Alguien con conocimientos de aleman una ayudita plz

Buenas, os explico un poco la situacion, estoy en ebay veo unos bambos que em triunfan mucho en subasta a buen precio, y ene stado nuevo sin caja, hasta ahi todo perfecto pujo, y espeor pero me he dado cuenta de que pone una frase que no em suena bien, haber si alguien me ayud aa descifrar que quiere decir

"Es handelt sich um ein Musterteil, ist also nur zum Vorzeigen verwendet worden und noch nie getragen und wird von mir in einer Privatauktion angeboten."

Es que me da mucho asco pillarme unos zapatos que se los ahya puesto algun tio[buaaj] y todavia podria retirar la puja...

Gracias por adelantado
No entiendo demasiado, pero creo que dice que solamente han sido utilizados con fines demostrativos
Nunca han sido utilizadas por nadie. Ni aleman no es la ostia te lo advierto
que rapidez!! haber si alguien mas hecha una mano y decido ya esta noche si retiro la puja o no
Lee arriba que me cole con un verbo X-D
gracias [jaja], me las voy a pillar , que son unos bambos imposibles de encontrar aqui....
luego posteas si te han ido bien de numero porrque si no..... [qmparto] [qmparto]
Mañana le digo a mi novia que te lo traduzca.
Boghossian muchas gracias, da gusto encontrar gente dispuesta a ayudar

fran_gr88 escribió:luego posteas si te han ido bien de numero porrque si no.....


supongo que de numero si, es mi talla, aunque weno cuando lo reciba os cuento y le hecho fotos a la mercancia xD
Viene a significar mas o menos:

Es un zapato de prueba (Muster-teil, parte de prueba), solo (nur) ha sido usado para presentaciones/demostraciones (Vorzeigen verwendet worden) y nunca (nie) han sido puestos (getragen de tragen, poner), y son ofrecidos por mi en una subasta privada (Privatauktion angeboten).

nie getragen -> no han sido puestos

No te preocupes
zespris ya me has dejado tranquilo del todo, ahora entiendo lo que decia mi profesora de frances deque conocer un idioma es uno de los mejore saberes que puedes tener, ahora me esta entrando gusanillo por aprender algo de aleman....
segun el traductor google...


This concerns a sample part, was used thus only for presenting and ever carried and by me in a private auction is not offered

Esto se refiere a una pieza de la muestra, fue utilizada así solamente para presentar y llevado siempre y por mí en una subasta privada no se ofrece


google forever [fumeta]
Elmiercoles se te podria traducir que hoy no viene xD
Si no me equivoco, dice que es una muestra, que solo ha sido expuesto pero nunca usado, y que lo ofrece en una subasta privada.

Yo uso el Im Translator, que siempre me ha funcionado mejor que el de Google y similares.
guau escribió:Buenas, os explico un poco la situacion, estoy en ebay veo unos bambos que em triunfan mucho en subasta a buen precio, y ene stado nuevo sin caja, hasta ahi todo perfecto pujo, y espeor pero me he dado cuenta de que pone una frase que no em suena bien, haber si alguien me ayud aa descifrar que quiere decir

"Es handelt sich um ein Musterteil, ist also nur zum Vorzeigen verwendet worden und noch nie getragen und wird von mir in einer Privatauktion angeboten."

Es que me da mucho asco pillarme unos zapatos que se los ahya puesto algun tio[buaaj] y todavia podria retirar la puja...

Gracias por adelantado


Basicamente que es una pieza de muestra y que nunca ha sido usada...y que solo lo va a ofrecer en una subasta privada.
Zespris escribió:Viene a significar mas o menos:

Es un zapato de prueba (Muster-teil, parte de prueba), solo (nur) ha sido usado para presentaciones/demostraciones (Vorzeigen verwendet worden) y nunca (nie) han sido puestos (getragen de tragen, poner), y son ofrecidos por mi en una subasta privada (Privatauktion angeboten).

nie getragen -> no han sido puestos

No te preocupes


sasto!!!!

se me han adelantado...
15 respuestas