Dragon Ball manga Ultimate 2006 vs Legend

Hola, quería saber cual de las dos traducciones es mejor en castellano de estas dos ediciones del manga, o también saber algunas correcciones de la del 2019 a la legend.

Pregunto esto, porque estoy hasta las pelotas de la edición en Catalán que no pongan las cosas fieles al japonés y aun sigan con lo de Cor petit, guerrers de l'espai, o super guerrers que es una cosa que ya se debería haber arreglado en la ultimate del 2006 pero nada, siguen alli hasta en la legend, y aun con la traducción nueva lo empeora todavía mas.

así que quería saber de gente que se ha LEIDO el manga en las dos ediciones en castellano que digo, porque me es imposible encontrar nada, porque en Youtube la gente enseña lo bonita que es la caja y los tomos un poco por encima pero no dan detalles de lo que es la traducción.

Se que vivaermanga corrigió cosas, pero quiero saber si lo ha podido corregir todo o alguna cosa mal ha quedado?
heinki escribió:Hola, quería saber cual de las dos traducciones es mejor en castellano de estas dos ediciones del manga, o también saber algunas correcciones de la del 2019 a la legend.

Pregunto esto, porque estoy hasta las pelotas de la edición en Catalán que no pongan las cosas fieles al japonés y aun sigan con lo de Cor petit, guerrers de l'espai, o super guerrers que es una cosa que ya se debería haber arreglado en la ultimate del 2006 pero nada, siguen alli hasta en la legend, y aun con la traducción nueva lo empeora todavía mas.

así que quería saber de gente que se ha LEIDO el manga en las dos ediciones en castellano que digo, porque me es imposible encontrar nada, porque en Youtube la gente enseña lo bonita que es la caja y los tomos un poco por encima pero no dan detalles de lo que es la traducción.

Se que vivaermanga corrigió cosas, pero quiero saber si lo ha podido corregir todo o alguna cosa mal ha quedado?

La version del 2006 es la mejor si lo que buscas es fidelidad. Si que es verdad que utilizan términos como Rayo maligno en vez de Makankosapo o Transmisión instantánea en vez de Shunkanido (yo lo prefiero así para saber al menos que coño están diciendo los personajes) pero te ahorras cosas como que el super Saiyan pase de transformación a metamorfosis o que Vegeto pase a Vegerot.
Tienes varias comparaciones en Youtube para que puedas hacerte una idea, por ejemplo en el canal de SheldionDB
Si consigues la Ultimate del 2006 ni te lo pienses. Lánzate a por ella
DevegerZ escribió:
heinki escribió:Hola, quería saber cual de las dos traducciones es mejor en castellano de estas dos ediciones del manga, o también saber algunas correcciones de la del 2019 a la legend.

Pregunto esto, porque estoy hasta las pelotas de la edición en Catalán que no pongan las cosas fieles al japonés y aun sigan con lo de Cor petit, guerrers de l'espai, o super guerrers que es una cosa que ya se debería haber arreglado en la ultimate del 2006 pero nada, siguen alli hasta en la legend, y aun con la traducción nueva lo empeora todavía mas.

así que quería saber de gente que se ha LEIDO el manga en las dos ediciones en castellano que digo, porque me es imposible encontrar nada, porque en Youtube la gente enseña lo bonita que es la caja y los tomos un poco por encima pero no dan detalles de lo que es la traducción.

Se que vivaermanga corrigió cosas, pero quiero saber si lo ha podido corregir todo o alguna cosa mal ha quedado?

