Control de usuario
Patrocinadores
Estadísticas
Miembros:
334.593
Online:
1.099
Hilos:
1.380.523
Mensajes:
24.879.543
Stats

Índice de foros NDS Scene

[ENCUESTA][PROYECTO] Traducción al español Luminous Arc 1

Foro dedicado a las aplicaciones y hardware de la scene (no flash carts)

Moderador: eGladiator

lamateporunyogur
Avatar de usuario
Load boot.dol/.elf?
 
Mensajes: 923
Registrado: 07 May 2008
Ubicación: IOS36

Los menús

Mensajepor lamateporunyogur 06 Jun 2008 02:10

Pregunta nº1: ¿Te acuerdas de los menús tipo "Talk with Teo" y "Return to history" (o algo así)? Salen en medio del desarrollo.
Si tu respuesta es sí, ¿se traducen por gráficos o por textos? Lo pregunto porque en el ADVMSG.iear aparecen los terminos Talk with Theo, Talk with Heath (no recuerdo mas).
También hay un montón en la sección tutoriales del menú system. Si se tradujeran por texto...no habria q traducirlos por graficos, tu ya me entiendes.
Espero tu respuesta!!

PD: Aver si alguien nos pasa saves por caridad...los necesitamos. CUALQUIER SAVEGAME SIRVE,

EDIT:PODEIS SUBIRLOS A 4SHARED
Imagen
Imagen

Imagen

Javiwii
Avatar de usuario
DRRR!!
 
Mensajes: 4178
Registrado: 10 May 2006
Ubicación: Córdoba

Mensajepor Javiwii 06 Jun 2008 03:02

En gamefaq hay un par de saves con el juego acabado si es eso lo que buscas XD

cosco
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 40
Registrado: 27 Mar 2008
Ubicación: El Salvador

Mensajepor cosco 06 Jun 2008 04:26

Almenos yo no recuerdo con total seguridad.

Pero creo que si la fuente en los mensajes "Talk with Teo" y "Return to history" es igual a la fuente de los dialogos debe ser traducción por texto. Pero si la fuente que se ve es igual a la fuente del menu de inicio seguramente es traducción gráfica. Los voy a buscar a ver por donde los encuentro.

EDITO: Ya actualice el archivo ADVOBJ.iear con los últimos ajustes que le hice al mensaje "Toca Para Iniciar", lo pueden descargar Aqui o en cualquier otro de los mensaje en donde lo he puesto ya que es el mismo vinculo.
Haz a otros, antes, lo que crees que te van hacer a ti XD

delno
Avatar de usuario
..........
 
Mensajes: 1602
Registrado: 20 Sep 2007
Ubicación: Haz lo que Quieras

Mensajepor delno 06 Jun 2008 11:34

Atención, delno está baneado de toda la web, de modo que no podrá responder. Motivo del ban: venga, que te hemos pillado.
lo de talk with teo son graficos y creo que hay muchos de esos

highfredo
Avatar de usuario
MegaAdicto!!!
 
Mensajes: 684
Registrado: 22 Nov 2006
Ubicación: en alguna parte

Re:

Mensajepor highfredo 06 Jun 2008 14:10

Javiwii escribió:En gamefaq hay un par de saves con el juego acabado si es eso lo que buscas XD


estan en .duc
como se traducen en .sav???

pd: esta semana me ha sido imposible traducir algo, y la que viene es mucho peor...
asi que para el dia 23 minimo no podre seguir traduciendo :(
lo digo porque yo estoy traduciendo el principio de la historia y por si hay alguien que este traduciendo partes mas alejadas que se ponga con el mio (ADVMSG00.iear)
me avisais por mp y os paso el archivo (esta traducido hasta la line 1300 + o -)
FiRmA eN cOnStRucCiOn PoR FaLtA dE TiEmPo E ImAgInAcIoN

lamateporunyogur
Avatar de usuario
Load boot.dol/.elf?
 
