensaje "Unsupported o malformed mapper!"
Si pruebo la traducción 1.0 en inglés de Nebulous me pasa lo mismo.
La original en japonés sí que me funciona.
Gracias por tu curro, que pasada!
Estos roms parcheados funcionan con los cartuchos flashcart? Lo probaré cuando me llegue en un mes, era por si alguien los ha probado.

Saludos!
Wkr escribió:@wave,

Getsu Fuuma Den en Nestopia a mi no me funciona una vez aplicado el parche IPS.
Me da el mensaje "Unsupported o malformed mapper!"
Si pruebo la traducción 1.0 en inglés de Nebulous me pasa lo mismo.
La original en japonés sí que me funciona.

Pues tu mismo te has contestado, es cosa del parche inglés, no puedo hacerle nada, este es uno de los motivos por los que no me gusta "retraducir"... Es posible que sea por la expansión de rom, que no siga el estándar de ese mapper.
RolleR escribió:Gracias por tu curro, que pasada!
Estos roms parcheados funcionan con los cartuchos flashcart? Lo probaré cuando me llegue en un mes, era por si alguien los ha probado.

Saludos!

Pues la mayoría sí, funcionan.


EDIT:
ImagenImagenImagenImagenImagen
831.SFC-Aero the Acro-Bat
ImagenImagenImagenImagenImagen
832.SMD-Aero the Acro-Bat
ImagenImagenImagenImagenImagen
833.SMD-Arrow Flash
ImagenImagenImagenImagenImagen
834.SMD-Dino Land
ImagenImagenImagenImagenImagen
835.SFC-Kung Fu
ImagenImagenImagenImagenImagen
836.SFC-Spartan X
ImagenImagenImagenImagenImagen
837.SMD-Venom - Spider-Man: Separation Anxiety
ImagenImagenImagenImagenImagen
838.SFC-Venom - Spider-Man: Separation Anxiety
ImagenImagenImagenImagenImagen
839.SMD-Ultimate Qix
ImagenImagenImagenImagenImagen
840.NES-Zunou Senkan Galg
No quería ser ese tío pero has conseguido que me desuscriba del RSS de romhacking por la avalancha de traducciones al español [+risas] Los seguía únicamente por esas clásicas traducciones japonés-inglés rollo Aeon Genesis pero es que ahora el 95% de las traducciones son las tuyas.

Vaya por delante que es un trabajo enorme y mucho mérito. Pero me pregunto si realmente merece la pena traducir tantísimo. ¿Mantienen el nivel en juegos que vayan más allá de juegos de lucha, beat em' ups, sidescrollers varios? Con ese ritmo me parecería alucinante ¿Realmente merece la pena traducir juegos con limitaciones de caracteres? A mi es que me escama tanto ver palabras sin tildes, aperturas de interrogación o eñes que con faltas de ortografía o sinsentidos.

Me lo pregunto porque no he usado ninguna. Me ha parecido curioso cuando he leído que tenías un hilo en EOL.
gelon escribió:No quería ser ese tío pero has conseguido que me desuscriba del RSS de romhacking por la avalancha de traducciones al español [+risas] Los seguía únicamente por esas clásicas traducciones japonés-inglés rollo Aeon Genesis pero es que ahora el 95% de las traducciones son las tuyas.

Vaya por delante que es un trabajo enorme y mucho mérito. Pero me pregunto si realmente merece la pena traducir tantísimo. ¿Mantienen el nivel en juegos que vayan más allá de juegos de lucha, beat em' ups, sidescrollers varios? Con ese ritmo me parecería alucinante ¿Realmente merece la pena traducir juegos con limitaciones de caracteres? A mi es que me escama tanto ver palabras sin tildes, aperturas de interrogación o eñes que con faltas de ortografía o sinsentidos.

Me lo pregunto porque no he usado ninguna. Me ha parecido curioso cuando he leído que tenías un hilo en EOL.