La version del 2006 es la mejor si lo que buscas es fidelidad. Si que es verdad que utilizan términos como Rayo maligno en vez de Makankosapo o Transmisión instantánea en vez de Shunkanido (yo lo prefiero así para saber al menos que coño están diciendo los personajes) pero te ahorras cosas como que el super Saiyan pase de transformación a metamorfosis o que Vegeto pase a Vegerot.
Tienes varias comparaciones en Youtube para que puedas hacerte una idea, por ejemplo en el canal de SheldionDB


En mi legend pone Vegetto, será una tirada especial exclusiva para mi. Yo teniendo un montón de tomos de la ultimate de 2006, que estoy vendiendo, y la legend. Legend de cabeza, actualmente es la mejor versión que han sacado y el tamaño original al que fue publicado dragon ball.

Que algunos os queréis engañar y negar que han sacado una versión mejor, pues continuad. Yo por ejemplo tengo berserk en edición maximun y cuando saquen ahora la nueva versión pues me tendré que joder y quedarme con una versión inferior pero no distorsionare la realidad para autoengañarme.

Edito: he buscado lo de metamorfosis y otra mentira. En la mayoría de casos dicen transformarse en supersaiyan y alguna vez convertirse. Luego nos quejamos de los youtubers invent de loquendo.
sabran escribió:
DevegerZ escribió:
heinki escribió:Hola, quería saber cual de las dos traducciones es mejor en castellano de estas dos ediciones del manga, o también saber algunas correcciones de la del 2019 a la legend.

Pregunto esto, porque estoy hasta las pelotas de la edición en Catalán que no pongan las cosas fieles al japonés y aun sigan con lo de Cor petit, guerrers de l'espai, o super guerrers que es una cosa que ya se debería haber arreglado en la ultimate del 2006 pero nada, siguen alli hasta en la legend, y aun con la traducción nueva lo empeora todavía mas.

así que quería saber de gente que se ha LEIDO el manga en las dos ediciones en castellano que digo, porque me es imposible encontrar nada, porque en Youtube la gente enseña lo bonita que es la caja y los tomos un poco por encima pero no dan detalles de lo que es la traducción.

Se que vivaermanga corrigió cosas, pero quiero saber si lo ha podido corregir todo o alguna cosa mal ha quedado?

La version del 2006 es la mejor si lo que buscas es fidelidad. Si que es verdad que utilizan términos como Rayo maligno en vez de Makankosapo o Transmisión instantánea en vez de Shunkanido (yo lo prefiero así para saber al menos que coño están diciendo los personajes) pero te ahorras cosas como que el super Saiyan pase de transformación a metamorfosis o que Vegeto pase a Vegerot.
Tienes varias comparaciones en Youtube para que puedas hacerte una idea, por ejemplo en el canal de SheldionDB


En mi legend pone Vegetto, será una tirada especial exclusiva para mi. Yo teniendo un montón de tomos de la ultimate de 2006, que estoy vendiendo, y la legend. Legend de cabeza, actualmente es la mejor versión que han sacado y el tamaño original al que fue publicado dragon ball.

Que algunos os queréis engañar y negar que han sacado una versión mejor, pues continuad. Yo por ejemplo tengo berserk en edición maximun y cuando saquen ahora la nueva versión pues me tendré que joder y quedarme con una versión inferior pero no distorsionare la realidad para autoengañarme.

Edito: he buscado lo de metamorfosis y otra mentira. En la mayoría de casos dicen transformarse en supersaiyan y alguna vez convertirse. Luego nos quejamos de los youtubers invent de loquendo.

Yo tenía la misma versión que tu, donde se llama Vegetto. Eso es por que las primeras ediciones, del 2006, la traducción era por Geni Bigas. Luego sacaron otra versión traducida por Marc Bernabé, donde aparece ya el nombre de Vegerot, entre otras cosas.
De ahí la confusión.
De cualquier forma, la mejor edición es la Legend, la nueva. Aun que me gusta más el papel de la ultimate, pero en general la Legend es mejor (tamaño, extras, traducción muy buena,...).
Como segundo puesto la Ultimate, pero la edición de Geni Bigas. Luego en tercer puesto la edición de Bernabé.
Para diferenciar uno u otro, si se abre la primera página del tomo, donde vienen los datos de la edición, en chiquitito hay un párrafo donde dice quién es el traductor.
@sabran Es que los términos que menciona la gente en sus quejas son de la traducción de Marc Bernabé que hicieron en 2019 para la Ultimate y la publicaron de mala manera a escondidas.

