› Foros › Off-Topic › Miscelánea
ElPais.com escribió:
El portavoz del Grupo Parlamentario en materia de Lengua, Bieito Lobeira, ha denunciado que un juzgado madrileño niega el regreso a Vigo a una madre gallega con sus dos hijas por considerar que ''la enseñanza es en gallego y esta lengua no es útil''. Lobeira y el hermano de la madre y portavoz de la familia afectada, Manuel López Rodríguez, aseguran que el juzgado amenaza a la progenitora con la retirada de la custodia de sus hijas por trasladarse de Alcorcón a la ciudad olívica.
MANUEL RIVAS - A Coruña - 19/11/2009
Artículo de opinión de Manolo Rivas comentando la «amenaza» a una madre divorciada de un juez de Madrid con retirarle la custodia de sus dos hijas, por trasladar su residencia de Alcorcón a Vigo y escolarizarlas en gallego:
La lengua inútil
Se equivoca usted, señor titular del juzgado número 6 de Alcorcón, al proclamar la carencia de "utilidad pública" del idioma gallego. En una caricatura de Castelao, un campesino dice: "Deus nos libre da Xustiza!". Quizás estaba pensando en usted, señor juez. Fíjese que útiles y previsoras son las lenguas "subalternas".
Fíjese si son previsoras que en los cuentos gallegos de Álvaro Cunqueiro hay personajes que como último deseo piden que en el ataúd, además de la Biblia, le metan el Código Civil por si tienen que pleitear en la otra vida. A la vista de como reculan los tiempos, me adelanto a pedir para el postrer viaje un ejemplar de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, además de la Constitución española (subrayado el artículo 3º, apartado 2) por si el barquero Caronte se pone pesado, dispensando, y me niega la "utilidad pública del gallego" en el Más Allá, siguiendo la doctrina de su señoría.
Ya que estamos con la verdad narrativa de los cuentos y las últimas voluntades, permítame una breve historia. Un anciano campesino manda llamar al notario para hacer el testamento definitivo. Dice: "De la tierra, dejo un tercio para Ramón, un tercio para María, un tercio para Concha, un tercio para Manuel, otro tercio para Andrés..." El notario le interrumpe: "Pero, ¿no serán muchos tercios?" Y el campesino responde: "¡No sabe usted lo grande que es la tierra!" Pues con las lenguas ocurre algo parecido. Que hay sitio para todas. Que no pesan en la cabeza. Que no hay lengua inútil.
Inútiles, inútiles no le somos, señor juez. Hay muchas personas que nos comunicamos normalmente en gallego y no nos consideramos del todo inútiles. Como ocurre incluso en la judicatura, unos somos menos útiles que otros, hacemos lo que podemos, pero respetamos. Eso si, tenemos una educación mínima del respeto. Nuestros padres nos acunaron, nos criaron y nos contaron cuentos en gallego para espantar el miedo. Y no eran unos inútiles, créame. Gracias a ellos, no le tengo miedo, señor juez.
En su Tesis sobre el concepto de la Historia, dice Walter Benjamin: "No hay ningún documento de la civilización que no sea al mismo tiempo un documento de barbarie". Yo antes no entendía muy bien esta frase, se lo juro, pero se me han aclarado de repente las ideas, como por un rayo, después de leer su fundamento "lingüístico" para negar el traslado escolar a Vigo de unas niñas en el auto tramitado en un caso de divorcio. En ese aspecto, el documento no resiste el principio de realidad. En Galicia, las niñas no sólo aprenderían gallego, sino que podrían enriquecer su castellano con las "maravillosas curvas" que Unamuno admiraba en Valle-Inclán.
No voy a hablarle ahora de Alfonso X el Sabio, ni de Rosalía de Castro, ni del tronco común galaico-portugués, patrimonio lingüístico que nos permite comunicarnos con millones de personas en el mundo, desde Brasil al Timor Oriental. Como además tenemos la suerte de compartir el castellano, vea usted, señor juez, que no vamos tan mal pertrechados, siempre, claro, que a los niños no les amputen la lengua "inútil". Creo que lo que procede en este momento es ir al argumento protoecológico enunciado por Julio Camba. Según demostró en un irónico artículo, el gallego es un idioma muy apto para hablar no sólo entre las personas sino también con todo tipo de animales. ¡Fíjese usted si será útil!
