Control de usuario
Patrocinadores
Estadísticas
Miembros:
334.659
Online:
533
Hilos:
1.380.678
Mensajes:
24.885.209
Stats

Índice de foros NDS Scene

[Traducción] 999: Nine hours, Nine persons, Nine doors.

Foro dedicado a las aplicaciones y hardware de la scene (no flash carts)

Moderador: eGladiator

mister seta 123
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 30
Registrado: 01 Jun 2010

[Traducción] 999: Nine hours, Nine persons, Nine doors.

Mensajepor mister seta 123 06 Nov 2011 13:13

Imagen

La traducción de este juego la empezó un grupo llamado Trad Team Spain. Tenía un buen número de miembros y todo parecía ir bien, pero el que llevaba todo el proyecto tuvo algunos problemas que le llevaron a cancelarlo. Un servidor, miembro del grupo, se aventuró a investigar la rom para traducirla, pero estaba claro que necesitaba ayuda para traducir este libraco interactivo. La comunidad de Ace Attorney Spain estaba haciendo una traducción del juego como ''guía'' para los que no entiendan el inglés y me ofrecieron unirlo con mi traducción. Y así surgió este extraño proyecto. xD

Estado (25/5/12)
Y lanzamos la demo. He hecho otro parche con xdelta y sale uno mucho más pequeño, como tiene que ser. Gracias a CUE por el consejo. Cualquier problema, podeis decirlo en este tema.

Equipo de traducción
Traductores
-Junpei
-mister seta 123
-Satoshi
-Kay
-PaoPao
-ajroyo92

Correctores
-Satoshi
-mayafey15_15
-Kay
-PaoPao
-Zaphira

Insertadores
-mister seta 123
-PaoPao


Parches
-Demo v1.1: http://www.mediafire.com/?rgxojh8dimnye04

Porcentajes (se irán actualizando lo más frecuentemente posible)
Traducción: 100%
Corrección: 24%
Inserción: 25%

Esos porcentajes representan el texto de la historia. Probablemente saquemos un parche incompleto cuando la terminemos, dado que no podemos traducir todo con total libertad. Hasta que consigamos traducirlo todo (o lo que se pueda), podeis disfrutar igualmente de la historia.

Imágenes
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


Web de la traducción: http://elgigantic.foroactivo.com/
Ultima edición por mister seta 123 el 25 May 2012 15:24, editado 18 veces

felixsrg
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 51
Registrado: 17 May 2008

Mensajepor felixsrg 08 Nov 2011 01:17

Bueno yo hacia parte del desaparecido Trad Team Spain como traductor y corrector, me alegra ver que el proyecto no murio del todo, y si estan dispuestos me gustaria ayudarles tanto para la traduccion como para la correccion, en cualquier caso mucha suerte con este gran proyecto.
3DS Friend Code: 3050 - 7647 - 6929

Imagen

mister seta 123
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 30
Registrado: 01 Jun 2010

Mensajepor mister seta 123 08 Nov 2011 15:33

felixsrg escribió:Bueno yo hacia parte del desaparecido Trad Team Spain como traductor y corrector, me alegra ver que el proyecto no murio del todo, y si estan dispuestos me gustaria ayudarles tanto para la traduccion como para la correccion, en cualquier caso mucha suerte con este gran proyecto.


Es verdad, que también sigues mi blog, que lo tengo abandonado. xD

Bueno, si te has interesado en participar después de lo que pasó supongo que no te lo tomarás a cachondeo, así que estás dentro.
Si te dedicas mejor a corregir creo que nos irá mejor, porque los 2 pobres correctores piden a gritos al menos un compañero más, porque los dos se pueden equivocar en algo y eso ya pasará a la insercción...

Crea un post de bienvenida en el foro del post y di que vienes de aquí para que te den permiso para ver el subforo.

PD: Por favor, algún moderador que me ponga las imágenes, que no soy muy habitual por aquí y la protección anti-troll me desprecia. xD

nazareth
Avatar de usuario
I'm Finishing
 
Mensajes: 2466
Registrado: 03 Ene 2008
Ubicación: Cartagena

Mensajepor nazareth 08 Nov 2011 16:00

Imagenes del proyecto:

ImagenImagenImagen

pleonex
Novato
 
Mensajes: 20
Registrado: 16 Feb 2009

Mensajepor pleonex 09 Nov 2011 00:20

Buenas, soy pleonex, el autor de Tinke.

