Control de usuario
Patrocinadores
Estadísticas
Miembros:
334.659
Online:
509
Hilos:
1.380.678
Mensajes:
24.885.212
Stats

Índice de foros PSP Scene

Traduccion Shadowrun Genesis/PSP R13 Beta 5 Liberado.

Foro dedicado a las aplicaciones y avances de la scene, nada de backups aquí.

Moderadores: Deen0X, jamonazo2000

Angel sefirot
Avatar de usuario
Angel serafín
 
Mensajes: 1209
Registrado: 01 Sep 2006

Traduccion Shadowrun Genesis/PSP R13 Beta 5 Liberado.

Mensajepor Angel sefirot 16 Oct 2010 22:01

Imagen




Antes de nada agradecer la ayuda de los siguientes users:

A Antihéroe por su ayuda, sin el no podria haber acabado la traduccion (El ha traducido el 50% y yo el otro 50% :) :) )

A Davoker, largerokiller y Gusmay por su ayuda.

A los Prueberianos que me ayudaron.

Y a los demas users por su apoyo y confianza.

Gracias a todos

Si jugáis por favor, reportadme los fallos.

----------------------------------------------

Parche R13 Beta 5 (Por el culo te la hinco xD) liberado link: http://www.sendspace.com/file/2nk5bp

Proximamente Beta 6.

Cambios R13 Beta 5:

Correcciones en la traducción.

Algunas texturas encontradas, al poner el juego no pone SEGA, pone EOL.net

Arreglado las imagenes de los protas y de algunos runners. (Se vé mejor ^^)

Correcciones varias

----------------------------------------------
Cambios desde la R1

Traducción 100% del juego

Ahora la curva de la dificultad no es tan elevada. (Stats iniciales re-modelados y un poco de dinero, ni eres inmortal ni ganas mas dinero.)

Algunas magias cambiadas.

Ahora no solo hay humanos para comenzar la aventura.(Troll, Elfo y Humano)

Ahora cada clase que elijas viene con su Cyberware correspondiente.

Cambios graficos.

----------------------------------------------

BUG Conocido

Hay un bug con el sistema de guardado.

El problema es que si empiezas con el elfo, cuando salvas y cargas los sprites se cambian a los originales(Con sus correspondientes problema de paleta)

Por eso se recomienda jugar con Savestate. Así ya me lo he pasado mas de una vez sin problema alguno.

Si alguien me puede echar una mano se lo agradecería, si no el día que pueda implementar los caracteres haré 2 parches, uno con los personajes originales y otro con los personajes cambiados.

Unas screens (R7)

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Estamos traduciendo este gran juego de Genesis(Megadrive)/PSP (Via picodrive)


El estado de la traduccion es del 100%


FAQ Antes de jugar.


P-¿Cobras por esto?
R-Por supuesto que no, esto es scene


No se pueden poner ni tildes ni Ñ asi que estoy hacendo malabares con la gramatica.

Por ahora fin del Faq

-------------------------------------------------------------------

Aviso

Hay veces que el texto al traducirlo es mas largo así que tengo que saltarme algunas comas o puntos.
También hay cosas que no puedo traducir y tenido que dejarlo en ingles como la palabra Año o sustituirla por otra como Daño por Dolor.
Este juego tiene, partes informáticas y los tecnicismos los dejos en ingles pero las explicaciones las traduciré al español.
Los textos los he dejado lo mas fiel posible. Calculo que es un 90%-95% de parecido debido al problema antes citado.

La rom es facil conseguirla pero no digo como para no saltarme las normas.

Os dejo la traducción en forma de parche ips mas un programa que me vale en seven. El ipsXP, sirve para crear y aplicar parches ips., tambien incluyo el editor por si acaso(Es gratuito)


http://www.mediafire.com/?mvs2mtj29sd9s2m

Renombra la rom como el parche ips.