Tofux escribió:Inutil aprender nativamente un idioma hablado por 200 millones de personas
Alberich escribió:Tofux escribió:Inutil aprender nativamente un idioma hablado por 200 millones de personas
200 millones de personas hablan gallego?
maulet86 escribió:Alberich escribió:Tofux escribió:Inutil aprender nativamente un idioma hablado por 200 millones de personas
200 millones de personas hablan gallego?
Yo galego no falo, pero tengo entendido que se parece bastante al portugués no?
Y para inútil el juez, vaya un servidor de lo público. Deberían inhabilitarlo por dictar semejante gilipollez.
El gallego se habla en la Comunidad Autónoma de Galicia (España), situada en el noroeste de la península Ibérica y en las comarcas limítrofes de Asturias, León y Zamora. También se habla en comunidades de inmigrantes en América Latina (sobre todo en Argentina y Uruguay), Europa (especialmente en Alemania, Suiza y Francia) y España (Cataluña, Madrid y País Vasco, fundamentalmente). En total, lo hablan unos dos millones y medio de personas, de los cuales aproximadamente dos millones lo tienen como primera lengua y lo usan habitualmente en su vida diaria.
Escapology escribió:Yo hace años era partidarío de las lenguas maternas de las regiones hasta que desde hace unos cuantos años ya te la imponen por ley cambiandote todos los carteles y nombres de las ciudades a esa lengua materna, la cual solo hablaba el 10% de la población... y ahora como parece que el castellano en ciertas zonas esta en peligro, pues ahora soy más partidario del castellano xD Es que me da rabia ver todos los carteles en un idioma que no usas, porque ya la gente te tacha de nacionalista aunque antes te tachaban de pueblo xD
shingi- escribió:Escapology escribió:Yo hace años era partidarío de las lenguas maternas de las regiones hasta que desde hace unos cuantos años ya te la imponen por ley cambiandote todos los carteles y nombres de las ciudades a esa lengua materna, la cual solo hablaba el 10% de la población... y ahora como parece que el castellano en ciertas zonas esta en peligro, pues ahora soy más partidario del castellano xD Es que me da rabia ver todos los carteles en un idioma que no usas, porque ya la gente te tacha de nacionalista aunque antes te tachaban de pueblo xD
Tan poco se usa el gallego en galicia?(realmente no tengo ni idea)
Por otra parte el castellano jamás estará en peligro de extinción en España, realmente es una de las cosas que menos temo en esta vida xD.
saludos
loco_desk escribió:¿Cual?
El actual Gallego politizado y contaminado de mierda de los sectores radicales?
No es que sea inutil , es que es un cancer .
Con lo que me gustaba el Gallego que estudiaba cuando era pequeño y el asco que me da la mierda que se intenta imponer ahora
Escapology escribió:loco_desk escribió:¿Cual?
El actual Gallego politizado y contaminado de mierda de los sectores radicales?
No es que sea inutil , es que es un cancer .
Con lo que me gustaba el Gallego que estudiaba cuando era pequeño y el asco que me da la mierda que se intenta imponer ahora
A mi me pasa lo mismo con el valenciano, cuando era pequeño y lo estudiaba me sentia orgullo, ahora no me gusta por la imposición del todo en valenciano, los nacinalistas, etc...
Escapology escribió:A mi me pasa lo mismo con el valenciano, cuando era pequeño y lo estudiaba me sentia orgullo, ahora no me gusta por la imposición del todo en valenciano, los nacinalistas, etc...
loco_desk escribió:Escapology escribió:loco_desk escribió:¿Cual?
El actual Gallego politizado y contaminado de mierda de los sectores radicales?
No es que sea inutil , es que es un cancer .
Con lo que me gustaba el Gallego que estudiaba cuando era pequeño y el asco que me da la mierda que se intenta imponer ahora
A mi me pasa lo mismo con el valenciano, cuando era pequeño y lo estudiaba me sentia orgullo, ahora no me gusta por la imposición del todo en valenciano, los nacinalistas, etc...
Pues eso que en el Valenciano (supongo) no te lo quieren mezclar practicamente con el Portigues , por que aqui los perroflautas de turno andan tocandlo los cojones con los lusismos y toda esa mierda y lo peor de todo es que lo van consiguiendo .