Ahora es fácil saber que la Ultimate tiene la traducción de Marc Bernabé porque en portada pone Planeta Comic y sabes que la edición de Planeta Comic es su traducción. Pero en 2019 la edición era todavía con Planeta de Agostini como nombre de editorial, que es lo mismo que pone en la edición de 2006 traducido por Geni Bigas. El problema es que Planeta reimprimió la edición Ultimate manteniendo todavía Planeta de Agostini en portada e incluso manteniendo el mismo ISBN anterior de forma que tenías que abrir el tomo y leer la página de copyright para identificar cual era. Imagínate el problema si comprar un tomo online. Yo compré la edición de 2006 cuando ya estaba su traducción a la venta y como un tomo me vino estropeado cuando lo quise comprar suelto tuve que pedirle a la tienda que me enviara una foto de la página de copyright. Por suerte fueron majos y me hicieron la foto y era la traducción de 2006 por lo que ahora lo tengo completa. Planeta se columpió un montón en cambiar toda la traducción y colarlo como una reimpresión y no como una reedición con ISBN aparte para que pudiéramos identificar que edición estábamos adquiriendo. Muy anti consumidor.

Ahora bien, esa infame traducción es la que tiene la edición Ultima y la edición Full Color (motivo por el que la Full Color es la única edición que no me he comprado, y mira que tengo todas las de España desde la Serie Blanca). La edición Legends aunque se ha hecho con dicha traducción como base Planeta ahí si escucho a los lectores e hizo esta edición con correcciones hechas por el Youtuber Viva er Manga. El se encargó de coger la traducción de Marc Bernabé y corregir todos esos términos y coloquialismos barrio bajeros de los que la gente se quejó. Por eso la Legends es la mejor edición hecha en España a día de hoy.
javier_himura escribió:@sabran Es que los términos que menciona la gente en sus quejas son de la traducción de Marc Bernabé que hicieron en 2019 para la Ultimate y la publicaron de mala manera a escondidas.

Ahora es fácil saber que la Ultimate tiene la traducción de Marc Bernabé porque en portada pone Planeta Comic y sabes que la edición de Planeta Comic es su traducción. Pero en 2019 la edición era todavía con Planeta de Agostini como nombre de editorial, que es lo mismo que pone en la edición de 2006 traducido por Geni Bigas. El problema es que Planeta reimprimió la edición Ultimate manteniendo todavía Planeta de Agostini en portada e incluso manteniendo el mismo ISBN anterior de forma que tenías que abrir el tomo y leer la página de copyright para identificar cual era. Imagínate el problema si comprar un tomo online. Yo compré la edición de 2006 cuando ya estaba su traducción a la venta y como un tomo me vino estropeado cuando lo quise comprar suelto tuve que pedirle a la tienda que me enviara una foto de la página de copyright. Por suerte fueron majos y me hicieron la foto y era la traducción de 2006 por lo que ahora lo tengo completa. Planeta se columpió un montón en cambiar toda la traducción y colarlo como una reimpresión y no como una reedición con ISBN aparte para que pudiéramos identificar que edición estábamos adquiriendo. Muy anti consumidor.

Ahora bien, esa infame traducción es la que tiene la edición Ultima y la edición Full Color (motivo por el que la Full Color es la única edición que no me he comprado, y mira que tengo todas las de España desde la Serie Blanca). La edición Legends aunque se ha hecho con dicha traducción como base Planeta ahí si escucho a los lectores e hizo esta edición con correcciones hechas por el Youtuber Viva er Manga. El se encargó de coger la traducción de Marc Bernabé y corregir todos esos términos y coloquialismos barrio bajeros de los que la gente se quejó. Por eso la Legends es la mejor edición hecha en España a día de hoy.