Mensajes: 923
Registrado: 07 May 2008
Ubicación: IOS36

Re: Re:

Mensajepor lamateporunyogur 06 Jun 2008 15:11

highfredo escribió:
Javiwii escribió:En gamefaq hay un par de saves con el juego acabado si es eso lo que buscas XD


estan en .duc
como se traducen en .sav???

pd: esta semana me ha sido imposible traducir algo, y la que viene es mucho peor...
asi que para el dia 23 minimo no podre seguir traduciendo :(
lo digo porque yo estoy traduciendo el principio de la historia y por si hay alguien que este traduciendo partes mas alejadas que se ponga con el mio (ADVMSG00.iear)
me avisais por mp y os paso el archivo (esta traducido hasta la line 1300 + o -)


Creo que me voy a poner con él, ya que las frases del mio (MSG.iear) son muy extrañas, y voi a esperar a llegar ahí para entenderals bien.

cosco escribió:Almenos yo no recuerdo con total seguridad.

Pero creo que si la fuente en los mensajes "Talk with Teo" y "Return to history" es igual a la fuente de los dialogos debe ser traducción por texto. Pero si la fuente que se ve es igual a la fuente del menu de inicio seguramente es traducción gráfica. Los voy a buscar a ver por donde los encuentro.

EDITO: Ya actualice el archivo ADVOBJ.iear con los últimos ajustes que le hice al mensaje "Toca Para Iniciar", lo pueden descargar Aqui o en cualquier otro de los mensaje en donde lo he puesto ya que es el mismo vinculo.


Es distinta fuente, creo, en la seccion de tutroriales, pero creo que los de Talk with Theo tienen la misma fuente, aunque no aseguro nada.

delno escribió:lo de talk with teo son graficos y creo que hay muchos de esos


Gracias lo tendremos en cuenta
Pero editar tantos puede ser terrible... [mad]
Imagen

Imagen

cosco
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 40
Registrado: 27 Mar 2008
Ubicación: El Salvador

Re: Re:

Mensajepor cosco 06 Jun 2008 15:25

lamateporunyogur escribió:Gracias lo tendremos en cuenta
Pero editar tantos puede ser terrible... [mad]


Creo que estos mensajes aunque son varios no son nada comparado con las respuestas que Alph da en los Intermedios ya que me parece que también son imagenes [+risas]


EDITO: Ya estan editados los nombres de los vitae.

Archivo ADVOBJ.iear
Imagen

"Hope" lo tuve que traducir como "Fe" porque la palabra "Esperanza" no cabe en el espacio asignado para esta imagen.
La palabra "Esperanza" creo que la podría poner donde dice "Anhelo" porque esta si tiene más espacio disponible y entonces pondría "Anhelo" donde dice "Fe".
Pero no recuerdo si esta elección tiene incidencia importante en el juego, ya que si hago el cambio y alguien elige "Esperanza" en realidad habra elegido "Anhelo"
Avisenme como sería mejor. En lo personal creo que Fe no esta tan alejado de la palabra Esperanza. Pero si quieren hago el cambio.
Haz a otros, antes, lo que crees que te van hacer a ti XD

lamateporunyogur
Avatar de usuario
Load boot.dol/.elf?
 
Mensajes: 923
Registrado: 07 May 2008
Ubicación: IOS36

Re: Re:

Mensajepor lamateporunyogur 06 Jun 2008 17:47

cosco escribió:
lamateporunyogur escribió:Gracias lo tendremos en cuenta
Pero editar tantos puede ser terrible... [mad]


Creo que estos mensajes aunque son varios no son nada comparado con las respuestas que Alph da en los Intermedios ya que me parece que también son imagenes [+risas]


EDITO: Ya estan editados los nombres de los vitae.

Archivo ADVOBJ.iear
Imagen

"Hope" lo tuve que traducir como "Fe" porque la palabra "Esperanza" no cabe en el espacio asignado para esta imagen.
La palabra "Esperanza" creo que la podría poner donde dice "Anhelo" porque esta si tiene más espacio disponible y entonces pondría "Anhelo" donde dice "Fe".
Pero no recuerdo si esta elección tiene incidencia importante en el juego, ya que si hago el cambio y alguien elige "Esperanza" en realidad habra elegido "Anhelo"
Avisenme como sería mejor. En lo personal creo que Fe no esta tan alejado de la palabra Esperanza. Pero si quieren hago el cambio.