Si me quedo solo en esto sacare los parches por revisiones semanales.
Saludos

Reportarme los fallos para ir mejor

Edit: Pack de Screenshots en formato TGA de la R1 (El que da el Kega fusion)

http://www.mediafire.com/?eedcusdzh2gmpyi




Cuando este todo traducido intentare cambiar la textura de la imagen del prota por bruce willis o el de transporter (Ya vere) pero necesito ayuda para localizar las texturas.
Ultima edición por Angel sefirot el 24 Abr 2012 19:43, editado 51 veces
Pincha AQUI para entrar en mi Traduccion del Shadowrun Megadrive/PSP Completada.

Pincha AQUI para entrar en la traducción del FFIV Complete Collection de PSP - Re-Traductor

No me llamo Angel.

Pr0tul; Usuario mítico como ninguno. Espero que dures muchos años por EOL

frogcoin
Avatar de usuario
MegaAdicto!!!
 
Mensajes: 535
Registrado: 13 Jun 2005

Mensajepor frogcoin 17 Oct 2010 05:15

Gracias por la tradu netphant0m y el gran esfuerzo que estas haciendo.
Por cierto como nota curiosa comentar que el shadowrun salio para SNES, Megadrive y SegaCD, pero aun todos teniendo el mismo nombre y conservando el estilo cyberpunk/RPG, los 3 son juegos diferentes. [sonrisa]

Angel sefirot
Avatar de usuario
Angel serafín
 
Mensajes: 1209
Registrado: 01 Sep 2006

Mensajepor Angel sefirot 17 Oct 2010 09:40

Es verdad, que cuando descubri el de SNES pensé, Guau el de megadrive pero con mas graficos, y menudo chasco me lleve

Lo que he estado haciendo es jugar he ir traduciendo eso para que cuando tu juegues te encuentres la mayor parte en español

P.D: Gracias a ti por postear ;)
Pincha AQUI para entrar en mi Traduccion del Shadowrun Megadrive/PSP Completada.

Pincha AQUI para entrar en la traducción del FFIV Complete Collection de PSP - Re-Traductor

No me llamo Angel.

Pr0tul; Usuario mítico como ninguno. Espero que dures muchos años por EOL

Angel sefirot
Avatar de usuario
Angel serafín
 
Mensajes: 1209
Registrado: 01 Sep 2006

Mensajepor Angel sefirot 22 Oct 2010 10:46

Esto le importa a alguien??

Lo digo para cerrar el post y trasladarlo a un blog al menos asi no me sentire tan idiota.
Pincha AQUI para entrar en mi Traduccion del Shadowrun Megadrive/PSP Completada.

Pincha AQUI para entrar en la traducción del FFIV Complete Collection de PSP - Re-Traductor

No me llamo Angel.

Pr0tul; Usuario mítico como ninguno. Espero que dures muchos años por EOL

davoker
Avatar de usuario
¿Que miras friki?
 
Mensajes: 957
Registrado: 24 Oct 2006
Ubicación: España -Gijon (Asturias)

Mensajepor davoker 23 Oct 2010 01:34

netPhant0m escribió:Esto le importa a alguien??

Lo digo para cerrar el post y trasladarlo a un blog al menos asi no me sentire tan idiota.

xDD
No esperes muchas alavanzas, no hace falta ponerse en ese plan que te pones amigo ^^
El tema es el siguiente:
1 - probablemente el juego lo conozcan pocos, o simplemente no hay visto el topic los que lo conocen xD
2 - La falta de acentos, Ñ y ñ y simbolos como ¿¡ que no vienen del ingles (si vienen los !? xD) son faciles (relativamente hablando xD) de poner si editas el archivo que contiene las fuentes, lo cual es cuestion de buscar claro, es una tarea que puede llevarte minutos, horas o dias o semanas xD depende de cuantos archivos tenga el juego ^^
Despues lo editas el archivo con un editor tipo Tile Molester o CrystalTile 2 (este ultimo no aconsejado para novatos xD)

Como se procede? se sustituyen caracteres que el juego no usan pero que vienen implementados en la fuente, tales como letras en japo (muchas veces vienen, aunq no todas puedes tocarlas) varios simbolos como - * + etc etc que veas que no use el juego, en su lugar con dicho editor, borras el caracter y dibujas por ejemplo la letra Ñ (mayuscula por ejemplo), si editaste el simbolo *, al poner * te saldra una Ñ, esto es solo una explicacion por encima, pero es lo basico en edicion de fuentes, si quieres mi consejo, te diria que lo hagas bien o que no lo hagas, ya que los usuarios son muy criticos con las traducciones ^^ habra quien diga: bastante a echo y bla bla bla, pero no vas a ninguna parte con ello te lo aseguro xD

