[PROYECTO] Traducción del Dead Space Extraction

Buenas, como bien dice el título, estoy intentando traducir el Dead Space Extraction.
De momento lo que estoy haciendo es averiguar los archivos que contiene el juego. A medida que vaya averiguando cosas las iré publicando. Se aceptan ayudas para poder manipular los archivos.

De momento me he encontrado con un par de archivos conocidos como *.THP, *.TPL o *.BNR, pero luego hay otros que por lo menos a mi no me suenan para nada y no encuentro info en todo el Google. Son los siguientes:

*.MNC
*.MNM
*.MNI
*.BIN
*.000

Los *.MNx no sé que tipo de archivos son. Puedo suponer que son del propio juego, pero en el primer Dead Space no hay ningún archivo que sea *.MNx.

Los dos últimos archivos supongo que deben guardar relación los unos con los otros. Por ejemplo, hay "Filelist.000" y "Filelist.BIN"
Me aventuraría a decir que *.000 contiene los archivos empaquetados (sin compimir) y *.BIN debe ser para poder desempaquetarlos.
Creo que no están compimidos porque al pasarlos por un editor hexadecimal puedo ver los headers de varios archivos.

A parte de estos archivos, hay otros dos tipos de archivos: *.H y *.TXT.


Archivo *.TXT
Nombre: Build.txt
Tipo: Texto
Info
: No pone nada relevante. Versión y región.


Archivo *.H
Nombre: hashcodes.h y Sound.h
Tipo: C
Info
: Varios #define


Archivo *.MNM
Nombre: COMMON.MNM
Tipo: ??
Info
: No lo he conseguido descifrar de momento. Pero supongo que guarda algún tipo de relación con el archivo *.MNI


Archivo *.MNI
Nombre: COMMON.MNI
Tipo: ??
Info
: No lo he conseguido descifrar de momento. Pero supongo que guarda algún tipo de relación con el archivo *.MNM


Archivo *.MNC
Nombre: C00.MNC, C11.MNC, C12.MNC, C21.MNC, C22a.MNC, C22c.MNC, C23.MNC, C32.MNC, C33.MNC, C34.MNC, M00.MNC, M00B.MNC, M11.MNC, M12.MNC, M21.MNC, M22a.MNC, M22c.MNC, M23.MNC, M32.MNC, M33.MNC, M33B.MNC, M34.MNC y OTHER.MNC.
Tipo: ??
Info
: No lo he conseguido descifrar de momento. Pero supongo que guarda algún tipo de relación entre si.


Archivo *.THP
Nombre: 10cm60de.THP, 10cm60EN.THP, 10cm60fr.THP, 10cm60it.THP, 10cm60jp.THP, 34dream.THP, 34dream60EN.THP, CTN160EN.THP, CTN260EN.THP, CTN360EN.THP, CTN460EN.THP, CTN560EN.THP, CTN660EN.THP y ea60EN.THP.
Tipo: Video
Info
: Video en formato Wii. Estos archivos pueden ser exportados a *.MP4 o *.FLV gracias a Youtube.com - Ejemplo 1
Lo curioso es que al ver el video, este también ha capturado el puntero que usa el Wiimote. Osea, que a parte de contener video y audio, también contiene el puntero.

12/10/09
Aquí se explica detalladamente cómo funciona el archivo. Es importante para empezar, ya que de aquí es posible modificar el audio.


Archivo *.TPL
Nombre: nand_banner.TPL y nand_icon.TPL.
Tipo: Imagen
Info
: Imagen en formato Wii.


Archivo *.BNR
Nombre: opening.BNR.
Tipo: Banner
Info
: Banner en formato Wii.


Archivo *.BIN
Nombre: File_COM.BIN, File_USA.BIN y Filelist.BIN.
Tipo: ??
Info
: Creo que guarda relación con loas archivos *.000.


Archivo *.000
Nombre: File_COM.000, File_USA.000 y Filelist.000.
Tipo: ??
Info
: Supongo que deben ser paquetes de archivos. Con winrar no los he podido abrir, pero con el editor hexadecimal he visto varios archivos. Son los siguientes:


A medida que vaya avanzando el asunto lo iré actualizando. De momento no tengo mucho tiempo libre, pero siempre que pueda iré actualizando este apartado.
Es patético que gente como tú deba traducir el juego.

No es una critica hacia a tí sino hacia EA que no cuesta tanto traducir un juego.

A mi personalmente no me gustó mucho el juego (puede que por la no traduccion, no sé), no obstante te deseo mucha suerte en tu proyecto.

Suerte con el proyecto, animo
dantemugiwara escribió:Es patético que gente como tú deba traducir el juego.

No es una critica hacia a tí sino hacia EA que no cuesta tanto traducir un juego.

A mi personalmente no me gustó mucho el juego (puede que por la no traduccion, no sé), no obstante te deseo mucha suerte en tu proyecto.

Suerte con el proyecto, ánimo


Cuando lo he leído al principio se me ha quedado cara de OWNED. XD

Gracias, espero que por lo menos, si no es la traducción del juego, salga algo que pueda ayudar a otros proyectos.
ya existía un hilo sobre este tema

hilo_preproyecto-traduccion-de-dead-space-extraction_1306888#p1717579079

por favor, unid los esfuerzos y postead en un solo hilo.

sobre la ubicación del hilo, entiendo que el desarrollo de un software específico para abrir una iso y poder traducir los textos/voces de los diálogos, eso sería scene.
por otro lado, el trabajo de traducir un juego, si no implica el desarrollo de herramientas, entonces al final se verá reflejado en un parche que los usuarios podrán descargar y aplicar a su juego.

siguiendo la definición anterior, entiendo que este proyecto debería ir en parches y grabación, por lo que muevo el otro hilo.
3 respuestas