Habrá que esperar la opinión del tester, o de los jugadores, pero yo creo que lo mejor es no liarse, y sólo adaptar 1 palabra en vez de 2, ya que si luego tienen relevancia alguna...se complicaría más la cosa. Así que, por mi parte, déjalo así. [oki]
Como veo que avanzas a pasos agigantados, esperaré un poco para el parche 0.04 para tener algo más traducido.

PD: Puedo parecer un incordio [+risas] , pero en caso de que sepas donde están ubicadas las imágenes del menú de batalla (Attack, Move, etc) sería un gran avance que las tradujeras [babas] , ya que la gente que tenga nivel 0 de inglés no sabrá manejarse en los combates.
Imagen

Imagen

NEKAS
Avatar de usuario
Adicto
 
Mensajes: 193
Registrado: 22 Mar 2007

Mensajepor NEKAS 06 Jun 2008 22:45

GRAN AVANCE!!! xDD Aqui tengo un savegame --> http://www.megaupload.com/es/?d=KU6SZSCE (para usar en M3 simply, R4, cycloDS esta en extension .sav) Esta el juego completo. Ahora os preguntareis: Esto es algo nuevo? La respuesta es no, lo nuevo viene ahora. Si dais a extras y seleccionais el 2 archivo (el que tiene la estrella) aparecera un menu con Chapters, Profiles etc. Pues bien si damos a Chapters nos saldra una lista completa de los capitulos. Aqui viene lo bueno, podemos leer todos los dialogos de los capitulos que queramos sin necesidad de luchar en las batallas!! Esto agilizara mucho la traduccion y ya no sera necesario traducir en orden ademas de que tambien nos podemos evitar las luchas.

PD: Me equivoque, en verdad el save que necesitaba era apartir del capitulo 12 [+risas]

EDIT: lamateporunyogur ponlo en el post principal y creo que ya no es necesario que busquemos otros saves, con este tenemos todos lo que necesitamos (por ahora).

Acabo de probar lo de los caracteres especiales que hay que usar en vez de las tildes etc en el capitulo 12 y me salen los caracteres, no la vocal con acento :-? Lo raro esque estuve haciendo pruebas en el capitulo 1 y funcionaba perfectamente :O

lamateporunyogur
Avatar de usuario
Load boot.dol/.elf?
 
Mensajes: 923
Registrado: 07 May 2008
Ubicación: IOS36

Re:

Mensajepor lamateporunyogur 06 Jun 2008 23:54

NEKAS escribió:GRAN AVANCE!!! xDD Aqui tengo un savegame --> http://www.megaupload.com/es/?d=KU6SZSCE (para usar en M3 simply, R4, cycloDS esta en extension .sav) Esta el juego completo. Ahora os preguntareis: Esto es algo nuevo? La respuesta es no, lo nuevo viene ahora. Si dais a extras y seleccionais el 2 archivo (el que tiene la estrella) aparecera un menu con Chapters, Profiles etc. Pues bien si damos a Chapters nos saldra una lista completa de los capitulos. Aqui viene lo bueno, podemos leer todos los dialogos de los capitulos que queramos sin necesidad de luchar en las batallas!! Esto agilizara mucho la traduccion y ya no sera necesario traducir en orden ademas de que tambien nos podemos evitar las luchas.

PD: Me equivoque, en verdad el save que necesitaba era apartir del capitulo 12 [+risas]

EDIT: lamateporunyogur ponlo en el post principal y creo que ya no es necesario que busquemos otros saves, con este tenemos todos lo que necesitamos (por ahora).

Acabo de probar lo de los caracteres especiales que hay que usar en vez de las tildes etc en el capitulo 12 y me salen los caracteres, no la vocal con acento :-? Lo raro esque estuve haciendo pruebas en el capitulo 1 y funcionaba perfectamente :O


SI SEÑOR!!! [oki] [plas] [babas]
Así será mucho más rápido...

No entiendo qué es lo que te sale y qué es lo que no...si me lo explicas pues pregunto por ahi...
Segun lo que te he entendido:
-Te salen: ¿,¡,ñ
-No te salen: á,é,ó,í,ú,

Has cambiado el archivo FONT.IEAR que hizo cosco? seguro?
EL ÚLTIMO ES ESTE

EDIT: Ya está quitado del post inicial. [oki]
Imagen

Imagen

PrevioSiguiente

Volver a Scene

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 0 invitados