[Die andere Seite] EOL auf Deutsch

1, 2, 3, 4, 57
Hallo, ich habe mehr Fragen.

Ich weiß, ein Wort ist Femininum mit "-in" addieren (der Arzt -> die Ärztin) aber, mit Femininum Worten, ¿wie ist dem Maskulinum machen? (die Katze -> ¿der Katze?).

Ich denke das esprechendoich Blog ist sehr gut zu Worten lernen, ich mag es.

Auf wiedersehen.
jarna3 escribió:Hallo, ich habe mehr Fragen.

Ich weiß, ein Wort ist Femininum mit "-in" addieren (der Arzt -> die Ärztin) aber, mit Femininum Worten, ¿wie ist dem Maskulinum machen? (die Katze -> ¿der Katze?).

Ich denke das esprechendoich Blog ist sehr gut zu Worten lernen, ich mag es.

Auf wiedersehen.


Niemand weiß? [comor?] [comor?]
(mensaje borrado)
jarna3 escribió:
jarna3 escribió:Hallo, ich habe mehr Fragen.

Ich weiß, ein Wort ist Femininum mit "-in" addieren (der Arzt -> die Ärztin) aber, mit Femininum Worten, ¿wie ist dem Maskulinum machen? (die Katze -> ¿der Katze?).

Ich denke das esprechendoich Blog ist sehr gut zu Worten lernen, ich mag es.

Auf wiedersehen.


Niemand weiß? [comor?] [comor?]



In der Regel würde ich sagen dass die Wörter an sich an denen du das "-in" addierst die Maskulinform sind. Wobei es dazu auch Außnahmen gibt (vor allem bei Tieren), bei deinem Beispiel ist der Maskulin von Katze ein Kater.

Hier auf spanisch:
Por norma general diría que la palabra en si a la que añades el "in" es la forma masculina. Aunque también hay excepciones (sobre todo con animales), por ejemplo el masculino de "Katze" es "Kater".
nicofiro escribió:
jarna3 escribió:
jarna3 escribió:Hallo, ich habe mehr Fragen.

Ich weiß, ein Wort ist Femininum mit "-in" addieren (der Arzt -> die Ärztin) aber, mit Femininum Worten, ¿wie ist dem Maskulinum machen? (die Katze -> ¿der Katze?).

Ich denke das esprechendoich Blog ist sehr gut zu Worten lernen, ich mag es.

Auf wiedersehen.


Niemand weiß? [comor?] [comor?]



In der Regel würde ich sagen dass die Wörter an sich an denen du das "-in" addierst die Maskulinform sind. Wobei es dazu auch Außnahmen gibt (vor allem bei Tieren), bei deinem Beispiel ist der Maskulin von Katze ein Kater.

Hier auf spanisch:
Por norma general diría que la palabra en si a la que añades el "in" es la forma masculina. Aunque también hay excepciones (sobre todo con animales), por ejemplo el masculino de "Katze" es "Kater".


Ich glaubte "-in" war für Femininumformen (der Käufer -> die Käuferin)

Korrigiert meiner Fehler, bitte (wenn ihr wollt).

Danke schön.
Hier ein kleines Rätsel für euch. Das Reichsgericht hat in seinem Urteil vom 17. März 1879 einen Begriff folgenderweise definiert:

Reichsgericht escribió:„XXXXXXX ist ein Unternehmen, gerichtet auf wiederholte Fortbewegung von Personen oder Sachen über nicht ganz unbedeutende Raumstrecken auf metallener Grundlage, welche durch ihre Konsistenz, Konstruktion und Glätte den Transport großer Gewichtsmassen beziehungsweise die Erzielung einer verhältnismäßig bedeutenden Schnelligkeit der Transportbewegung zu ermöglichen bestimmt ist, und durch diese Eigenart in Verbindung mit den außerdem zur Erzeugung der Transportbewegung benutzten Naturkräften – Dampf, Elektrizität, tierischer oder menschlicher Muskeltätigkeit, bei geneigter Ebene der Bahn auch schon durch die eigene Schwere der Transportgefäße und deren Ladung usf. – bei dem Betriebe des Unternehmens auf derselben eine verhältnismäßige gewaltige, je nach den Umständen nur bezweckterweise nützliche oder auch Menschenleben vernichtende und menschliche Gesundheit verletzende Wirkung zu erzeugen fähig ist.“


Was haben die wehrten Richter hier definiert?

Lösung:
Die Eisenbahn.


