¡Traducción de Radiant Historia (NDS) al español ya disponible!

1, 2, 3, 4, 5
molnar está baneado por "Saltarse el baneo con otro nick"
Mucho ánimo! [tadoramo]
Se me esta haciendo eterna la espara [mad] hahaha! mucho animo, espero que ya falte poco! un saludo cracks! [bye]
Muchas gracias por el esfuerzo y el gran trabajo que estáis haciendo. Esperemos poder disfrutar pronto del juego
¡¡¡Ánimo!!! Gracias a el esfuerzo de vosotros podemos disfrutar de muchos juegos en nuestro idioma. [beer]
Queda una semana y no puedo esperar más! una vez mas, los felicito por este trabajo inmenso que hacen en nombre de los videojuegos!!! [plas]
Os pego un mensaje de parte de Lía, nuestra bien amada traductora:

«Chicos... dijimos mayo, pero ¡jamás especificamos el año!
Que no, que a esto le quedan dos telediarios. Falta darle cuatro retoques a la web. El juego se colgaba en los créditos, pero ya está solucionado (Skye es la ama). Dentro de unos días lo sacamos».
[quote="Memnoch"]Fecha de salida de la traducción: mayo de 2013 (salvo causas mayores)

2013 bien grande hahaha [sonrisa]

Animo y darle caña, que estamos deseando jugarlo! un saludo cracks!
Mierda, no esperaba tanta capacidad de investigación por vuestra parte. Nuestra tapadera se ha ido al traste. XD
Pues a ver si sale prontito ya, que entre que ahora estaba barato y Lia consiguió convencerme para comprarlo... (por mi lo jugaria en inglés, pero pretendo hacer una review de la traducción).
esse jogo e muito bom eu sou brazileiro e esto buscando uma traduçao para esse game em espanhol pq e a unica lingua de melhor entendimento para min historia jogo muito bom ja joguei varius jogos em espanhol trazuzidos por equipes muito bom as traduçoes dos jogos feito pelos fas esse jogo vai ser perfect game
Cómo me gustaría pasar de los planes de este finde para jugar a esta pedazo de traduc.... ánimo! Si seguro que la web ya está magnifique! ;D
Rul_Noa escribió:Pues a ver si sale prontito ya, que entre que ahora estaba barato y Lia consiguió convencerme para comprarlo... (por mi lo jugaria en inglés, pero pretendo hacer una review de la traducción).


Vaya pues a ver si me haces el favor de decirme donde, estoy loco por buscarlo baratito desde que vi esta traducción y solo lo encuentro a 30 o más :S, si me haces el favor de decirme una paginita que salga barato te lo agradeceré eternamente ^^
esta semana estara??? [boing] tengo unas ganas tremendas!! [sonrisa]
linkazs88 escribió:esta semana estara??? [boing] tengo unas ganas tremendas!! [sonrisa]

yo creo que si,el mes de mayo se acaba :)
Tranqui troncos, que todo va viento en popa a toda vela.
*esperando al velero mercantil*
se acaba el messsssssss
La van a sacar el 31 a las 23:59 XD
Ya está, gente. Id al primer mensaje si queréis descargaros la traducción. :)
Muchísimas gracias cracks!!!! [plas]

No hay palabras para agradeceros vuestro trabajo.
Memnoch escribió:Ya está, gente. Id al primer mensaje si queréis descargaros la traducción. :)