Pide ayuda para las dudas en Romhack Hispano, un foro donde toda la elite del romhacking se concentra, tienes tutoriales que te vendra bien para esto y para dudas posteas, alli mismo tienes el Manual del romhacking, echo por Pablito's, es un manual muy famoso (Pablito's empezo traduciendo juegos por amor al arte, hoy dia trabaja para nintendo como jefe traductor en la sede de España *O*)

y 3 - el tema de las palabras que son mas grandes y por no joder la rom buscas otras parecidas que sean mas pequeñas, se solucionan con los "Punteros", un tema bastante mas complicado, con paciencia y leyendo tutos lo sacas, te hara la vida mucho mas facil a la hora de traducir un juego, cuando veas que donde "Car" podras meter "Coche" y es soo un ejemplo minimo *O*

Un puntero, es una direccion HEX que le indica que vaya a otra direccion donde hay espacio vacio en el archivo a editar, en el que podras meter palabras grandes que no caben normalmente, no se si me explicado xD (Espacios en una rom/archivo se identifican normalmente de 2 formas:
1- FF o tambien FF FF esto es un espacio vacion (que no se usa) en el archivo o rom que estas editando;
2- 00 o tambien 00 00 (si mal no recuerdo xD) tambien se mantiene como espacio (hay excepciones xD para uno localiza los punteros, para saberlo ^^)

Asi que bueno amigo, traducir no es nada simple eh? jeje te aconsejo lo q dije arriba, mira los tutos en el foro que te dicho, solo se dedica a eso, al romhacking, por eso no hay miedo de ponerlo aqui, no es un foro que haga competencia a ningun otro xD es lo que es, una fabrica de sueños *O*
Animo con ello, la clave es (como diria mi amigo Faloppa) la Perseverancia ^^

P.D: te lo dice uno que es miembro de Vagrant Traducciones, famoso por nuestras muchas traducciones en varias plataformas como PS2, PS1, GBA, SNES, NES, PSP MegaDrive, DS e incluso PC [fumando]
Si digo: "Me bajado X juego" - Soy un pirata
Si digo: "Mi backup/Copia de seguridad se queda en pantalla negra!" - soy legal?
Un poquito de seriedad con el tema, que tire la primera piedra el que no tenga un MP3 de un disco que no aya comprado en su PC... (y el que la tire primero miente como un bellaco!) De falsos esta lleno el mundo por dios U_U

Angel sefirot
Avatar de usuario
Angel serafín
 
Mensajes: 1209
Registrado: 01 Sep 2006

Mensajepor Angel sefirot 23 Oct 2010 07:34

Gracias por el consejo, no busco alabanza solamente que posteen aunque digan que es un mojon de tradu.

La ausencia de Ñ la estoy llevando mucho mejor de lo que pensaba aunque le voy a meter mano como me dijiste.

No he podido avanzar mucho esta semana por una razon: El teorico del carnet tipo B.....Y he aprobado con 0 fallos. ^^


Los espacios en efecto es con 00 osea el espacio xDD el puntero FF indica donde acaba el texto y si lo modifico, adios a todo se va al traste.
Me va bastante bien con los sinonimos y estoy usando los que mejores se entiendan.(Tanto para los de España como para los Latinos)

Los simbolo !? si que los uso, la unica letra japo creo que hay es la del yen pero es un simbolo dentro del juego (El de dinero).

Es la primera vez que lo hago y simplemente lo hago con un editor hexadecimal y el emulador kega fusion xDD y me va sorprendentemente bien. La semana que viene el miercole libero R2 con mas cosas traducidas y muchas correcciones.

Muchas gracias por tu post de verdad.
saludos, me has abierto los ojos y vuelvo con mas fuerza que nunca
Pincha AQUI para entrar en mi Traduccion del Shadowrun Megadrive/PSP Completada.

