Control de usuario
Estadísticas
Miembros:
364.683
Online:
1.225
Hilos:
1.473.872
Mensajes:
28.015.322
Stats

Índice de foros PSP Scene

[Traducción a español] The Legend of Heroes: Trails in the Sky

Foro dedicado a las aplicaciones y avances de la scene, nada de backups aquí.

Moderadores: Astral, schzylla

kofmaster
Avatar de usuario
MegaAdicto!!!
 
Mensajes: 1345
Registrado: 02 Ago 2010

Mensajepor kofmaster 05 Ene 2012 02:14

Veo un poco de movimiento, me gusta.
Aunque todavía necesitan gente xd.

darksinh6
Novato
 
Mensajes: 24
Registrado: 23 Jun 2010

Mensajepor darksinh6 05 Ene 2012 11:58

Shik, ¿te meto también como corrector? supongo que si eres traductor no te importará también ser corrector.

kofmaster, a ver si te animas xD

monicapo, gracias por esos consejitos.

Bueno, parece ser que por ahora marcha xD

Shik
Novato
 
Mensajes: 18
Registrado: 28 Dic 2011

Mensajepor Shik 05 Ene 2012 13:10

Si, traductor/corrector está bien para empezar.
Si kofmaster se mete somos 3 y si empezamos con 4, uno más y ponemos en marcha esto XD.
Quien se anima?

kofmaster
Avatar de usuario
MegaAdicto!!!
 
Mensajes: 1345
Registrado: 02 Ago 2010

Mensajepor kofmaster 05 Ene 2012 18:28

Cuando se consiga extraer los textos y hacer las pruebas para que todo esté en orden al re-ingresarlos lo consideraré xD, pero ve contandome.

No quiero que pase que despues nadie sepa como insertar los textos sin bugs.

Shik
Novato
 
Mensajes: 18
Registrado: 28 Dic 2011

Mensajepor Shik 05 Ene 2012 18:55

yo tengo los textos extraidos (más bien toda la iso), se como editarlos (notepad++) y para re-insertarlos solo hay que sobreescribir los archivos traducidos por los originales en la iso, segun el tutorial que ví.
si alguien sabe editar las fuentes o lo que sea para que acepte tildes y ñ, solo nos haría falta gente para empezar a traducir

tchusami
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 48
Registrado: 09 May 2011
Ubicación: Librilla

Mensajepor tchusami 05 Ene 2012 22:51

Shik escribió:yo tengo los textos extraidos (más bien toda la iso), se como editarlos (notepad++) y para re-insertarlos solo hay que sobreescribir los archivos traducidos por los originales en la iso, segun el tutorial que ví.
si alguien sabe editar las fuentes o lo que sea para que acepte tildes y ñ, solo nos haría falta gente para empezar a traducir

Tienes controlado el tema punteros? Lo digo porque luego los textos no salen donde tienen que salir jeje
Imagen

Shik
Novato
 
Mensajes: 18
Registrado: 28 Dic 2011

Mensajepor Shik 05 Ene 2012 23:01

tchusami escribió:Tienes controlado el tema punteros? Lo digo porque luego los textos no salen donde tienen que salir jeje


No entendí eso

tchusami
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 48
Registrado: 09 May 2011
Ubicación: Librilla

Mensajepor tchusami 05 Ene 2012 23:05

Shik escribió:
tchusami escribió:Tienes controlado el tema punteros? Lo digo porque luego los textos no salen donde tienen que salir jeje


No entendí eso


Los punteros son direcciones de memoria al principio y el final del texto o del parrafo, si editas los textos y cambias su longitud sin cambiar la direccion de memoria a la que apunta el puntero, el texto no se mostrará correctamente por pantalla in-game.
Imagen

Shik
Novato
 
Mensajes: 18
Registrado: 28 Dic 2011

Mensajepor Shik 05 Ene 2012 23:28

tchusami escribió:
Shik escribió:
tchusami escribió:Tienes controlado el tema punteros? Lo digo porque luego los textos no salen donde tienen que salir jeje


No entendí eso


Los punteros son direcciones de memoria al principio y el final del texto o del parrafo, si editas los textos y cambias su longitud sin cambiar la direccion de memoria a la que apunta el puntero, el texto no se mostrará correctamente por pantalla in-game.


Creo que ya lo entendí.
Mirando los archivos vi que delante de algunas frases esta el simbolo # seguido de un numero y una letra (F o P), supongo que sera eso.
Mientras solo toquemos los textos no deberia haber problema.
Si tanto sabes ayudanos con la traducción XD.

tchusami
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 48
Registrado: 09 May 2011
Ubicación: Librilla

Mensajepor tchusami 05 Ene 2012 23:59

Shik escribió:
tchusami escribió:
Los punteros son direcciones de memoria al principio y el final del texto o del parrafo, si editas los textos y cambias su longitud sin cambiar la direccion de memoria a la que apunta el puntero, el texto no se mostrará correctamente por pantalla in-game.


Creo que ya lo entendí.
Mirando los archivos vi que delante de algunas frases esta el simbolo # seguido de un numero y una letra (F o P), supongo que sera eso.
Mientras solo toquemos los textos no deberia haber problema.
Si tanto sabes ayudanos con la traducción XD.

Bueno, habrás visto esos numeros si has abierto el fichero con el editor hexadecimal, y si no tocas los numeros no se reinsertarán bien los textos seguro, tienes que modificar los punteros adaptandolos a la nueva longitud de los parrafo.
Imagen

PrevioSiguiente

Volver a Scene

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 0 invitados