Gracias cracks!!! muchisimas gracias!!!:D [sonrisa]
Muchísimas gracias por el gran trabajo que habéis realizado!! Ahora a disfrutar de este juegazo a todo confort :) :)
muchisimas gracias, ya me estaba enbodriando el pokemon, y este tiene un aire al crono trigger que me lo pase como 6 veces, felicitaciones por el trabajo a todo el equipo, y espero sea el comienzo de mas. [360º]
Gracias por todo el curro! Los primeros 10 minutos, un disfrute supremo! Sois los mejores! [tadoramo]
Edito: Ois.. qué bonica la web! Me ha encantado el vídeo y los agradecimientos, qué bonicos sois! [ayay]
Que mas puedo decir que no hayan dicho ya. Muchas gracias por la traducción. después de visitar la web y ver el vídeo con la bonita historia sobre la misma le tengo mas ganas que antes, de nuevo gracias a todo el equipo y ahora a disfrutar de vuestro trabajo.
que bien!!!mil gracias!!!
GRACIAS, GRACIAS, GRACIAS..y asi un billon y medio de veces GRACIAS [looco]
en un principio (todavía voy a probar trasteando) no funciona en r4i gold 3ds, sale el error=-4 aunque me gustaria probar a parchearlo en otra, ya que la versión que tenía es la fix.

Y, por supuestísimo, gracias a todo el team y que disfruteis de mi gratitud (ego) xDDDDDDD, en serio, muchas gracias y espero poder jugar al juegecito, me pillo mi novia una edición usa hace tela de tiempo, y se quedará en nuestro pequeño rincón de juegos de coleccionista ^^U
Os felicito por vuestro trabajo!! En cuanto esté un poco menos liado le daré a este juego para ver vuestra traducción y me volveré a pasar por aquí para daros nuevamente las gracias. Deciros que me ha sorprendido muy gratamente la presentación de la tradu, la página está que se sale. Si todo está tan bien hecho como la página... sois unos máquinas. De nuevo, felicitaciones a todo el equipo, no solo a Memmoch que es el que da la cara por este lare, si no a todos los que han estado detrás ( traduciendo, revisando errores, testeando y programando-realizando las aplicaciones de extracción-introducción de textos), dejando un poco de su tiempo libre para sacar el parche.


Saludos!!!!
Gracias!!! Muchísimas gracias por la estupenda traducción! La web también es una pasada!
Gracias por vuestro esfuerzo y permitirnos disfrutar de vuestro estupendo trabajo!!

Un saludo!! [360º]
Me sale error code 4 despues de haber metido el parche. Habrá que esperar actualizaciones nuevas para la DSTT o que comuniquen como se arregla este error.
A mí me funciona perfecto en mi viejo CycloDS Evolution. En lo poco que he visto se nota que os habéis currado mucho la traducción. Muchas gracias por el esfuerzo [plas]
El error code=4 al principio también me aparecía y lo solucioné instalando el M3 Sakura 1.49a en la tarjeta. Supongo que para la DSTT también habrá algo similar.

El juego se testeó en dos M3 y una Acekard.
Lo probé una media hora y está todo perfecto muy profesional.

Gracias por la traducción ya toca pasarse un buen rpg
Genial, gran trabajo que os habeis pegado, muchas gracias por todo, de momento llevo como una hora y algo de juego, estoy en la parte en la que ya le han explicado al protagnista que puede viajar en el tiempo.

y de momento todo funciona bien, yo uso una ds two y la rom es sin parchear.(por si le sirve a alguien)
aqui teneis a uno que habria todos los dias la pagina pra ver si estaba jajaja muchas gracias por la traduccion [plas] [plas]
Que grandes! Me la dejo preparada para cuando mire que tarjeta sirven
Memnoch escribió:El error code=4 al principio también me aparecía y lo solucioné instalando el M3 Sakura 1.49a en la tarjeta. Supongo que para la DSTT también habrá algo similar.

El juego se testeó en dos M3 y una Acekard.
Si la pongo sin parchear me va bien la rom del juego sólo en ingles en fix. Pero cuando la parcheo con la traduccion me da ese error tanto en la rom fix como en la clean. Tendré que esperar alguna actualizacion nueva.
ibrahimovic_28 escribió:
Memnoch escribió:El error code=4 al principio también me aparecía y lo solucioné instalando el M3 Sakura 1.49a en la tarjeta. Supongo que para la DSTT también habrá algo similar.

El juego se testeó en dos M3 y una Acekard.
Si la pongo sin parchear me va bien la rom del juego sólo en ingles en fix. Pero cuando la parcheo con la traduccion me da ese error tanto en la rom fix como en la clean. Tendré que esperar alguna actualizacion nueva.