Yourtoy escribió:Escapology escribió:A mi me pasa lo mismo con el valenciano, cuando era pequeño y lo estudiaba me sentia orgullo, ahora no me gusta por la imposición del todo en valenciano, los nacinalistas, etc...
Imposición del valenciano en Valencia ? Por favor alguien que apague el foro que yo me voy.
Escapology escribió:A mi me gusta que cada región conserve su lengua, pero no me gusta la situación actual, que te vas a Galicia y te encuentras todos los carteles en gallego, luego preguntas donde esta tal calle, te dicen el nombre en la calle en castellano como toda la vida a estado y luego te pones a buscarla en el callejero y no la encuentras porque en el callejero esta en gallego esa calle...
loco_desk escribió:¿Cual?
El actual Gallego politizado y contaminado de mierda de los sectores radicales?
No es que sea inutil , es que es un cancer .
Con lo que me gustaba el Gallego que estudiaba cuando era pequeño y el asco que me da la mierda que se intenta imponer ahora
Jabatus escribió:El lenguaje y la cultura no tiene la culpa de ser una herramienta politizada. Yo personalmente no lo voy a dejar morir por eso, lo seguiré hablando como me enseñaron mis padres aunque alguien diga que ya no es normativo, y pienso educar a mis hijos en todos los idiomas que pueda, incluyendo por supuesto el gallego, aunque tenga que darle yo mismo las clases en casa.
Escapology escribió:loco_desk escribió:¿Cual?
El actual Gallego politizado y contaminado de mierda de los sectores radicales?
No es que sea inutil , es que es un cancer .
Con lo que me gustaba el Gallego que estudiaba cuando era pequeño y el asco que me da la mierda que se intenta imponer ahora
A mi me pasa lo mismo con el valenciano, cuando era pequeño y lo estudiaba me sentia orgullo, ahora no me gusta por la imposición del todo en valenciano, los nacinalistas, etc...
HitoShura escribió:En las instituciones no se, pero en la calle, en Alicante, el valenciano en la calle era inexistente. En cuanto a que nadie practicamente lo usaba.
ni tampoco ellas se molestaron en aprender valenciano
justice for all us escribió:Si por mi fuera mandaría a la mierda todas las lenguas, dialectos, cómo se les quiera llamar.
Soy de valencia y me tiene hasta los cojones que se imponga el valenciano.
3 horas por semana que daba clase de valenciano que podían servir para inglés, pero no, a estudiar la mierda de dialecto este que no sirve ni para cagar.
No entiendo que porque sea cultura deba preservarse ad eternum, qué problema hay? Si es inútil es inútil
Lo mismo con catalán, vasco, gallego, etc etc, a la mierda todoni tampoco ellas se molestaron en aprender valenciano
Los huevos, ahora un español por cambiarse de comunidad autónoma va a tener que aprenderee un dialecto del cual no tiene ni puta idea y es casi como otro idioma, siendo el idioma oficial el español. Ahora va a ir un jubilado a dar 200 horas o las que sean para aprender a hablar un idioma estupido e inutil. Yo porque sé valenciano de toda la vida, pero imagino que los de fuera ni puta idea, por algo subtitulan en tv cuando alguien habla valenciano en t5 o antena 3, etc..,.
justice for all us escribió:Si por mi fuera mandaría a la mierda todas las lenguas, dialectos, cómo se les quiera llamar.
Soy de valencia y me tiene hasta los cojones que se imponga el valenciano.
3 horas por semana que daba clase de valenciano que podían servir para inglés, pero no, a estudiar la mierda de dialecto este que no sirve ni para cagar.
No entiendo que porque sea cultura deba preservarse ad eternum, qué problema hay? Si es inútil es inútil
Lo mismo con catalán, vasco, gallego, etc etc, a la mierda todoni tampoco ellas se molestaron en aprender valenciano
Los huevos, ahora un español por cambiarse de comunidad autónoma va a tener que aprenderee un dialecto del cual no tiene ni puta idea y es casi como otro idioma, siendo el idioma oficial el español. Ahora va a ir un jubilado a dar 200 horas o las que sean para aprender a hablar un idioma estupido e inutil. Yo porque sé valenciano de toda la vida, pero imagino que los de fuera ni puta idea, por algo subtitulan en tv cuando alguien habla valenciano en t5 o antena 3, etc..,.