Pa que veais lo que es estudiar derecho en Alemania... [carcajad]





jarna3 escribió:
nicofiro escribió:
jarna3 escribió:Hallo, ich habe mehr Fragen.

Ich weiß, ein Wort ist Femininum mit "-in" addieren (der Arzt -> die Ärztin) aber, mit Femininum Worten, ¿wie ist dem Maskulinum machen? (die Katze -> ¿der Katze?).

Ich denke das esprechendoich Blog ist sehr gut zu Worten lernen, ich mag es.

Auf wiedersehen.

Niemand weiß? [comor?] [comor?]



In der Regel würde ich sagen dass die Wörter an sich an denen du das "-in" addierst die Maskulinform sind. Wobei es dazu auch Außnahmen gibt (vor allem bei Tieren), bei deinem Beispiel ist der Maskulin von Katze ein Kater.

Hier auf spanisch:
Por norma general diría que la palabra en si a la que añades el "in" es la forma masculina. Aunque también hay excepciones (sobre todo con animales), por ejemplo el masculino de "Katze" es "Kater".


Ich glaubte "-in" war für Femininumformen (der Käufer -> die Käuferin)

Korrigiert meiner Fehler, bitte (wenn ihr wollt).

Danke schön.[/quote]


Richtig, "-in" ist für Femenin. (Wobei es Ausnahmen geben kann: Kater - Katze zum Besipiel)

"meine Fehler", nicht meiner Fehler. ;)
Danke für die Lösung ("für" braucht den Akkusativ, richtig? (die Lösung -> die Lösung))

Ich weiß nicht die Deklinationen sehr gut (ich muss ein Wörterbuch konsultieren (und die Wikipedia [+risas] ) [+risas] ), aber ich lerne es.

Weißt du Filme in deutsche Sprache mit englischem Untertitel oder Musik (abgesehen von Rammstein XD ) ?

Cuando digo películas me refiero a cualquier medio audiovisual para acostumbrarme al idioma.

Auf wiedersehen y un saludo.
jarna3 escribió:Danke für die Lösung ("für" braucht den Akkusativ, richtig? (die Lösung -> die Lösung))

Ich weiß nicht die Deklinationen sehr gut (ich muss ein Wörterbuch konsultieren (und die Wikipedia [+risas] ) [+risas] ), aber ich lerne es.

Weißt du Filme in deutsche Sprache mit englischem Untertitel oder Musik (abgesehen von Rammstein XD ) ?

Cuando digo películas me refiero a cualquier medio audiovisual para acostumbrarme al idioma.

Auf wiedersehen y un saludo.


Niemand weiß? Oder ihr wollt ein Thema diskutieren?

Auf wiedersehen.
jarna3 escribió:Danke für die Lösung ("für" braucht den Akkusativ, richtig? (die Lösung -> die Lösung))

Ich weiß nicht die Deklinationen sehr gut (ich muss ein Wörterbuch konsultieren (und die Wikipedia [+risas] ) [+risas] ), aber ich lerne es.

Weißt du Filme in deutsche Sprache mit englischem Untertitel oder Musik (abgesehen von Rammstein XD ) ?

Cuando digo películas me refiero a cualquier medio audiovisual para acostumbrarme al idioma.

Auf wiedersehen y un saludo.



"für die Lösung" ist richtig. :)

Filme auf Deutsch? Es gibt schon einige...

-Die Welle (La Ola), guter, spannender Film. Müsste auch leicht zu verstehen sein.
-Das weiße Band (La cinta blanca), sehr sehr guter Film, vielleicht etwas komplizierter, auch vom Inhalt her muss man glaube ich ein bisschen "deutsch denken" um es nachzuvollziehen.
-goodbye Lenin, mittlerweile ein Klassiker. Leicht, witzig. Sehr guter Film.
-Der Untergang (el Hundimiento), sehr sehr guter Film mit einem Überragenen Bruno gans als Hitler.
-Die fetten Jahre sind vorbei (Los edukadores), auch ein gter Film.
-Funny games, sehr guter Thriller von Michael Haneke, kann aber etwas belastend sein. (Achtung: es gibt eine deutsche und eine englische Version von diesem Film!)
-Das Experiment.


Bei Musik kann ich dir nicht viel helfen, aber so die typischen deutschen Bänds von denen man immer wieder was hört sind Die Ärzte, Toten Hosen, Fettes Brot... wie gutdie sind kann ich dir aber auch nicht sagen. [ginyo]


Si hay alguna parte que no hayas podido entender avisa y traduzco. :)
Musik...du kannst auch probieren mit Nina (ich liebe "Willst du mit mir gehen")und Wir sind Helden ("Denkmal" zum Beispiel). Beide kann man ziemlich gut verstehen.

