Tuneando Juegos

1, 2, 3, 4, 5, 6
sexto escribió:He dumpeado el juego (The Saboteur), he encontrado el archivo de los textos y lo he sobreescrito.

Ahora os digo si funciona.

Sí, funciona seguro. Los juegos no comprueban firmas de sus propios archivos. Ya que se supone que están en un sistema seguro.
bravo bravo tios menudo trabajo estais haciendo [plas] [plas] [plas].Gracias
puff como todo algo tiene de malo cheaters coming son
sexto escribió:He dumpeado el juego (The Saboteur), he encontrado el archivo de los textos y lo he sobreescrito.

Ahora os digo si funciona.

[tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]
Yo me ofrezco a ayudar a traducir Yakuza 3 :)
SKate_lOVeR está baneado por "usar clon para saltarse baneo temporal"
DSimphony escribió:Si es genial para la scene pero si tan facil es modficar las cosas con lo poco q hay ahora ya veras q ricos la de hacks q van a salir, el online va a dar ASCO. Eso si para traducciones y demas mola


+1 creo que una de las cosas malas de la Scene (en todas las consolas), es la de hackers y niños pequeños que hay con trucos porque no saben perder ni tampoco saben jugar, a partir de ahora el online sera lo que es con otras consolas "terreno de mariconas" xDD
La traducción del The Saboteur NO me ha funcionado, sin embargo, creo que ha sido porque ya lo tenía instalado.
Lo he desinstalado y lo estoy volviendo a instalar, a ver que pasa.
sexto escribió:La traducción del The Saboteur NO me ha funcionado, sin embargo, creo que ha sido porque ya lo tenía instalado.
Lo he desinstalado y lo estoy volviendo a instalar, a ver que pasa.

pues a ver si funciona... suerte
Lo confirmo:
La traducción de The Saboteur SI que funciona, si se tiene el juego instalado hay que desinstalarlo y volverlo a instalar desde el modificado.
sexto escribió:Lo confirmo:
La traducción de The Saboteur SI que funciona, si se tiene el juego instalado hay que desinstalarlo y volverlo a instalar desde el modificado.



Madre mía!!! Imagen

Me apunto a traducir el Valkyria, podíamos ir organizandonos, no?
Genial, gracias por tu confirmacion
FAP


Muchas gracias por la pruebas! :)
que bien pinta esto. va a ser un lujo jugar al saboteur traducido... Esperemos que salga alguna guia o algo de como hacerlo :)
vakaloura escribió:
sexto escribió:Lo confirmo:
La traducción de The Saboteur SI que funciona, si se tiene el juego instalado hay que desinstalarlo y volverlo a instalar desde el modificado.


Madre mía!!! Imagen

Me apunto a traducir el Valkyria, podíamos ir organizandonos, no?


Estoy contigo, el Valkyria es un juegazo, otro que se apunta! Yo estoy a la espera de que me llegue el usb Max AVR pero si me pasais el archivo de textos me pongo desde ya. Montamos un hilo oficial no?
Yo ademas piloto bastante de Photoshop, por si hay que modificar imagenes.
Quien mas se apunta?
Voy a ver si puedo cambiar el idioma del The Saboteur directamente en el directorio de instalación, en vez de en el bluray.
sexto escribió:Voy a ver si puedo cambiar el idioma del The Saboteur directamente en el directorio de instalación, en vez de en el bluray.

Luego haces una explicación rápida de como lo has echo porfis XD
No se cuando lo haré, ya que ha dejado de funcionar el truco del DNS y no quiero desinstalarlo...
sexto escribió:No se cuando lo haré, ya que ha dejado de funcionar el truco del DNS y no quiero desinstalarlo...

pero sigues podiendo pasar archivos via ftp, que influye en eso la dns?
Porque para probarlo bien, quería desinstalar el juego y volverlo a instalar. Y si lo hago, no podré instalar el DLC ya que no funciona PSN.

De todas formas tienes razón, aunque sea, sobreescribiré los diálogos polacos o algo y seleccionaré el polaco, a ver si va...

Ahora no creo que me de tiempo, mañana os diré.
Mola jaja!habra que investigar
sexto escribió:Porque para probarlo bien, quería desinstalar el juego y volverlo a instalar. Y si lo hago, no podré instalar el DLC ya que no funciona PSN.

De todas formas tienes razón, aunque sea, sobreescribiré los diálogos polacos o algo y seleccionaré el polaco, a ver si va...

Ahora no creo que me de tiempo, mañana os diré.

ok!, es que no lo entendia ;)


PD: Soy fan de tu avatar como de la imagen de tu firma, y ademas mucho de las dos :cool:
Juas, yo también lo soy xD.

No me he podido resistir y he hecho lo del FTP. He podido sustituirlo perfectamente, ahora a ver si consigo arrancarlo bien porque me sale siempre lo de dispositivo desconocido...