NWOBHM escribió:Gallego, lo que se dice gallego, lo hablan 4 personas en los pueblos, porque eso que se enseña en Galicia no es gallego, puede ser su sintaxis y su morfología, pero le falta lo que caracteriza a una lengua, su fonética y lo que hablan los políticos y los presentadores de TVG además de ser el gallego que se enseña en las escuelas, es galleñol. Los que tanto defienden el gallego, primero que analicen lo que se está enseñando. Cuando sale alguna noticia en Galicia, es muy gracioso oir al presentador de turno que habla el galleñol y a continuación a veces salen declaraciones de personas que hablan gallego de verdad (todas en medio rural y de edades bastante avanzadas) y la diferencia es de la noche al día.
rockmero escribió:No hay nada mejor que un niño sea bilingüe de nacimiento. Yo por lo menos me siento muy afortunado de tener la oportunidad de hablar 2 idiomas distintos desde pequeño con las ventajas que eso tiene, como bien dice el artículo. A veces me parece curioso cuando en las noticias a un jugador de fútbol brasileño o portugués lo tienen que subtitular traducido al castellano cuando yo lo entiendo perfectamente, más donde yo vivo a 10 kilometros de la frontera con Portugal. Dominar perfectamente 2 lenguas romances es una gran ventaja para aprender o entender otras.
rockmero escribió:No hay nada mejor que un niño sea bilingüe de nacimiento. Yo por lo menos me siento muy afortunado de tener la oportunidad de hablar 2 idiomas distintos desde pequeño con las ventajas que eso tiene, como bien dice el artículo. A veces me parece curioso cuando en las noticias a un jugador de fútbol brasileño o portugués lo tienen que subtitular traducido al castellano cuando yo lo entiendo perfectamente, más donde yo vivo a 10 kilometros de la frontera con Portugal. Dominar perfectamente 2 lenguas romances es una gran ventaja para aprender o entender otras.
Zano escribió:Total, para que el castellano.
Que aprendan todos el ingles y podran hablar con todo el mundo. Solo tienes q aprender un idioma!!!
Un saludo.
Mr.Gray Fox escribió:Zano escribió:Total, para que el castellano.
Que aprendan todos el ingles y podran hablar con todo el mundo. Solo tienes q aprender un idioma!!!
Un saludo.
Ojalá, y la gente se dejaría de mierdas de idiomas hablados por unas minorías.
Yo no le veo sentido ni al gallego, ni al euskera, ni al catalán/valenciano teniendo el español. Saberlos es una pérdida de tiempo y de memoria que puede ser utilizada para otras cosas. Si diciendo una palabra en español te haces entender ¿para qué quieres saber decirla en otros 3 idiomas que emplean el español como estándar? Es un sinsentido.
Yo no sé que manía tiene la gente de defender lenguas que pueden ser fácilmente sustituidas por otra común, yo no me quejo porque en mi provincia no se estudie el leonés.
justice for all us escribió:Si por mi fuera mandaría a la mierda todas las lenguas, dialectos, cómo se les quiera llamar.
Soy de valencia y me tiene hasta los cojones que se imponga el valenciano.
3 horas por semana que daba clase de valenciano que podían servir para inglés, pero no, a estudiar la mierda de dialecto este que no sirve ni para cagar.
No entiendo que porque sea cultura deba preservarse ad eternum, qué problema hay? Si es inútil es inútil
Lo mismo con catalán, vasco, gallego, etc etc, a la mierda todoni tampoco ellas se molestaron en aprender valenciano
Los huevos, ahora un español por cambiarse de comunidad autónoma va a tener que aprenderee un dialecto del cual no tiene ni puta idea y es casi como otro idioma, siendo el idioma oficial el español. Ahora va a ir un jubilado a dar 200 horas o las que sean para aprender a hablar un idioma estupido e inutil. Yo porque sé valenciano de toda la vida, pero imagino que los de fuera ni puta idea, por algo subtitulan en tv cuando alguien habla valenciano en t5 o antena 3, etc..,.