Pincha AQUI para entrar en la traducción del FFIV Complete Collection de PSP - Re-Traductor

No me llamo Angel.

Pr0tul; Usuario mítico como ninguno. Espero que dures muchos años por EOL

davoker
Avatar de usuario
¿Que miras friki?
 
Mensajes: 957
Registrado: 24 Oct 2006
Ubicación: España -Gijon (Asturias)

Mensajepor davoker 23 Oct 2010 12:12

Na hombre, que menos que un minimo de apoyo ^^ y de paso un par de consejillos que siempre vienen bien *O*
Cuando puedas podrias poner un par de screens aqui en el topic? pa ver como esta quedando ^^ y bueno, trata de encontrar la fuente aunq sea, la ñ y acentos pueden dejar la traduccion mucho mas profesional jeje

enga un saludo
Si digo: "Me bajado X juego" - Soy un pirata
Si digo: "Mi backup/Copia de seguridad se queda en pantalla negra!" - soy legal?
Un poquito de seriedad con el tema, que tire la primera piedra el que no tenga un MP3 de un disco que no aya comprado en su PC... (y el que la tire primero miente como un bellaco!) De falsos esta lleno el mundo por dios U_U

Angel sefirot
Avatar de usuario
Angel serafín
 
Mensajes: 1209
Registrado: 01 Sep 2006

Mensajepor Angel sefirot 26 Oct 2010 20:28

R2 publicada.

Obtienes la rom y la parcheas con las herramientas aqui expuestas (son gratuitas y legales)

Los cambios:

Un poco mas de historia traducida.
y muchas correcciones.

Dentro de un rato pongo algunas screens.

Por cierto necesito ayuda para implementar la ñ minuscula que no encuentro las texturas.
Pincha AQUI para entrar en mi Traduccion del Shadowrun Megadrive/PSP Completada.

Pincha AQUI para entrar en la traducción del FFIV Complete Collection de PSP - Re-Traductor

No me llamo Angel.

Pr0tul; Usuario mítico como ninguno. Espero que dures muchos años por EOL

Angel sefirot
Avatar de usuario
Angel serafín
 
Mensajes: 1209
Registrado: 01 Sep 2006

Mensajepor Angel sefirot 03 Nov 2010 22:36

R3 publicada en el primer post.

Que disfruten.
Pincha AQUI para entrar en mi Traduccion del Shadowrun Megadrive/PSP Completada.

Pincha AQUI para entrar en la traducción del FFIV Complete Collection de PSP - Re-Traductor

No me llamo Angel.

Pr0tul; Usuario mítico como ninguno. Espero que dures muchos años por EOL

davoker
Avatar de usuario
¿Que miras friki?
 
Mensajes: 957
Registrado: 24 Oct 2006
Ubicación: España -Gijon (Asturias)

Mensajepor davoker 04 Nov 2010 05:25

pero has encontrado las fuentes? dodne se ve todo el abecedario y los simbolos y demas? o son las fuentes lo que no encuentras? es que cuando dices texturas me confundes un poco :S es de la genesis no? no encuentras en el archivo las fuentes? no debes estar buscando bien, prueba con el Tile molester, si no das con ellas, prueba el crystal tile2, que es mas avanzado, me paso a mi con unas fuentes, con el tile molester no las veia pero si con el otro (con ayuda de monicapo, que es un crack xD)
O quizas esten comprimidas, o aya que desempaquetar el archivo del juego en si, que estara a formato BIN o no se que otro formato mas, si es para la genesis, aunq en el tema de desempaquetarlo yo nada, no eh tocado nunca esta plataforma :S
Si digo: "Me bajado X juego" - Soy un pirata
Si digo: "Mi backup/Copia de seguridad se queda en pantalla negra!" - soy legal?
Un poquito de seriedad con el tema, que tire la primera piedra el que no tenga un MP3 de un disco que no aya comprado en su PC... (y el que la tire primero miente como un bellaco!) De falsos esta lleno el mundo por dios U_U

Siguiente

Volver a Scene

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 0 invitados