Diese August werde ich nach Berlin gehen um eine Praktikum in Charitè Universität machen, mal sehen ob ich endlich lieber in Deutschland bleibe.

Auf wiedersehen, tote Eolianer!
dreidur_ax escribió:Musik...du kannst auch probieren mit Nina (ich liebe "Willst du mit mir gehen")und Wir sind Helden ("Denkmal" zum Beispiel). Beide kann man ziemlich gut verstehen.

Diese August werde ich nach Berlin gehen um eine Praktikum in Charitè Universität machen, mal sehen ob ich endlich lieber in Deutschland bleibe.

Auf wiedersehen, tote Eolianer!



Meinst du Nina Hagen?

Da muss ich dir als zukünftiger Berliner natürlich empfehlen: http://www.youtube.com/watch?v=TvU8Akgk8YQ
Ach nein, ich meinte "Nena" die bekannte Sängerin. Leider das Fussbal gefällt mir nicht so viel... :p

Weisst du ob Berlin leer in August ist wegen des Ferien?
dreidur_ax escribió:Ach nein, ich meinte "Nena" die bekannte Sängerin. Leider das Fussbal gefällt mir nicht so viel... :p

Weisst du ob Berlin leer in August ist wegen des Ferien?


Berlin ist ganz voll in August, gibt es viele turisten, viele Partys, und auch der Berliner Bierfest. Du bist ein sehr glücklich mann xD. Bist du nie in Berlin gefahren? Dann du musst dich vorbereiten, wirklich weisst du nicht wie toll ist diese stadt in sommer :P

Übrigens, ich habe eine Bewerbung an der Charité geschickt, vielleicht werden wir kollegen sein [qmparto] [qmparto]
Danke ihr.

Ich werde, was ihr habt gesagt, hören :) .

Ich hatte "Der tote Thread" geschrieben, weil niemand schrieb hier [sonrisa] .

@dreidur_ax: Ist Deutsch deiner Muttersprache?

Auf wiedersehen.
Mir gefällt eine Musikgruppe.
"Die Prinzen".Habe ich als kleines Kind immer gehört.
Man versteht sie sehr gut und die singen nicht sehr schnell.Im Youtube gibt es Videoclips mit Untertieteln
"Die ärzte"
"Xavier Naidoo"
1Saludo
Weißt du Filme in deutsche Sprache mit englischem Untertitel oder Musik (abgesehen von Rammstein ) ?


Musik:

Die Toten Hosen (Rock/Punk-rock)
Falco (Rock)
Nichts (Postpunk)
DAF (Postpunk)
Jan Delay (Hip-Hop oder etwas...)
El Bosso & die Ping Pongs (Ska)

Filme:
nicofire hat schon ein Michael Hanekes Filme empfehlt, im allgemeinen kannst du Michael Hanekes Filme auch suchen.

Grüssen aus Wien!
dreidur_ax escribió:Ach nein, ich meinte "Nena" die bekannte Sängerin. Leider das Fussbal gefällt mir nicht so viel... :p

Weisst du ob Berlin leer in August ist wegen des Ferien?



Ach so, die kenne ich nicht. Nina Hagen ist aber auch eine sehr bekannte Sängerinn in Deutschland, kommt aus Berlin Ost und hat immer sehr verückte Sachen gemacht, kann ich auf jeden Fall empfehlen da mal reinzuhören. :)

Dieses Jahr wird mein erster berliner August sein, kann dir da nicht sagen ob die Stadt leer ist oder nicht... ich denke mal die Touristenecken werden rappevoll sein... aber sonst, keine Ahnung. Wie lange bleibst du den?


Übrigens, noch zwei Bands zu empfehlen:

Die Lokalmatadore
Die Kassierer

Beides ganz beklopte Bands, teilweise mit fast kranken Liedern. Aber dabei sind auch geniale Sachen:

Die Kassierer - Das Schlimmste ist wenn das Bier alle ist: http://www.youtube.com/watch?v=7tHKqteUg8I
Die Lokalmatadore - König Alkohol: http://www.youtube.com/watch?v=k1IizjxdCsM

Und in einem komplett anderen genre kann man natürlich auch ein großen Klassiker empfehlen:

Comedian Harmonists
http://www.youtube.com/watch?v=JRP1XAOM-nQ
http://www.youtube.com/watch?v=35PCFQtrgJM


Und noch ein witziges Lied:
http://www.youtube.com/watch?v=aGnmuBOmL5I


Hier: http://www.zdf.de/ZDFmediathek/hauptnav ... tartseite/
könnt ihr auch Sendungen von einem der deutschen öffentlichen Sender verfolgen. Immer wieder interesante Sendungen, dokumentarfilme und so. Aber klar, ohne Untertitel, irgendwann muss man sich aber wagen!


