Campaña por el doblaje de "Episodio 2"

clopezi está baneado por "Clonador"
Imagen

Ayer mismo muchos integrantes de la comunidad hispana e italiana pusieron el grito en el cielo y se mostraron indignados, el motivo fue que al parecer no hay doblaje de las voces para estos idiomas en la nueva expansión de la saga Half-Life: Episodio 2. Aunque Doug Lombardi aun no se ha dignado a contestar a los hispanos en este asunto sí lo ha hecho con los italianos, aclarando que solo dispondran de subtitulos. Nosotros creemos que correremos la misma suerte por lo que no hay tiempo que perder.

Desde el primer Half-Life, tanto como el segundo y pasando por sus expansiones hemos disfrutado de los doblajes de las voces en perfecto castellano hasta la fecha. Este cambio tan radical y repentino es inadmisible y necesita una reacción, puede que ahora entendamos mejor el porqué se pudo precomprar la orange box desde hace un mes. Desconocemos los hechos que han llevado a la compañia a tomar esta decisión y no nos importan, exigimos lo que nos corresponde como los fieles seguidores que hemos sido durante todos estos años y por todos los beneficios que le hemos aportado al señor Gabe Newell.

Por eso pedimos tu firma, en la que solicitamos la traducción que nos ha sido negada desde la misma salida de la orange box. Aunque seas uno de los tantos que prefiere jugar al juego en inglés con subtitulos también necesitamos tu firma, toda ayuda es bien recibida y debemos unirnos para conseguir eliminar esta injusticia, así como las posibles futuras haciéndoles saber de que no somos cuatro gatos mal contados. Para ello sigue el enlace proporcionado a continuación e introduce tu nombre y apellidos reales, no utilices nicks ni otros nombres que no se correspondan con el real o la firma no será valida, lo mismo ocurrirá si en los comentarios empleas insultos:



Actualizado 12/10/07: Al parecer a uno de los miembros que envió un e-mail a valve para informarse sobre este asunto se le contestó que, como esperabamos, en español solo dispondremos de subtitulos. Puedes verlo aquí.
Un juego menos en el que gastarse el dinero. A menos que luego saquen un parche con idiomas este no lo compro.
Firmaría encantado a pesar de que el doblaje español de HL2 y Ep1 tiene unos cuantos detalles cutres, pero viendo la actitud infantil y la falta de educación de muchos en relación a este tema espero que Valve no mueva un dedo. Nos merecemos los juegos en chino coño.
El tema es tan sencillo como "¿No esta doblado? No vendeis ni una sola copia en todo españa" y verias como nos harian caso.

Pero mientras seamos los mas tontos y se siga vendiendo igual ya podeis juntar firmas o lo que sea que no os haran ni caso, solo lo entenderan si no tienen ventas.

Saludos
4 respuestas