EDITO: pues puede que lo haya hecho mal o algo, pero me sigue saliendo en polaco.
Mañana investigo mas.
Acabo de leer en psx-scene que ahora es posible jugar a todos los juegos utilizando una PSP con la opción "Remote Play".

Aquí explican como hacerlo.

Saludos!
Y los fps con el tema de los analogos =/
tengo una duda.Hice mi backup de uncharted y al mirar entre las carpetas me encontre con archivos que al parecer son los idiomas cada 1 pesa 500mb ami solo me interesaria el ingles.Si borro todos los demas idiomas me puede dar algun error el juego? O se necesita algun programa especial para ripear los idiomas y demas cosas?
vaya, tengo que hacer pruebas, me gustaria un yakuza 3 en español :D
cruz escribió:tengo una duda.Hice mi backup de uncharted y al mirar entre las carpetas me encontre con archivos que al parecer son los idiomas cada 1 pesa 500mb ami solo me interesaria el ingles.Si borro todos los demas idiomas me puede dar algun error el juego? O se necesita algun programa especial para ripear los idiomas y demas cosas?

Pruebalo y nos comentas ;)
Eso te iba a decir.

Que yo sepa, todavía no se ha ripeado ningún juego, puedes hacer la prueba.

No borres el archivo a pelo, porque si que te puede dar algún error, prueba a crear un archivo de 0 kb con el mismo nombre Y EXTENSIÓN.
Para hacer eso simplemente tienes que tener habilitada la opción de ver las extensiones de los archivos, creas un documento de texto que si estás en Windows se llamara "Nuevo documento de texto.txt" y lo cambias por el nombre exacto de ese archivo, pongamos por ejemplo que se llama "french.asd", pues tienes que llamar a ese archivo "french.asd" y no "french.asd.txt".
Una vez creado, simplemente sustituyelo.

OJO! El Uncharted no lo se, pero supongo que es un juego que se instala en el disco duro. Si lo hace, ganarías espacio en el backup, pero no en la instalación en la propia PS3. Para ahorrarte ese espacio en la PS3 tendrías, o bien que desinstalar el juego y volverlo a instalar con el backup, o bien cambiar el archivo usando el servidor FTP.

Y un consejo te doy que si no lo usas algún día te arrepentirás: HAZ COPIA DE SEGURIDAD DE TODOS LAS ARCHIVOS QUE VAYAS A BORRAR O MODIFICAR, si no lo haces y luego no te funciona tendrás que volver a dumpearlo otra vez.
Zeros, a ver si arreglas un dia el titulo del hilo, que ya va siendo hora :)

Sobre las traducciones, hay joyas que necesitan traducción urgente:

-Valkiria Chronicles.
-Saboteur.
-Yakuza 3.
-Nier.
-Disgaea 3.
-Agarest.
-Trinity Universe.
-3D Dot Heroes.
-Last Rebellion.
-Cross Edge.
-Más que ahora no recuerdo.

Y juegos que estan por venir como Yakuza 4 o Atelier Rorona. El tema es que no todos los juegos van a tener facilidad para traducirlos, en algunos vendra un archivo con los textos, pero en otros vendra encriptado y todo.
El The Saboteur ya está traducido.
Ah, ¿el mismo archivo de la 360 servia? Habia entendido que estabais haciendo pruebas y di por hecho que solo se habia traducido una frase y probado ^^U
Si, sirve, lo probé yo mismo.
mangafan escribió:Ah, ¿el mismo archivo de la 360 servia? Habia entendido que estabais haciendo pruebas y di por hecho que solo se habia traducido una frase y probado ^^U

Ademas, si quieres ver el momento en que lo confirmo sexto, sube hacia arriba si tienes los 50 mensajes por pagina (veras una gran cara llorando XD), si no tienes los 50, pues estará una o dos paginas atrás [qmparto]


PD: Y añadir el Yakuza 5 también, que ya lo han anunciado jajaja, yo flipo, anuncian el 5 y aquí vamos por el 3 y da gracias...
Yo me ofrezco a traducir el que queráis eso sí de uno en uno xD

Me tendríais que pasar los archivos por que de momento no tengo el psbreak que estoy esperando y no tengo manera de conseguirlos.

Si montáis algun grupo para traducir algún juego mandadme un MP, que estaré encantado de aydar.

Saludos :)
sexto escribió:El The Saboteur ya está traducido.

Osea, que has metido el fichero de X360 y funciona sin problemas?. Que lujo... pon fotos o algo :P
yo lo que quiero probar, es si con el ps3 ftp puedo tener acceso total al disco duro, porque si eso probare a ver sis e puede cargar los juegos bajados (PSN) con mi firma en otra
Eso también lo quiero probar yo.

Si que se tiene acceso al 100% del disco duro (incluso de la Flash, aunque eso no lo toquéis), así que en teoría se debería poder, de alguna forma, pasar juegos y DLC bajados de la Store.

Luego pongo unas foticos del The Sabouteur en Español.
sexto escribió:Eso también lo quiero probar yo.