Falls ihr mal was nicht versteht fragt einfach nach dann übersetze ich gerne.
Elelegido escribió:
Berlin ist ganz voll in August, gibt es viele turisten, viele Partys, und auch der Berliner Bierfest. Du bist ein sehr glücklich mann xD. Bist du nie in Berlin gefahren? Dann du musst dich vorbereiten, wirklich weisst du nicht wie toll ist diese stadt in sommer :P

Übrigens, ich habe eine Bewerbung an der Charité geschickt, vielleicht werden wir kollegen sein [qmparto] [qmparto]


Ganz toll denn! Ich hatte gedacht, vielleicht es war wie Madrid in Sommer...aber es sieht ziemlich gut aus! XD Mein Gott Bierfest, ich gehe auch mit einem Freund, der 120 Kg gross ist und er lieb Bier, also...

Ich bin schon zwei odre dreimal in Berlin gewesen, und es ist meine liebste Stadt Europas. Und ich werde ein Medizin Praktikum machen. Deshalb werde mein Deutsch verbessern (es ist schon ein bisschen vergessen) und ausserdem werde ich mich informieren über als Arzt in Deutschland arbeiten.

jarna3 escribió:@dreidur_ax: Ist Deutsch deiner Muttersprache?


Danke schön für das Piropo, aber leider kann ich nur basik Deutsch.

nicofiro escribió:Ach so, die kenne ich nicht. Nina Hagen ist aber auch eine sehr bekannte Sängerinn in Deutschland, kommt aus Berlin Ost und hat immer sehr verückte Sachen gemacht, kann ich auf jeden Fall empfehlen da mal reinzuhören. :)

Dieses Jahr wird mein erster berliner August sein, kann dir da nicht sagen ob die Stadt leer ist oder nicht... ich denke mal die Touristenecken werden rappevoll sein... aber sonst, keine Ahnung. Wie lange bleibst du den?


Ich werde da ein ganze Monat bleiben, mal sehen ob alle die hübsche Berlinerinen sind nicht weggegangen! Dann werde ich etwas von diese Nina hören!

Wie Woody Allen sagen würde, wenn ich auf Deutsch schreibe, fühle ich wie ich Pollen erobern könnte! [carcajad]
nicofiro escribió:
jarna3 escribió:Danke für die Lösung ("für" braucht den Akkusativ, richtig? (die Lösung -> die Lösung))

Ich weiß nicht die Deklinationen sehr gut (ich muss ein Wörterbuch konsultieren (und die Wikipedia [+risas] ) [+risas] ), aber ich lerne es.

Weißt du Filme in deutsche Sprache mit englischem Untertitel oder Musik (abgesehen von Rammstein XD ) ?

Cuando digo películas me refiero a cualquier medio audiovisual para acostumbrarme al idioma.

Auf wiedersehen y un saludo.



"für die Lösung" ist richtig. :)

Filme auf Deutsch? Es gibt schon einige...

-Die Welle (La Ola), guter, spannender Film. Müsste auch leicht zu verstehen sein.
-Das weiße Band (La cinta blanca), sehr sehr guter Film, vielleicht etwas komplizierter, auch vom Inhalt her muss man glaube ich ein bisschen "deutsch denken" um es nachzuvollziehen.
-goodbye Lenin, mittlerweile ein Klassiker. Leicht, witzig. Sehr guter Film.
-Der Untergang (el Hundimiento), sehr sehr guter Film mit einem Überragenen Bruno gans als Hitler.
-Die fetten Jahre sind vorbei (Los edukadores), auch ein gter Film.
-Funny games, sehr guter Thriller von Michael Haneke, kann aber etwas belastend sein. (Achtung: es gibt eine deutsche und eine englische Version von diesem Film!)
-Das Experiment.


Bei Musik kann ich dir nicht viel helfen, aber so die typischen deutschen Bänds von denen man immer wieder was hört sind Die Ärzte, Toten Hosen, Fettes Brot... wie gutdie sind kann ich dir aber auch nicht sagen. [ginyo]


Si hay alguna parte que no hayas podido entender avisa y traduzco. :)


Ich wiederbelebe den Thread.