Lo se. Yo he pasado por todas las ediciones de dragon ball, desde las grapas blancas, pero nunca he tenido nada completo de una sola edición. Se podría decir que tenia dragon ball completo payaso micolor edition.

Tenia tomos de ultimate de la traduccion buena y hace unos pocos años decidi a completarla y note algo raro en el lateral del tomo. Entonces me entere de la mierda traducción de Bernabé. Así que vendí todo lo que tenia de ultimate al no poder completarla. Antes de comprar la color mire el traductor y salí corriendo.

Cuando se anuncio legend, mucha gente empezó a desinformar. Que si era cara, creo que es como comprarse 2-4 tomos de ultimate, para mi eso no es ser caro. Que si tenia la traducción de Bernabé de ultimate, otra mentira. Se basa en ella pero totalmente revisada. Que si el papel era de periódico, es mas fino pero tiene el grosor perfecto para su tamaño. Con toda esta ristra de mentiras o media verdades pase de la edición legend hasta que me informe de primera mano de una fuente fiable. Quise comprar el primer cofre demasiado tarde y casi me quedo sin el, para los gurus que dijeron que iba quedarse cogiendo polvo en las librerías. Pero haciendo llamadas a varias tiendas conseguí el primer cofre, con una anécdota interesante, mi vida muchas veces parece un capitulo de muchachada nui.

El día de salida del segundo cofre me pase la misma mañana a mi librería de confianza me lleve el cuarto cofre que habían pedido y el ultimo que tenían. Una librería especializada en libros no en comics/manga. Me comento uno de los tenderos que era un éxito en ventas. Viendo el panorama le reserve el tercer cofre.

Según entiendo de los mensajes anteriores los compañeros siguen con el credo que la edición legend tiene la traducción de Bernabé y que la mejor edición de dragon ball en la ultimate de hace ya décadas y que es imposible de conseguir. Si he comprendido mal, pido disculpas.

Ahora sobre decisión sobre si legend o ultimate, pues quizá la respuesta correcta sea ninguna. Según me dijeron por la anécdota del primer cofre y lo que me paso, es un producto sin reposición. Por lo tanto conseguirla completa debe ser difícil y la ultimate de hace décadas pues otro trabajazo y que si tiene alguien completa y la vende, pedirá mas que legend y con razón.

Ahora ando estudiando si las guías de dragon ball que venden son productos oficiales, productos editados en Japon en su época, o son un invent mas actual. Pero encontrar una fuente fiable es difícil.
@sabran Tan solo añadir que sigue habiendo stock de la Legend y se pueden comprar lo tres cofres, en Amazon mismo está (aunque prefiero no comprar en Amazon nada relacionado con libros).

Como es difícil encontrar la Ultimate con traducción buena y tienes que tirar de segunda mano, no está mal comprar la Legend con la traducción revisada.

En mi caso tengo la serie blanca y roja clásica, la Ultimate buena, la color con las traducción pestosa y la Legend (y precomprada en Amazon Japón la edición 40 aniversario xD).
Pues entonces han reculado con no volver a editarla. Con el primer cofre me dormí y no estaba en Amazon, estaba en catalán pero no en castellano. Buscando y llamando a varios sitios me decian que no tenian, que en su web lo dejaban en stock pero no. Al final en mi ciudad, Albacete, la tienda friki que tenemos ponia que tenia solo una unidad. Me acerque con la sospecha que era como anteriores tiendas, que dejaba una unidad en web pero en realidad no tenia. La conversacion fue tal que asi:

-Buenas, he visto en la web que tienes en stock la edicion legend de dragon ball
-.... si... bueno... te comento.
-Es una reservame de algun cliente que no se ha pasado a por ella?
-No, es un producto que tiene una tara. He llamado al proveedor y me han dicho que no me lo cambian, que no van a editar. Que puedo devolverla o venderla con descuento. Te interesa?
-Si puedo verla antes?
-Sin problema

El tendero me saco el estuche plastificado y la tara era que una esquina del cofre de las traseras, estaba ligeramente chafada, no llegaba ni a roto. Me la dejo a 90€.

