Por favor, identifícate o regístrate.
Shik escribió:yo tengo los textos extraidos (más bien toda la iso), se como editarlos (notepad++) y para re-insertarlos solo hay que sobreescribir los archivos traducidos por los originales en la iso, segun el tutorial que ví.
si alguien sabe editar las fuentes o lo que sea para que acepte tildes y ñ, solo nos haría falta gente para empezar a traducir
Shik escribió:tchusami escribió:Tienes controlado el tema punteros? Lo digo porque luego los textos no salen donde tienen que salir jeje
No entendí eso
tchusami escribió:Shik escribió:tchusami escribió:Tienes controlado el tema punteros? Lo digo porque luego los textos no salen donde tienen que salir jeje
No entendí eso
Los punteros son direcciones de memoria al principio y el final del texto o del parrafo, si editas los textos y cambias su longitud sin cambiar la direccion de memoria a la que apunta el puntero, el texto no se mostrará correctamente por pantalla in-game.
.Shik escribió:tchusami escribió:
Los punteros son direcciones de memoria al principio y el final del texto o del parrafo, si editas los textos y cambias su longitud sin cambiar la direccion de memoria a la que apunta el puntero, el texto no se mostrará correctamente por pantalla in-game.
Creo que ya lo entendí.
Mirando los archivos vi que delante de algunas frases esta el simbolo # seguido de un numero y una letra (F o P), supongo que sera eso.
Mientras solo toquemos los textos no deberia haber problema.
Si tanto sabes ayudanos con la traducción.
Usuarios navegando por este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 0 invitados