Ich habe gerade den Film "der Untergang" gesehen (mit englische Untertitel [+risas] ), und ich denke, es ist einer des besten Filme ich habe gesehen.

Die Aufführung ist hervorragend, und Bruno Ganz ist Hitler. Ich mag die Historie und "der Untergang" zeigt die andere Seite des letzten Tagen des Zweiter Weltkrieg.

Ich gebe es ein 10 aus 10 in alles.

Danke für die Empfehlungen über Musik und Filmen.

Außerden, ich habe eine Frage, wie sprecht ihr das Buchstabe "R" aus?, Ich habe wie in Spanisch "carro" (Till von Rammstein), wie in Französish "R" (einige Leute), wie in Spanisch "cara" und in Worten mit "-er", wie in Englisch gehört.

So... welche ist die richtig (oder die beste)?

Vielen Dank für alles und es tut mir leid für die Fehleren.

Tschüß.
In Spanisch wird das "R" mit der Zunge "gerollt".
Auf Deutsch wird das "R" aus dem Rachen ausgesprochen.
Ich kann kein Französich aber ich schätze das es am ähnlichsten ist.
1Saludo
cash está baneado por "This is the end, my only friend, the end"
Algun alma caritativa que me traduzca un texto de aleman a castellano?

Se trata de un texto sobre una guitarra con algun vocablo tecnico, pero necesito saber exactamente la descripcion, ya que los traductores incluido el de google pues..... enfin ya sabemos como traducen. [+risas]

Nose si alguien se animara, pero bueno lo agradeceria bastante :)

''Gibson J-45 True Vintage'' Die Gitarre ist in einem fast neuwertigen Zustand, es gibt nur winzige Gebrauchsspuren, keine Risse oder Brüche. Ich habe den Gurtpin entfernt und das Bohrloch mit einem Perlmutt-Dot verschlossen. Auf Wunsch hole ich den wieder heraus und bringe den Pin wieder an.
Die True-Vintage hat im Gegensatz zur normalen J-45 eine Adirondack-Fichtendecke und kommt in einem braunen Luxuskoffer, der viel besser (aber auch schwerer) ist, als die normalen Gibson-Koffer. Die Thomann-Rechnung vom März 2010 über 2190 Euro liegt bei. Bei ernsthaftem Interesse und Bedarf sende ich gerne gezielt weitere Bilder, bitte genau angeben, was genauer geknipst werden soll.
MEIN KLEINGEDRUCKTES FÜR DIESE AUKTION: EINE GARANTIE MUSS ICH ALS PRIVATPERSON IN JEDEM FALL AUSSCHLIESSEN. Aber diese Auktion ist für mich noch nicht beendet, wenn der Käufer bezahlt hat und ich das Paket bei der Post abgeliefert habe, sondern erst dann, wenn der Käufer den Artikel in der Hand hat und mit ihm zufrieden ist. Meine Angaben sind grundsätzlich wahrheitsgemäß und beruhen auf gründlichen Erfahrungen. Dieser Artikel kann nach Absprache unter 06181-87277 bei mir getestet werden.
Der Käufer kann das auch noch nach dem Verkauf tun, und wenn der Artikel ihm nicht gefällt, kann er vom Kauf zurücktreten. Da ein Versand immer ein Risiko bedeutet, und die Sachen dadurch auch nicht besser werden, entfällt diese Option, wenn ich den Artikel verschicken muss. Dann ist der Kauf endgültig. Ich verpacke so gut, dass, bei meinen Transaktionen noch kein Artikel beschädigt wurde. Und sollte ein Paket einmal verschwinden, was gar nicht so selten vorkommt, bleibe ich dem Versandunternehmen so lange im Nacken, bis das Paket doch noch ankommt, oder die Versicherung bezahlt hat.




Un saludo eolianos!
cash escribió:Algun alma caritativa que me traduzca un texto de aleman a castellano?

Se trata de un texto sobre una guitarra con algun vocablo tecnico, pero necesito saber exactamente la descripcion, ya que los traductores incluido el de google pues..... enfin ya sabemos como traducen. [+risas]

Nose si alguien se animara, pero bueno lo agradeceria bastante :)