Jabatus escribió:El gallego es, como todas las lenguas excepto el Esperanto, el portador de siglos de conocimiento e identidad cultural. Cualquiera que siquiera repase por encima el extensísimo y tristemente cada vez menos usado refranero gallego se dará cuenta de que significa lo que digo. De todas formas, y sin menospreciar a nadie, estos son conceptos que sólo puede entender alguien que se críe viviendo una situación lingüistica como la que hay en Galicia, Cataluña o Euskadi, por ejemplo. Es complicado que alguien de Ávila, por decir algo, vea utilidad en el gallego, el catalán, o el euskera.Escapology escribió:A mi me gusta que cada región conserve su lengua, pero no me gusta la situación actual, que te vas a Galicia y te encuentras todos los carteles en gallego, luego preguntas donde esta tal calle, te dicen el nombre en la calle en castellano como toda la vida a estado y luego te pones a buscarla en el callejero y no la encuentras porque en el callejero esta en gallego esa calle...
¿Ejemplos? ¿Lugares? Es muy extraño eso que dices... de todas formas la variación que puede existir en gallego se limita a cosas como Sanxurxo Badía -> Sanjorge Badía, Sanxenxo -> Sanjenjo... como puedes ver son mínimas, y me choca mucho no, muchísimo, que alguien te haya traducido al castellano el nombre de una calle... esto tiene mucho que ver con una de las pocas cosas sensatas que ha dicho alguna vez el señor Carod-Rovira: los nombres de las calles son como son aquí y en la China Popular, no me imagino a nadie traduciendo Rúa Nova de Abaixo por Calle Nueva de Abajo...loco_desk escribió:¿Cual?
El actual Gallego politizado y contaminado de mierda de los sectores radicales?
No es que sea inutil , es que es un cancer .
Con lo que me gustaba el Gallego que estudiaba cuando era pequeño y el asco que me da la mierda que se intenta imponer ahora
El lenguaje y la cultura no tiene la culpa de ser una herramienta politizada. Yo personalmente no lo voy a dejar morir por eso, lo seguiré hablando como me enseñaron mis padres aunque alguien diga que ya no es normativo, y pienso educar a mis hijos en todos los idiomas que pueda, incluyendo por supuesto el gallego, aunque tenga que darle yo mismo las clases en casa.
Jabatus escribió:Escapology escribió:A mi me gusta que cada región conserve su lengua, pero no me gusta la situación actual, que te vas a Galicia y te encuentras todos los carteles en gallego, luego preguntas donde esta tal calle, te dicen el nombre en la calle en castellano como toda la vida a estado y luego te pones a buscarla en el callejero y no la encuentras porque en el callejero esta en gallego esa calle...
¿Ejemplos? ¿Lugares? Es muy extraño eso que dices... de todas formas la variación que puede existir en gallego se limita a cosas como Sanxurxo Badía -> Sanjorge Badía, Sanxenxo -> Sanjenjo... como puedes ver son mínimas, y me choca mucho no, muchísimo, que alguien te haya traducido al castellano el nombre de una calle... esto tiene mucho que ver con una de las pocas cosas sensatas que ha dicho alguna vez el señor Carod-Rovira: los nombres de las calles son como son aquí y en la China Popular, no me imagino a nadie traduciendo Rúa Nova de Abaixo por Calle Nueva de Abajo...
40gigabites escribió:Jabatus escribió:El gallego es, como todas las lenguas excepto el Esperanto, el portador de siglos de conocimiento e identidad cultural. Cualquiera que siquiera repase por encima el extensísimo y tristemente cada vez menos usado refranero gallego se dará cuenta de que significa lo que digo. De todas formas, y sin menospreciar a nadie, estos son conceptos que sólo puede entender alguien que se críe viviendo una situación lingüistica como la que hay en Galicia, Cataluña o Euskadi, por ejemplo. Es complicado que alguien de Ávila, por decir algo, vea utilidad en el gallego, el catalán, o el euskera.Escapology escribió:A mi me gusta que cada región conserve su lengua, pero no me gusta la situación actual, que te vas a Galicia y te encuentras todos los carteles en gallego, luego preguntas donde esta tal calle, te dicen el nombre en la calle en castellano como toda la vida a estado y luego te pones a buscarla en el callejero y no la encuentras porque en el callejero esta en gallego esa calle...