He estado desde hace tiempo intentando averiguar como meterle mano a los AT6P, pero mis conocimientos sobre codificaciones son bastantes limitados. En lo que sí os podría ayudar es una vez lo hayais decodificado mostrar la imagen para luego importar la modificada. Actualmente con Tinke podéis ver los Sprite que hay en la carpeta Char y he estado viendo que también podría ampliar el soporte a los SIR0 que hay en la carpeta Item (aunque ninguno de los dos hay que traducirlos), sobre los demás archivos, aparte de los textos que también son facilillos, si conseguis decodificar o tener más información sobre los AT5P y AT6P os podría ayudar.

Saludos
Haz uso de tu red.

mister seta 123
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 30
Registrado: 01 Jun 2010

Mensajepor mister seta 123 09 Nov 2011 16:47

pleonex escribió:Buenas, soy pleonex, el autor de Tinke.

He estado desde hace tiempo intentando averiguar como meterle mano a los AT6P, pero mis conocimientos sobre codificaciones son bastantes limitados. En lo que sí os podría ayudar es una vez lo hayais decodificado mostrar la imagen para luego importar la modificada. Actualmente con Tinke podéis ver los Sprite que hay en la carpeta Char y he estado viendo que también podría ampliar el soporte a los SIR0 que hay en la carpeta Item (aunque ninguno de los dos hay que traducirlos), sobre los demás archivos, aparte de los textos que también son facilillos, si conseguis decodificar o tener más información sobre los AT5P y AT6P os podría ayudar.

Saludos


Ya veo... estoy dando el coñazo por todos lados, así que tendrá que aparecer alguien que sepa, digo yo. xD
Puede que hablando con un usuario de esta página que ripeó sprites del juego avancemos algo, porque lo demás son todo capturas de emulador, según me dijo la chica que lo hizo.

Por cierto, xulikotony me dijo que intentarás hacer un editor hexadecimal que aumente los punteros. Eso sería la leche, aunque debe ser bastante chungo, así que animo, que nos estás ayudando mucho. Eres un fiera. [ginyo]

Cranky_kong
Avatar de usuario
MegaAdicto!!!
 
Mensajes: 3829
Registrado: 22 Mar 2007
Ubicación: Sevilla

Mensajepor Cranky_kong 26 Ene 2012 13:24

Buenas, ¿se sabe algo más del proyecto?
3DS: 0301-9865-5240 (RE ME, SSFIV, MK7, DOA, ... )
Monster Hunter TRI: Aika ID: K3VXH5 RC:45 Tatsunoko vs Capcom: JOSEHUNT 0646-7218-1879
Animal Crossing Wii : 2020-4264-5977 Pueblo:Joselín Nick:Gusin Picross DS: 253587-682001 (pero soy muy malo XD)

momin
Adicto
 
Mensajes: 156
Registrado: 30 Dic 2008

Mensajepor momin 28 Ene 2012 13:15

Paso por aquí por lo mismo, animos con el proyecto! ;)
Jugando a:
Baten Kaitos: las alas eternas y el océano perdido (17 horas)
Kirby Mass Attack (Completado) (92% consiguiendo todas las monedas)

Posible próximos juegos:
Metal gear 3
The Last Story
Final Fantasy VI
Inazuma eleven 2

Eldinen
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 61
Registrado: 17 Abr 2009

Mensajepor Eldinen 09 Feb 2012 16:09

Suele pasar, yo eso lo conozco muy bien... espero que no abandoneis.
Te gustan los rpgs? Visita mi web de traducciones!! http://hotayeldi-traducciones.blogspot.com.es/

mister seta 123
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 30
Registrado: 01 Jun 2010

Mensajepor mister seta 123 10 Feb 2012 16:06

Madre mía, tres meses sin poner nada... En fin, informo:

Ya hemos acabado practicamente la traducción de la historia. Solo quedaría la parte de gameplay, (y los archivos) que es menos pero más coñazo. De todas formas no creo que necesitemos más traductores para ello.
En correción vamos haciendo lo que podemos. Ahora somos 3, aunque xulikotony me imagino que estará liado con el FF The four heroes of light.

Y por mi parte... pues estoy parado. No he tenido muchas ganas de seguir insertando a pelo por una cagada que hacía que se me congelara el juego, además de que he estado con los animos bajos últimamente.
Si voy a tener que seguir así no sé cuando acabaré... si supiera hacer una herramienta para facilitar la insercción la haría, pero no es así. Me sabe mal pedir a alguien que haga todo el trabajo.
En los gráficos tampoco hemos avanzado. Ya he preguntado por todos lados y nadie nos ha sabido decir que tipo de compresión es ni nada.

Resumiendo: en romhacking no hemos avanzado nada, pero seguimos traduciendo. Si por casualidad decido abandonar, (que no creo, porque me he obligado a terminarlo) se pasará todo el progreso al que lo quiera.

Siguiente

Volver a Scene

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 0 invitados