''Gibson J-45 True Vintage'' Die Gitarre ist in einem fast neuwertigen Zustand, es gibt nur winzige Gebrauchsspuren, keine Risse oder Brüche. Ich habe den Gurtpin entfernt und das Bohrloch mit einem Perlmutt-Dot verschlossen. Auf Wunsch hole ich den wieder heraus und bringe den Pin wieder an.
Die True-Vintage hat im Gegensatz zur normalen J-45 eine Adirondack-Fichtendecke und kommt in einem braunen Luxuskoffer, der viel besser (aber auch schwerer) ist, als die normalen Gibson-Koffer. Die Thomann-Rechnung vom März 2010 über 2190 Euro liegt bei. Bei ernsthaftem Interesse und Bedarf sende ich gerne gezielt weitere Bilder, bitte genau angeben, was genauer geknipst werden soll.
MEIN KLEINGEDRUCKTES FÜR DIESE AUKTION: EINE GARANTIE MUSS ICH ALS PRIVATPERSON IN JEDEM FALL AUSSCHLIESSEN. Aber diese Auktion ist für mich noch nicht beendet, wenn der Käufer bezahlt hat und ich das Paket bei der Post abgeliefert habe, sondern erst dann, wenn der Käufer den Artikel in der Hand hat und mit ihm zufrieden ist. Meine Angaben sind grundsätzlich wahrheitsgemäß und beruhen auf gründlichen Erfahrungen. Dieser Artikel kann nach Absprache unter 06181-87277 bei mir getestet werden.
Der Käufer kann das auch noch nach dem Verkauf tun, und wenn der Artikel ihm nicht gefällt, kann er vom Kauf zurücktreten. Da ein Versand immer ein Risiko bedeutet, und die Sachen dadurch auch nicht besser werden, entfällt diese Option, wenn ich den Artikel verschicken muss. Dann ist der Kauf endgültig. Ich verpacke so gut, dass, bei meinen Transaktionen noch kein Artikel beschädigt wurde. Und sollte ein Paket einmal verschwinden, was gar nicht so selten vorkommt, bleibe ich dem Versandunternehmen so lange im Nacken, bis das Paket doch noch ankommt, oder die Versicherung bezahlt hat.




Un saludo eolianos!


Y dice así...
El estado de la guitarra es casi nuevo.Solo tiene unas minúsculas marcas de uso.Ni grietas ni fracturas.He quitado el pin de la correa y he sellado el agujero con "Perlmutt.Dot" :-? .Si lo desea, lo quito y vuelvo a poner el pin de la correa.
La "True-Vintage" tiene, de lo contrario a la J-45 normal, tapa de abeto rojo-Adirondack (supongo que será la plancha de madera que cubre todo el cuerpo de la guitarra) y viene acompañada de un maletín de lujo marrón, el cual es mucho mejor (pero también pesa mas) que los maletines normales de Gibson.
La factura de Thomann es de Marzo del 2010 de una suma de 2190€.
Si muestra serio interés, les mandaré fotos mas detalladas.Por favor, pida que partes quiere ver con detalle en dichas fotos.
MI LETRA PEQUEÑA PARA ESTA PUJA:EN CASO DE VENTA A UNA PERSONA PRIVADA, HE DE DESCARTAR CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA.
Pero para mi la puja no ha terminado cuando el comprador me pague y yo entregue el paquete en correos.Si no cuando el comprador reciba el paquete y esté plenamente satisfecho con el producto.Mi descripción es en todo momento veraz y se basan en una amplia experiencia.Este articulo se puede probar en mi casa, tras quedar llamando a este teléfono 06181-87277.
El comprador también podrá relizar dicha prueba tras la puja y si el articulo no es de su agrado, se puede retirar de la compra.
Dado que un envío siempre conlleva un riesgo, ésta opción no esta disponible si he de enviar el articulo. (vamos que solo puedes retirarte de la puja si es trato en mano, Si lo ha de enviar, te lo quedas si o si).En tal caso, la compra queda como definitiva.
Yo envuelvo tan bien, que en ninguna de mis transacciones han habido daños en ningún articulo.Y si un paquete desaparece, que no es tan raro, le piso los talones a la empresa de envíos de tal manera hasta que el paquete aparece o el seguro se haga cargo del importe.


Espero que te sirva [oki] .
1Saludo
P.D. La negrita son comentarios míos que no aparecen en el texto original.
No hay de que...
1Saludo
Hallo! Ich heiße Skaz. Ich komme aus Toledo. Ich bien sechzehn Jähre alt. Ich spreche ein bissche Deutsch.

PD. Es mi primer año estudiando alemán, tenía que escribir algo XD
cash está baneado por "This is the end, my only friend, the end"
thadeusx escribió:No hay de que...
1Saludo



M,uchas gracias tio, se agradece de veras, genial traduccion ;)

(ya me habia olvidado del post) [beer]
Skaz escribió:Hallo! Ich heiße Skaz. Ich komme aus Toledo. Ich bin sechzehn Jahre alt. Ich spreche ein bischen Deutsch.

