Oki.
Entendido...
Por favor, identifícate o regístrate.
Moderadores: The Sabbat, eGladiator
lamateporunyogur escribió:Dahk escribió:¿Podrían cambiarse las imágenes de "Phone Menu" y "Save"? Quedaría bastante bien ponerlo en españolAunque la verdad que no sé lo difícil que puede ser extraer las imágenes, insertarlas y demás, ni siquiera si es posible...
PD: y algunas dudas de la traducción, los nombres propios en inglés como "Game Master" o "Noise" los estáis traduciendo, dejándolos tal cual, o no hay ningún orden? Es que me he encontrado en la parte de español "Game Master" y un poco después "Ruido" en lugar de "Noise"![]()
Personalmente dejaría "Maestro del Juego" y "Noise", ya que lo primero lo veo más como un título y lo segundo como un nombre propioTambién he visto "Cascos" y "Phones", creo que deberíamos llegar a algún acuerdo sobre cómo traducir estas cosas para hacerlos todos de la misma manera
![]()
PD2: ¿pasa algo por suprimir en la parte española una etiqueta «<-ROJO» que SÍ aparece en la inglesa?
1.- Las imágenes son realmente dificiles de cambiar.
2.- De momento, estamos dejando: Noise, Game Master y Cascos. Lo de Phones debe ser un error, si lo ves, pon cascos.
3.- Si no pones la función rojo, pasar no pasa nada, pero hay que ponerlo, queremos dejarlo bien.Rigle escribió:A ver si os veo en el msn y me pasais TODO lo k necesito para subir...
...k tengo 2 dias... despues me vuelvo a ir hasta agosto xD
Buenas!
Ahora me conecto y te comento!
Link! Wait up, buddy! Hoo hoo! Head south from here to head Lake Hylia's full, rich waters. If you go west, you'll find Gerudo Valley. There's a hideout of a gang of thieves on the other side of the valley. Well, you're free to go anywhere you want! Hoo hoo! Beyond this point lies Lake Hylia. It is full of deep, pure water. The Zoras, who live all the way upstream, guard the sunken temple at the lake's bottom, as well as Zora's Fountain. If you want to confirm its location on the map, press START to switch to the Subscreens and (Z) or (R) to find the Map. All the places you have visited will be shown on the map. Hoo hoo hoot! Blah blah blah blah blah blah blah... Hoot! Blah!
Did you understand all that? (NO)/YES
Hoot hooo! I said, head south from here to reach blah blah blah blah...
FUCK!!!!!!!!
ShySpy escribió:Tiene que haber algún buen nombre para esos términos en inglés.
Noise queda bien como Ruido.
Reaper quizá se puede dejar así.
Game Master debería ser algo como Moderador, Administrador, Anfitrión...
kot7k escribió:No quiero entrar en ningún tipo de discusión pero...


Rigle escribió:Si podeis terminad el dia 6 para el 4 de agosto...
...ese día vengo y hago un mega parche para todos!
kot7k escribió:Acabo de mirar y la mayoría de las explicacianes de los pins contienen ROJO así que no las toco, cuando pueda que las mire macacoloko
Dahk escribió:kot7k escribió:No quiero entrar en ningún tipo de discusión pero...
Si se puede discutir, siempre que se haga de buen rollo![]()
Sobre el tema de las palabras:
"Noise" podría interpretarse como un nombre propio, por lo que debería dejarse Noise a mi parecer. Tan sólo he visto una situación en la que la traducción directa sí era "ruido", si más adelante en la historia el "Noise (monstruo)" tiene que ver con el "Noise (ruido)" sí lo traduciría como Ruido. Sobre esa situación, es en el Día1, cuando Neku se encuentra con las ranas, Shiki menciona al "Noise (monstruo)" y Neku lo confunde con el "Noise (ruido)", de ahí que haya puesto en la línea "quién se preocupa del ruido (noise)", añadiendo eso como una nota de traducción, ya que si no no hay manera de entenderlo
Sobre "Game Master", desconozco si es algo así como un título como puede ser "The Boss" o no. De ser un título dejaría "Game Master", pero de referirse simplemente al Maestro del Juego lo traduciría al español, al igual que lo hacemos con "Players" a "Jugadores".
"Phones" y "Ten-Four" los dejaría "Cascos" y "Diez-Cuatro", básicamente porque si los personajes hablan español, cuando ven los cascos de Neku no piensan en la palabra "phones", piensan en "cascos", de ahí el mote, y con el "Diez-Cuatro" igual, la abreviatura de 104 a la española
Usuarios navegando por este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 0 invitados