Bueno hay de todo, juegos que no caben bien, juegos que si, juegos que no puedo meter tildes, otros que si, juegos más cortos, juegos más largos.
Pero lo hago porque me entretiene, y ya que estoy pues los libero. El día que me canse pues dejaré de hacerlos.
¿Merece la pena? Pues depende, obviamente he traducido juegos que no los jugaría en la vida sin trucos o que tienen muy poco texto, pero me gusta abrirlos para ver como tienen sus textos, en realidad los juegos más cortos son los que uso para ir cambiando de proyectos más largos.
Claro que no son todos del mismo mérito, pero las hay con bastante texto, con ediciones de fuente e incluso algunas de gráficos varios.
También he recibido muchos comentarios agradeciendo mis traducciones, la mayoría no pasan de las 100 descargas, pero las hay con varios centenares y algunas con más de mil, así que algo servirán.
Buenas. Muchas gracias por las nuevas traducción, de estas últimas aprovecharé muchas. Saludos.
Ya solo por el Steel of Empire tienes mis dies [beer]
Nueva oleada de traducciones, gracias.
akumajoxx está baneado por "Troll"
@wave
Buena actualizacion, cómo va ese star Fox 2?
akumajoxx escribió:@wave
Buena actualizacion, cómo va ese star Fox 2?

No viste mi respuesta? no encuentro los textos así que no lo puedo hacer.
akumajoxx está baneado por "Troll"
wave escribió:
akumajoxx escribió:@wave
Buena actualizacion, cómo va ese star Fox 2?

No viste mi respuesta? no encuentro los textos así que no lo puedo hacer.

Ok Wave, gracias de toda formas y sigue con esas buenas traducciones, un saludo.
StevenCostner está baneado por "utilizar este clon para trolear"
wave escribió:
akumajoxx escribió:@wave
Buena actualizacion, cómo va ese star Fox 2?

No viste mi respuesta? no encuentro los textos así que no lo puedo hacer.

Llegas a decir que lo estas traduciendo y me matas,porque viene de camino a mi casa una repro que pedí por encargo [+risas]
@wave
El Cybernoid: The Fighting Machine me da problemas.
Aplicado el IPS sobre el backup USA correcto (comprobado el CRC32) estropea los sprites.
Lo ejecuto desde Nestopia. El backup USA si funciona bien.
akumajoxx está baneado por "Troll"
StevenCostner escribió:
wave escribió:
akumajoxx escribió:@wave
Buena actualizacion, cómo va ese star Fox 2?

No viste mi respuesta? no encuentro los textos así que no lo puedo hacer.

Llegas a decir que lo estas traduciendo y me matas,porque viene de camino a mi casa una repro que pedí por encargo [+risas]

La beta si está traducida...pero al 90
StevenCostner está baneado por "utilizar este clon para trolear"
akumajoxx escribió:
StevenCostner escribió:
wave escribió:No viste mi respuesta? no encuentro los textos así que no lo puedo hacer.

Llegas a decir que lo estas traduciendo y me matas,porque viene de camino a mi casa una repro que pedí por encargo [+risas]

La beta si está traducida...pero al 90

Ya, pero una repro de una beta y encima sin traducir completamente como que pasando mucho de ella.
Wkr escribió:@wave
El Cybernoid: The Fighting Machine me da problemas.
Aplicado el IPS sobre el backup USA correcto (comprobado el CRC32) estropea los sprites.
Lo ejecuto desde Nestopia. El backup USA si funciona bien.

Tiene un timing muy preciso, yo diria que varios emus usan el crc original para parchear y al cambiarlo con la tradu no lo aplican.
Total, que depende del emu.

EDIT:
ImagenImagenImagenImagenImagen
861.PCE-Cyber Core
ImagenImagenImagenImagenImagen
862.PCE-Daisenpuu
ImagenImagenImagenImagenImagen
863.SMD-Heavy Unit: Mega Drive Special
ImagenImagenImagenImagenImagen
864.PCE-R-Type Part-1
ImagenImagenImagenImagenImagen
865.PCE-R-Type Part-2
ImagenImagenImagenImagenImagen
866.PCE-R-Type
ImagenImagenImagenImagenImagen
867.NES-Solstice: The Quest for the Staff of Demnos
ImagenImagenImagenImagenImagen
868.SMD-Truxton
ImagenImagenImagenImagenImagen
869.SMD-Twin Hawk
ImagenImagenImagenImagenImagen
870.PCE-Violent Soldier
hola buenas.... existe alguna forma de bajarselo en pack y no de una a una...gracias por tu tiempo en todas las traducciones [bye]
JANZO escribió:hola buenas.... existe alguna forma de bajarselo en pack y no de una a una...gracias por tu tiempo en todas las traducciones [bye]