PD. Es mi primer año estudiando alemán, tenía que escribir algo XD

Fixed ;)
cash escribió:
thadeusx escribió:No hay de que...1Saludo
M,uchas gracias tio, se agradece de veras, genial traduccion ;) (ya me habia olvidado del post) [beer]

Espero que te haya ayudado en la compra o no compra de la guitarra [oki]
1Saludo
Hallo! Ich studiere Deutsch seit zwei Monate im (oder zu?) Universitat, aber ich bin nicht noch sehr gut [+risas] .

Quisiera hacer una pregunta: si quiero decir, por ejemplo "Esto no es alemán, sino inglés" (refiriéndome al idioma), ¿cómo lo podría decir? ¿Con kein o con nicht?
Creo que debería ser con kein: "Das ist kein Deutsch, sondern Englisch"

¿Cómo estaría bien? :-? ¡Gracias!
En este caso sería "Das ist nicht Deutsch, sondern Englisch"
En cambio si quieres decir "No se alemán, sólo inglés" por ejemplo sería "Ich kann kein Deutsch, nur Englisch"
1Saludo
Gracias, pero ¿podrías decirme por qué? :-? Yo tengo entendido que el "kein" es para negar sustantivos con artículo indeterminado o sin artículo, ¿por qué en este caso es con el nicht? :-?
Jejeje si te digo la verdad, porque me suena mal.
Desde siempre en mi zona decíamos "Dat iss net Deutsch, sondern Englisch"
Si, hablamos como el culo lo se, pero es como aprendí a hablar y como se habla en mi zona al menos XD
1Saludo
Hallo! Ich habe Deutsch seit zwei und halb Jahren gelernt aber ich möchte es ein bisschen mehr praktizieren!
Hallo!

wie geht´s?

Ich heibe Piro und sind achtundzwanzig jahre.

Bueno, acabo de empezar aleman, primer nivel en la EOI y me mola, que no fácil, pero me gusta que marquen tanto su forma de hablar.

Seguro que todos parendemos algo entre todos

tchus!
Es que "kein" vendría a ser "ningún".
Como no, siempre hay excepciones.
1Saludo
Piro25 escribió:Hallo!

wie geht´s?

Ich heibe Piro und sind achtundzwanzig jahre.

Bueno, acabo de empezar aleman, primer nivel en la EOI y me mola, que no fácil, pero me gusta que marquen tanto su forma de hablar.

Seguro que todos parendemos algo entre todos

tchus!

yo tambien estoy en a1 , asi que nuestro nivel es similar.

"und sind"?? En infinitivo?
jorcoval escribió:
Piro25 escribió:Hallo!

wie geht´s?

Ich heibe Piro und sind achtundzwanzig jahre.

Bueno, acabo de empezar aleman, primer nivel en la EOI y me mola, que no fácil, pero me gusta que marquen tanto su forma de hablar.

Seguro que todos parendemos algo entre todos

tchus!

yo tambien estoy en a1 , asi que nuestro nivel es similar.

"und sind"?? En infinitivo?


No, sería "und bin", con el verbo conjugado en primera persona. El infinitivo es "sein" ^^

Respecto a lo que se hablaba antes sobre música... todo lo que encuentro en alemán no me termina de convencer, pero no me termino de creer que no haya nada que me pueda gustar xD ¿Alguien me puede recomendar? Me gustaría algo más pop, por poneros un ejemplo, escucho cosas como La Oreja de Van Gogh, Laura Pausini, algo suelto de Katy Perry/Lady Gaga/Rihanna, y también escucho algo de pop-rock como Panic! at the disco o Fallout Boy. Gracias ^^
Yagami Light escribió:
jorcoval escribió:
Piro25 escribió:Hallo!

wie geht´s?

Ich heibe Piro und sind achtundzwanzig jahre.

Bueno, acabo de empezar aleman, primer nivel en la EOI y me mola, que no fácil, pero me gusta que marquen tanto su forma de hablar.

Seguro que todos parendemos algo entre todos

tchus!

yo tambien estoy en a1 , asi que nuestro nivel es similar.

"und sind"?? En infinitivo?