¿Ejemplos? ¿Lugares? Es muy extraño eso que dices... de todas formas la variación que puede existir en gallego se limita a cosas como Sanxurxo Badía -> Sanjorge Badía, Sanxenxo -> Sanjenjo... como puedes ver son mínimas, y me choca mucho no, muchísimo, que alguien te haya traducido al castellano el nombre de una calle... esto tiene mucho que ver con una de las pocas cosas sensatas que ha dicho alguna vez el señor Carod-Rovira: los nombres de las calles son como son aquí y en la China Popular, no me imagino a nadie traduciendo Rúa Nova de Abaixo por Calle Nueva de Abajo...loco_desk escribió:¿Cual?
El actual Gallego politizado y contaminado de mierda de los sectores radicales?
No es que sea inutil , es que es un cancer .
Con lo que me gustaba el Gallego que estudiaba cuando era pequeño y el asco que me da la mierda que se intenta imponer ahora
El lenguaje y la cultura no tiene la culpa de ser una herramienta politizada. Yo personalmente no lo voy a dejar morir por eso, lo seguiré hablando como me enseñaron mis padres aunque alguien diga que ya no es normativo, y pienso educar a mis hijos en todos los idiomas que pueda, incluyendo por supuesto el gallego, aunque tenga que darle yo mismo las clases en casa.
Permiteme que comparta completamente tu opinion.
Saludos
loco_desk escribió:¿Cual?
El actual Gallego politizado y contaminado de mierda de los sectores radicales?
No es que sea inutil , es que es un cancer .
Con lo que me gustaba el Gallego que estudiaba cuando era pequeño y el asco que me da la mierda que se intenta imponer ahora
Escapology escribió:Solo preguntemos por una parada de autobús y nos dijeron que estaba en Juan Carlos I y en el callejero ponían Xoan Carlos I, creo que lo busquemos directamente con el GPS y no existía y luego tiremos del callejero y al rato encontremos el Xoan Carlos I... pero ya no se si de toda la vida ha sido Xoan Carlos I o que, pero en mi ciudad creo que hay calles en castellano, que aún la placa esta en castellano, pero si miras en callejeros o en el Google Maps y están en valenciano, y aunque parezca una tontería luego da problemas para la gente que vaya con un GPS...
En mi ciudad entre muchas calles, una es de toda la vida "Pedro Juan Perpiñán" y en el Google Maps y en algunos callejeros es "Pere Joan Perpinyà" y creo que en las placas de la calle lo pone en castellano...
Vamos, mi única queja es lo de las calles y que en algunos supermercados te veas en grande el nombre de los pasillos en valenciano y luego en pequeño el castellano que te tienes que acercar para ver que pone en castellano, pero bueno, me ha servido para saber que Conill es conejo y Pernil es jamón, y que Suc es zumo y Sucre es azúcar entre otros xD
noentiendero escribió:El problema es que hoy dia (y tambien antes, cuando se reconocio como lengua oficial), se intenta alejar el gallego del castellano. Pero es inevitable, son 2 lenguas derivadas de lo mismo. Y, por lo tanto, hay gente que se equivoca, porque dice "que el gallego deriva del castellano".
Que exista no es inútil, es riqueza cultural.
Saúdos!
NWOBHM escribió:Gallego, lo que se dice gallego, lo hablan 4 personas en los pueblos, porque eso que se enseña en Galicia no es gallego, puede ser su sintaxis y su morfología, pero le falta lo que caracteriza a una lengua, su fonética y lo que hablan los políticos y los presentadores de TVG además de ser el gallego que se enseña en las escuelas, es galleñol. Los que tanto defienden el gallego, primero que analicen lo que se está enseñando. Cuando sale alguna noticia en Galicia, es muy gracioso oir al presentador de turno que habla el galleñol y a continuación a veces salen declaraciones de personas que hablan gallego de verdad (todas en medio rural y de edades bastante avanzadas) y la diferencia es de la noche al día.
Mr.Gray Fox escribió:Ojalá, y la gente se dejaría de mierdas de idiomas hablados por unas minorías.
Yo no le veo sentido ni al gallego, ni al euskera, ni al catalán/valenciano teniendo el español. Saberlos es una pérdida de tiempo y de memoria que puede ser utilizada para otras cosas. Si diciendo una palabra en español te haces entender ¿para qué quieres saber decirla en otros 3 idiomas que emplean el español como estándar? Es un sinsentido.
Yo no sé que manía tiene la gente de defender lenguas que pueden ser fácilmente sustituidas por otra común, yo no me quejo porque en mi provincia no se estudie el leonés.