Me temo que no :(

ImagenImagenImagenImagenImagen
881.GBA-Disney's Magical Quest 2
ImagenImagenImagenImagenImagen
882.NGB-Battle City
ImagenImagenImagenImagenImagen
883.NES-Battle City
ImagenImagenImagenImagenImagen
884.SMD-Eliminate Down
ImagenImagenImagenImagenImagen
885.PCE-Final Soldier
ImagenImagenImagenImagenImagen
886.SMD-Fire Shark
ImagenImagenImagenImagenImagen
887.SMD-The Gadget Twins
ImagenImagenImagenImagenImagen
888.NES-Insector X
ImagenImagenImagenImagenImagen
889.SMD-Insector X
ImagenImagenImagenImagenImagen
890.PCE-Soldier Blade
Como siempre, muchas gracias ;)
Este año llegas a las 1000
Es increíble el currazo que te estas pegando. Encima publicas varios juegos cada vez. Muchas gracias por tu trabajo [ginyo]
Dejo por aqui mi peticion de traduccion de rpg de Master System, Spellcaster me parece un juego cojonudo y estaria genial poder verlo en español.
prettyhater escribió:Dejo por aqui mi peticion de traduccion de rpg de Master System, Spellcaster me parece un juego cojonudo y estaria genial poder verlo en español.


Si quieres que tenga en cuenta tu peticion debes hacerla de forma oficial aquí:

Peticion de Traducciones a Wave

Salu2
prettyhater escribió:Dejo por aqui mi peticion de traduccion de rpg de Master System, Spellcaster me parece un juego cojonudo y estaria genial poder verlo en español.


https://www.romhacking.net/translations/4230/

Ahí la llevas.

Slds.
jackic escribió:
prettyhater escribió:Dejo por aqui mi peticion de traduccion de rpg de Master System, Spellcaster me parece un juego cojonudo y estaria genial poder verlo en español.


https://www.romhacking.net/translations/4230/

Ahí la llevas.

Slds.

Muchas gracias! No tenia ni idea de su existencia.
Trabajos como este se merecen una estatua en la plaza de tu pueblo/ciudad. Es impresionante, y se agradece mucho.
Gracias pro las nuevas traducciones, en especial las del Ecco.

¿podrias coger el texto en ingles de la version GG y pasarla a la version de MS? nunca existió en ingles
oscx7 escribió:Muchas gracias [oki]

michaelpegaso escribió:Como siempre, muchas gracias ;)
Este año llegas a las 1000

DeVlL escribió:Es increíble el currazo que te estas pegando. Encima publicas varios juegos cada vez. Muchas gracias por tu trabajo [ginyo]

Azadkanjo escribió:Trabajos como este se merecen una estatua en la plaza de tu pueblo/ciudad. Es impresionante, y se agradece mucho.

De nada, aquí va la 900, ¡dentro de nada la 1000!
law escribió:Gracias pro las nuevas traducciones, en especial las del Ecco.

¿podrias coger el texto en ingles de la version GG y pasarla a la version de MS? nunca existió en ingles

Podría, pero la verdad es que no me apetece, que lo haga alguien que la quiera en inglés que yo ya tengo mucho curro xD

ImagenImagenImagen
891.NES-Adventures of Dino Riki
ImagenImagenImagenImagenImagen
892.SFC-Arkanoid: Doh It Again
ImagenImagenImagenImagenImagen
893.NES-Gekitotsu Yonku Battle
ImagenImagenImagenImagenImagen
894.MSX-Gradius
ImagenImagenImagenImagenImagen
895.PCE-Heavy Unit
ImagenImagenImagenImagenImagen
896.SMD-Hellfire
ImagenImagenImagenImagenImagen
897.NES-Metroid
ImagenImagenImagenImagenImagen
898.MSX-Snake It
ImagenImagenImagenImagenImagen
899.SMD-Task Force Harrier EX
ImagenImagenImagenImagenImagen
900.SMD-XDR - X-Dazedly-Ray
@wave, con el "dino riki" te has salido, justo ayer tarde lo vi en un video de una imagen para raspberry de 128 Gb, al recordar que lo había jugado de niño y que me encantaba, lo descargue y jugué un rato, pensé... Tal vez este traducido.. Pero no fue así, no existía traducción. Hoy lo subes... Vaya casualidad/sincronizacion ;)

Muchas gracias.