No, sería "und bin", con el verbo conjugado en primera persona. El infinitivo es "sein" ^^

Respecto a lo que se hablaba antes sobre música... todo lo que encuentro en alemán no me termina de convencer, pero no me termino de creer que no haya nada que me pueda gustar xD ¿Alguien me puede recomendar? Me gustaría algo más pop, por poneros un ejemplo, escucho cosas como La Oreja de Van Gogh, Laura Pausini, algo suelto de Katy Perry/Lady Gaga/Rihanna, y también escucho algo de pop-rock como Panic! at the disco o Fallout Boy. Gracias ^^

Si sería
"Ich heisse (lo sientono se poner la letra eszett con el teclado :-? ) Piro und bin 28 Jahre alt."

No me puedo creer que no se haya mencionado al gran Herbert Grönemeyer
http://www.youtube.com/watch?v=pJMxsVa4KYA&feature=fvst
http://www.youtube.com/watch?v=UC81i2M3 ... ure=relmfu

Ich und Ich
http://www.youtube.com/watch?v=bgvItzPa2jo
http://www.youtube.com/watch?v=wUpV50-x0zw

1Saludo
P.D.Joder que morriña me entra cada vez que escucho estos grupos [snif]
Edit: Lo encontré ß (Alt+225)
thadeusx escribió:Si sería
"Ich heisse (lo sientono se poner la letra eszett con el teclado :-? ) Piro und bin 28 Jahre alt."

No me puedo creer que no se haya mencionado al gran Herbert Grönemeyer
http://www.youtube.com/watch?v=pJMxsVa4KYA&feature=fvst
http://www.youtube.com/watch?v=UC81i2M3 ... ure=relmfu

Ich und Ich
http://www.youtube.com/watch?v=bgvItzPa2jo
http://www.youtube.com/watch?v=wUpV50-x0zw

1Saludo
P.D.Joder que morriña me entra cada vez que escucho estos grupos [snif]
Edit: Lo encontré ß (Alt+225)

ß es con Alt+B

Al Grönemeyer este no lo conocía y justo me ha salido esta semana en el tema que estamos viendo en clase, Die Musik (yo no voy a la EOI, voy a la delegación del Goethe en Valencia).

A mí me está pareciendo un idioma muy interesante, no sólo por el tema de largarse (en mi clase somos unos 10, y creo que somos 6-7 ingenieros)
Pues Grönemeyer es toda una "institución" en Alemania.
Cuando yo chupaba teta, el ya cantaba.
Es un idioma difícil dicen y la verdad que si me fijo debe serlo si se quiere aprender.
Pero laboralmente seguro que abre puertas y da opciones.
1Saludo
Pues a mi me sale con Alt+225.Si le doy a Alt+B me sale la etiqueta Negrita.Quizás el que yo use Windows tenga algo que ver?Me parece que en cada OS es diferente y también entra el juego el idioma que tengas configurado e Windows.

Edit: Ya que es el hilo alemán...
http://www.youtube.com/watch?v=5ekEJKySR4M
(Übrigens, Schumacher fährt schon einen Mercedes XD)
Ein großes Helles, bitte [beer] XD
Sí, me explicaron que "kein" vendría a ser "ningún" pero pensé que en este caso se podría usar, gracias por la explicación :) . Y otra pregunta relacionada: en alemán, ¿los idiomas tienen artículo? Creo que no, pero ya por asegurarme XD .

Gracias :) .
"Ich spreche Deutsch"
"Deutsch ist meine Muttersprache"
"Deutsch ist schwieriger als Englisch"
Sin artículo ;).
1Saludo
Perdón por responder tan tarde, no sabía que ya había respondido alguien :( . Vielen Dank, thadeusx :p .
Chibi-tan escribió:Perdón por responder tan tarde, no sabía que ya había respondido alguien :( . Vielen dank, thadeusx :p .

Gern Geschehen [beer] .
1Saludo
una cosita, estoy aprendiendo alemán, y todavía estoy al principio. tengo una duda con las negativas a ver si me podeis ayudar:

en las lecciones veo que cuando se quiere decir por ejemplo "yo no vendo las cassettes" se dice "ich verkaufe sie nicht" (siendo el sie como decir die kassetten). mi duda es, ¿no sirve "ich verkaufe nicht sie" o "ich verkaufe nicht die kasetten"? seria "ich verkaufe die kasetten nicht"?

lo digo porque para decir no lo sé es "ich weiss nicht" (la ss es la b rara, ya sé).

puede ir el nicht en distintas posiciones?

danke schön!
Lo mas correcto sería "Ich weiß es nicht".
"Ich weiß nicht" también se dice pero es mas coloquial.
Lo mismo ocurre con tu ejemplo anterior: "Ich verkaufe die nicht".
Si cambias el orden sería como hablar al estilo Yoda ;)
1Saludo
331 respuestas
1, 2, 3, 4, 57