Por otro lado la había comprado en el ECI por web y después de un mes me dijeron que no lo podían conseguir.

Me alegra que hayan rectificado y estén sacando tiradas nuevas.
Otra opción es buscar de segunda mano los tomos amarillos, fue la primera edición con sentido de lectura oriental y tiene la traducción de Geni Bigas. Más que nada porque así te ahorras el fastidio de tener que diferenciar qué traducción lleva cada tomo de la Ultimate.

EDIT: Me alegro de que hayan revisado la traducción para la edición Legend, no me lo esperaba.
coyote-san escribió:Otra opción es buscar de segunda mano los tomos amarillos, fue la primera edición con sentido de lectura oriental y tiene la traducción de Geni Bigas. Más que nada porque así te ahorras el fastidio de tener que diferenciar qué traducción lleva cada tomo de la Ultimate.

EDIT: Me alegro de que hayan revisado la traducción para la edición Legend, no me lo esperaba.


Yo aun la conservo casi entera en tomos amarillos y ya con mi edad se me hace difícil disfrutar de algo tan pequeño, pero esto ya es situación de cada uno.

También lo importante es lo que resaltas de la revisión de la traducción. En otra tirada de dragon ball seguramente usen esta traducción. No dudo que saquen otra edición mientras de dinero. También se podrían animar a aplicarle la revisión a la ultimate y a la color. Yo con la color quizá picaría.
@sabran la cosa es que si hacen una revisión a las ediciones ya existentes lo avisen o haya forma de diferenciarlas antes de comprarlas. Ese es el mayor quebradero de cabeza en este asunto.

Si reimprimen la Ultimate también podrían meterle la nueva traducción (ya se la han cambiado una vez XD ), a los que os interese estad atentos a eso. ¿Quién ha hecho la traducción de la Legend, viene firmada aún por Bernabé o sale otro nombre en los créditos?
Si no cambian de idea, creo que Planeta comentó que esa traducción se quedaba en la Legend, al ser una edición pensada para un público coleccionista (y viejuno) que espera leer la serie de una forma más acorde a lo que conocen desde hace años.

Vamos, lo que sea menos reconocer que la nueva traducción es una mierda.
coyote-san escribió:@sabran la cosa es que si hacen una revisión a las ediciones ya existentes lo avisen o haya forma de diferenciarlas antes de comprarlas. Ese es el mayor quebradero de cabeza en este asunto.

Si reimprimen la Ultimate también podrían meterle la nueva traducción (ya se la han cambiado una vez XD ), a los que os interese estad atentos a eso. ¿Quién ha hecho la traducción de la Legend, viene firmada aún por Bernabé o sale otro nombre en los créditos?


Traducción de Marc Bernabé (DARUMA Serveis Linguistics, SL)
Revisión para esa edición: Miguel Angel Aguilar

Esto pone en los tomo de Legend. Yo me la he leído entera, he tenido tiempo y no la tengo para hacer bonito, y no he notado nada raro o que me hiciera arquear la ceja. Algo que si me paso con la ultimate cuando la retome con la traducción de Bernabé.

ONiZ escribió:Si no cambian de idea, creo que Planeta comentó que esa traducción se quedaba en la Legend, al ser una edición pensada para un público coleccionista (y viejuno) que espera leer la serie de una forma más acorde a lo que conocen desde hace años.

Vamos, lo que sea menos reconocer que la nueva traducción es una mierda.


Eso es relativo. Lo dicen para vender Legend. No quita que un futuro si les da la gana hagan una mejor o la apliquen a color o ultimate.
13 respuestas