Si que se tiene acceso al 100% del disco duro (incluso de la Flash, aunque eso no lo toquéis), así que en teoría se debería poder, de alguna forma, pasar juegos y DLC bajados de la Store.

Luego pongo unas foticos del The Sabouteur en Español.

sexto, para la semana que biene seguramente tendre un psgroove, cuando eso te envio un mp y hacemos pruevas
hola, me gustaria saber si al poder tunear los juegos tambien se podrian meter canciones nuevas en los guitar hero? cmo stairway to heaven?
killer_85 escribió:hola, me gustaria saber si al poder tunear los juegos tambien se podrian meter canciones nuevas en los guitar hero? cmo stairway to heaven?

En teoria (en papel) se podrian "cambiar" las que tienen de serie por otras y hacer un custom guitar hero o sing star o rock band custom...

Pero eso requiere un poco de investigacion y convertir las tracks al mismo formato y sustituirlas y respetando siempre que sean del mismo o menor tamaño.

Pero si el juego tiene digamos 20 tracks, podrias cambiarlas 20 o las que quieras pero añadir canciones extras y tener mas de 20, por ejemplo 40 eso ya es mucho mas jodido...
Desgraciadamente, si podemos al final contra Sony, no podremos contra los cheats (por lo que veo va a estar xupao xD), el online esta condenado xD

Lo mejor de esto, los mods y las traducciones " caseras " de juegos que salen exclusivamente en otro continente/pais xD
Jejeje a mi con que se traduzca los juegos de compile heart (agarest, cross edge...) soy feliz.

Por cierto vi en el foro PS3NEWS que estaban provando/intentado traducir un tales (al ingles imagino) pero no me queda muy claro porque el tales of vesperia ya esta en ingles no??
Esque ponia noseque de tales of vesperia y tales of grace...

Y no me quedo muy muy claro...

Edit: Vale mirando la wikipedia he visto que en 360 esta en europa y occidente (en ingles) pero en ps3 solo esta en japon (en japones) asi que quieren parchear la version de ps3 en japo para tener textos en ingles como en la 360.
Ok voy a tratar de hacer las pruebas y luego doy mis resultados! Porque no estaria nada mal ahorrarnos unos gigas por ejemplo yo me ahorraria 3.5 gigas borrando los idiomas que no me interesan en el 1 y en el uncharted 2 lo mismo 3.5 gigas mas.No hago las pruebas ahora mismo porque hice el psgroove con el cell de un amigo y el ahora anda trabajando cuando llegue en la tarde lo pruebo y doy resultados.

Saludos
Ahora el espacio si que es importante, antes te la sudaba total, es un BR lo que te viene con el juego.. pero ahora tienes que almacenarlos tu ^^ xD
He probado a sustituir el archivo del update por uno de 0 KB, pero no me funciona el juego.

Seguiré investigando.
cruz escribió:tengo una duda.Hice mi backup de uncharted y al mirar entre las carpetas me encontre con archivos que al parecer son los idiomas cada 1 pesa 500mb ami solo me interesaria el ingles.Si borro todos los demas idiomas me puede dar algun error el juego? O se necesita algun programa especial para ripear los idiomas y demas cosas?

Si, funciona perfectamente. Yo le he quitado todos los idiomas menos inglés y español al gow 3 y al uncharted 1 y funcionan perfectamente. No he probado a dejar solo el español, pero seguramente también funcione.
Yo ayudaria a traducir algún juego, no tengo mucho tiempo y pero esto me ayudaria a mejorar y practicar con mi ingles. Eso si, me tendreis que pasar los archivos a traducir, al menos por ahora que no tengo Jailbreaker ni similares, y creo que pasara un buen tiempo hasta que lo tenga, porque pienso actualizar la consola y comprarme otra solo para cargar copias.
klausus escribió:Jejeje a mi con que se traduzca los juegos de compile heart (agarest, cross edge...) soy feliz.

Por cierto vi en el foro PS3NEWS que estaban provando/intentado traducir un tales (al ingles imagino) pero no me queda muy claro porque el tales of vesperia ya esta en ingles no??
Esque ponia noseque de tales of vesperia y tales of grace...

Y no me quedo muy muy claro...

Edit: Vale mirando la wikipedia he visto que en 360 esta en europa y occidente (en ingles) pero en ps3 solo esta en japon (en japones) asi que quieren parchear la version de ps3 en japo para tener textos en ingles como en la 360.



Por esto precisamente salte de la silla el dia de salida de psjailbreak.
Cruzando los dedos de que se pudiera(con el tiempo) llegar a parchear juegos como se ha hecho con algunas joyas (rpg en su mayoria) de PS2 [sonrisa]
Asi le den a Sony, por su eterna negación a que juegos de la saga Tales que hayan salido en Playstation no salgan nunca de japon [poraki]
Se podria aplicar las actualizaciones de los juegos de alguna forma?
Bueno acabo de mover los archivos de idioma que no me interesaban desde el disco de el ps3 a mi pc y funciono perfecto! 3.5 gigas liberados en el drake 1 [360º]
292 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6