A mi también me pasa, compañero, asi que a esperar un poquito más ^^U
¡¡¡Gracias por la traducción!!!

Aún no he podido disfrutar pero estoy seguro que habéis realizado un gran trabajo.
He estado chafardeando la web, muy currada por cierto, y le he echado un ojo al video.
¡¡¡¿Cuál es ese proyecto secreto?!!! :-?

PD: a mi también me gustan los juegos de ATLUS.
Hola a todos, primero que nada, muchisimas gracias por esta gran traduccion :D!!

Comento aqui porque tengo un pequeño problema, mi sistema operativo no es compatible con .NET Framework 4.0, por lo tanto, no puedo ejecutar el parche traductor x'DU.

Por esa razon me preguntaba, alguien seria capaz de colgar en algun servidor de descarga la version fixeada parcheada en español? Si no es mucho pedir claro esta x'DU

Desde ya, muchas gracias por todo igualmente :D
okashii22 escribió:Hola a todos, primero que nada, muchisimas gracias por esta gran traduccion :D!!

Comento aqui porque tengo un pequeño problema, mi sistema operativo no es compatible con .NET Framework 4.0, por lo tanto, no puedo ejecutar el parche traductor x'DU.

Por esa razon me preguntaba, alguien seria capaz de colgar en algun servidor de descarga la version fixeada parcheada en español? Si no es mucho pedir claro esta x'DU

Desde ya, muchas gracias por todo igualmente :D


Obviamente lo que pides no es muy lícito que digamos. Por si te sirve, yo he aplicado el parche en mi S.O. Linux sin problemas, sin necesidad ninguna de .NET Framework. Explico el proceso para parchear el juego en Linux:

1. Instalar xdelta. En mi caso era fácil, pues está en el repositorio de la distro. Si no está, tendrás que buscarte las fuentes y compilarlas. En mi caso bastó con poner en línea de comandos:
sudo apt-get install xdelta3


2. Copiar la rom y los ficheros xdelta del parche a un directorio.

3. Ir a ese directorio y ejecutar la instrucción en línea de comandos:
xdelta3 -dfs Radiant_Historia.nds parche.xdelta Radiant_Historia_SP.nds

o bien, si se trata de la rom fixeada:
xdelta3 -dfs Radiant_Historia_Fixed.nds parchefix.xdelta Radiant_Historia_Fixed_SP.nds

, siendo Radiant_Historia.nds la rom limpia y Radiant_Historia_Fixed.nds la rom fixeada.

4. Copiar Radiant_Historia_SP.nds o Radiant Historia_Fixed_SP.nds al flashcart.

Espero que sirva a los que no usamos Windows. Saludos.
Ostras, rykotxet, muchas gracias por el pequeño tutorial. ¿Te importa si lo usamos para el subforo del juego en Tales-Tra? Con créditos y tal, claro.
Acabo de parchear y probarlo en mi 3DS XL con DSTwo y funciona de maravilla.
También he probado en mi DS Lite con el DSOne y funciona también sin problemas.
La traducción es una autentica delicia!!
De nuevo.... Muchas gracias!!! [beer]
Hola, hola!! primero k todo, muchas gracias por el parche! son grandes [oki] ...

Ahora, tengo un problema con el juego, cuando le puse el parche el juego andaba muy bien pero despues de k apareciera teo y la otra chica y cambiaba el pasado o algo asi en el prólogo vuelvo a repetir todo lo mismo cuando se supone k habria otra escena y ademas no puedo volver a cargar la partida k guardé cuando apago la ds, ya probe con la rom limpia y la version fix y me pasa lo mismo. (uso una r4i sdhc dual core).

Probe una rom normal en ingles y si cargaba y todo, pero cuando le puse el parche se repetia y no cargaba T^T...a alguien le pasa lo mismo o sabe k hacer?
A mi me dice con todas las roms que conseguí en internet, ( almenos 6 distintas). Que la Rom no es valida o que xdelta.exe no funciona :( .
Amina-sama escribió:Hola, hola!! primero k todo, muchas gracias por el parche! son grandes [oki] ...