Edito para decir que el Metroid, el enlace que has puesto no es el del parche "Metroid". Es el juego de game gear "Madou Monogatari II: Arle 16-Sai". Saludos y gracias.
michaelpegaso escribió:@wave, con el "dino riki" te has salido, justo ayer tarde lo vi en un video de una imagen para raspberry de 128 Gb, al recordar que lo había jugado de niño y que me encantaba, lo descargue y jugué un rato, pensé... Tal vez este traducido.. Pero no fue así, no existía traducción. Hoy lo subes... Vaya casualidad/sincronizacion ;)

Muchas gracias.

Edito para decir que el Metroid, el enlace que has puesto no es el del parche "Metroid". Es el juego de game gear "Madou Monogatari II: Arle 16-Sai". Saludos y gracias.

Je, pues ya es casualidad si, de nada :)
Y gracias por decirme lo del link, se me escapó.
Muchísimas gracias, increible lo que estas haciendo, un trabajo genial!! [toctoc]
jackic escribió:
prettyhater escribió:Dejo por aqui mi peticion de traduccion de rpg de Master System, Spellcaster me parece un juego cojonudo y estaria genial poder verlo en español.


https://www.romhacking.net/translations/4230/

Ahí la llevas.

Slds.

muchas gracias, esta traducción es a la que mas ganas le tenía
mi primer juego de Master System
Una vez más, muchas gracias [beer]
Lo que esta haciendo wave es increible! con el se acabara el problema del idioma en todas las maquinas retro XD
michaelpegaso escribió:Una vez más, muchas gracias [beer]

valdivia escribió:Lo que esta haciendo wave es increible! con el se acabara el problema del idioma en todas las maquinas retro XD

De nada, seguiré así durante un tiempo :)
ImagenImagenImagenImagenImagen
911.NES-Bump 'n' Jump
ImagenImagenImagenImagenImagen
912.SMD-Caliber Fifty
ImagenImagenImagenImagenImagen
913.SMD-Crystal's Pony Tale
ImagenImagenImagenImagenImagen
914.NES-Dash Galaxy in the Alien Asylum
ImagenImagenImagenImagenImagen
915.SMD-Flash Point
ImagenImagenImagenImagenImagen
916.MSX-Galaga
ImagenImagenImagenImagenImagen
917.SMD-Herzog Zwei
ImagenImagenImagenImagenImagen
918.MSX-Konami's Soccer
ImagenImagenImagenImagenImagen
919.SMD-Mystical Fighter
ImagenImagenImagenImagenImagen
920.SGG-VR Troopers
akumajoxx está baneado por "Troll"
@wave
Que dump utilizas, no-intro?
akumajoxx escribió:@wave
Que dump utilizas, no-intro?

Normalmente los goodsets y sin headers, pero es mejor fijarse en los checksums.
Recomiendo el hashmyfiles, aunque la ultima version de hextractor tb sabe calcularlos xD
Dios. Has traducido el Leynos de MD. Ya plan festival para esta noche

Mil gracias [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]
Vareland escribió:Dios. Has traducido el Leynos de MD. Ya plan festival para esta noche

Mil gracias [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]

De nada :)

ImagenImagenImagenImagenImagen
931.MSX-Choplifter
ImagenImagenImagenImagen
932.MSX-ChoroQ
ImagenImagenImagenImagenImagen
933.MSX-Circus Charlie
ImagenImagenImagen
934.MSX-Door Door
ImagenImagenImagenImagenImagen
935.NES-Door Door
ImagenImagenImagenImagenImagen
936.SGG-Fatal Fury Special
ImagenImagenImagenImagenImagen
937.MSX-Guardic
ImagenImagenImagenImagenImagen
938.MSX-King & Balloon
ImagenImagenImagenImagenImagen
939.MSX-Pine Applin
ImagenImagenImagenImagenImagen
940.SGG-Samurai Shodown
822 respuestas
113, 14, 15, 16, 17