Anuncio mediamarkt

Hola, no se si os habeis fijado, al menos a mi me ha hecho gracia.
El tio cuando anuncia " xbox con disco duro de 20 "yigas".... .
Es una pijada, pero, que soy yo el que lo dice mal diciendo "jigas" o es que el tio esta un poco flipado? [poraki] .

Antes de que los de la rae me salten al cuello ya sé que se escribe Gigas ;).
Hay mucha gente que dice "yigas", entre ellos yo de vez en cuando ;) Es un anglicismo. Aunque en catalán y valenciano también se pronunciaría así (palatal fricativa sonora)
A mi lo que mas gracia me hace de este anuncio es ver como los dos se supone que estan jugando a la consola y cuando se ve la pantalla solo se ve un jugador [qmparto]
Iknewthat escribió:Hay mucha gente que dice "yigas", entre ellos yo de vez en cuando ;) Es un anglicismo. Aunque en catalán y valenciano también se pronunciaría así (palatal fricativa sonora)
¿En valenciano y catalán no sería "yigues"? [sonrisa]
Josemax escribió:¿En valenciano y catalán no sería "yigues"? [sonrisa]


gigues.

[offtopic guerrillero con la lengua mode on]
al menos en catalan. En valencia si para hacerse suyos cambian la letra es cosa suya (a mi me molan que digan que hablan otro idioma y no catalán, así pudo poner un idioma más en el curriculu..si en sudamerica hiciesen lo mismo, necesitaría seis páginas para los idiomas)

[offtopic guerrillero con la lengua mode off]
palpatine escribió:
gigues.

[offtopic guerrillero con la lengua mode on]
al menos en catalan. En valencia si para hacerse suyos cambian la letra es cosa suya (a mi me molan que digan que hablan otro idioma y no catalán, así pudo poner un idioma más en el curriculu..si en sudamerica hiciesen lo mismo, necesitaría seis páginas para los idiomas)

[offtopic guerrillero con la lengua mode off]


Hombre, ya sé que no se escribe así, pero he tenido la delicadeza de entrecomillar la forma en que sonaría para que los que no saben leer la "g" catalana lo entiendan. XDDDD

Y respecto a los idiomas, para mí todo es un continuo cuando hay una raíz común. Políticamente interesa "crear" idiomas cuando hay variaciones demostrables en las normas. Del latín surgieron varias lenguas como el catalán y el castellano, y seguro que con esas dos no dudas en decir que son diferentes a pesar de venir del mismo sitio. Con el catalán y el valenciano pasa igual, un origen común que va variando, lo que pasa es que es difícil de distinguir porque está al principio de la variación.

Aún así, lo que yo sí que pienso es que es demasiado pronto para anticipar esta división. Lo haría cuando se llegue a un número mínino de variaciones evidentes y no metería la política de por medio.
5 respuestas