Ahora, tengo un problema con el juego, cuando le puse el parche el juego andaba muy bien pero despues de k apareciera teo y la otra chica y cambiaba el pasado o algo asi en el prólogo vuelvo a repetir todo lo mismo cuando se supone k habria otra escena y ademas no puedo volver a cargar la partida k guardé cuando apago la ds, ya probe con la rom limpia y la version fix y me pasa lo mismo. (uso una r4i sdhc dual core).

Probe una rom normal en ingles y si cargaba y todo, pero cuando le puse el parche se repetia y no cargaba T^T...a alguien le pasa lo mismo o sabe k hacer?


Os habéis lucido con la traducción chicos! =D impresionante la riqueza de vocabulario! y eso que llevo poco pq me pasa lo mismo que Amina-sama...alguna idea? Yo tengo una Ds fire link. y una vez que me envían al pasado los niños, vueeelta a empezar..es como un bucle! jajaajaj ayudita?

Muchas Gracias =D
A todos aquellos que os dé problemas para parchear o lo que sea, ¿podríais exponerlos en este hilo dedicado a tal efecto, por favor? Así los tendremos juntitos pero no revueltos e intentaremos solucionarlos lo antes posible (si se puede). :)
Memnoch escribió:Ostras, rykotxet, muchas gracias por el pequeño tutorial. ¿Te importa si lo usamos para el subforo del juego en Tales-Tra? Con créditos y tal, claro.


Sí, claro, por mí perfecto. Y tampoco hace falta créditos por una chuminada como esa [+risas]

Otra cosilla más importante que deberías indicar es el tema de los hashes de los archivos para que la gente no se vuelva loca parcheando mal o con roms corruptas, como es el caso del compañero Piercing987 que posteaba un poco más abajo. He hecho las pertinentes comprobaciones y la cosa quedaría así si no me he equivocado:

ROM LIMPIA
Tamaño: 134217728 bytes
CRC32:  7B1BB37D
MD5:    52cf5d4f0fd4e39cfe69bc1ba78b9d54
SHA1:   42a6e36874380f14cbbfc53bf8d50cc0db2cd24b


ROM FIXEADA
Tamaño: 134217728 bytes
CRC32:  5946B920
MD5:    85fadb228282ae62001046e3d9134b1e
SHA1:   fa373691a4106d76500ecf11f39d63faf0e23dbb


ROM LIMPIA TRADUCIDA
Tamaño: 82936000 bytes
CRC32:  72AF8700
MD5:    f0f0ada985d15ace013217f5c52d0159
SHA1:   065e1f5befd8d0e105b5413459e06f98e2d04b61


ROM FIXEADA TRADUCIDA
Tamaño: 82936000 bytes
CRC32:  1FA81217
MD5:    91f0f6cda2c1742da643dcbdd6b1d48c
SHA1:   44592d42fa83f9a26d43d1d09170c99146bf21af


Para el profano en la materia, sólo decir que el CRC32, MD5 y SHA1 viene a ser lo mismo pero calculado de forma diferente. Con usar uno de ellos ya vale, y sirven para saber si nuestro archivo es correcto (cuando coincide la cifra). Para comprobar si dicha cifra coincide o no con la que debería ser, en Linux se usan cksfv (CRC32), md5sum (MD5) o sha1sum (SHA1); en Windows sólo conozco el WinSFV (CRC32) pero supongo que habrá muchos otros.

En cuanto al juego, por ahora sólo he encontrado un pequeño bug y es que, a veces, el bocadillo sobre el que aparece el texto, se ve corrompido y cuesta un poco más leer el texto. Me ha pasado varias veces y si me vuelve a ocurrir le sacaré una foto para que le des un vistazo. Por lo demás, la traducción pinta de lujo. Saludos
¡Muchas gracias, rykotxet! Skye está trabajando duro implementando un código de CUE que en principio solucionará buena parte de estos errores. O eso espero. XD
226 respuestas
1, 2, 3, 4, 5