Control de usuario
Patrocinadores
Estadísticas
Miembros:
334.650
Online:
1.071
Hilos:
1.380.665
Mensajes:
24.884.824
Stats

Índice de foros NDS Scene

[Proyecto] Traducción Final Fantasy Four Heroes Of Light

Foro dedicado a las aplicaciones y hardware de la scene (no flash carts)

Moderador: eGladiator

xulikotony
Habitual
 
Mensajes: 67
Registrado: 28 Feb 2011
Ubicación: Córdoba

[Proyecto] Traducción Final Fantasy Four Heroes Of Light

Mensajepor xulikotony 02 Feb 2012 21:26

Imagen
(Imagen sacada de "espalteam")

Bueno como traductor, coordinador y corrector de otras traducciones. (Creo que me conoceréis o tal vez no.)
Se propusó traduccir este juego. Este juego se formó con casi el equipo del Trauma Center 2, Thekiller era el JEFE
del Proyecto y demás.

Historia de la traducción:

La traducción comenzó a principios de 2010 (yo estaba traduciendo el Fragile Dreams para mientras). Thekiller era
el que llevaba el Hacking y todo lo demás. Gracias a las HERRAMIENTAS DE CUE, se puedo dar un gran avance tanto en extracción
de archivos como insercción.

Se presentaron un montón de traductores como:
-JavGod
-Jerobastian
-JosephLeonhart
-David
-LightDan
-Nisio
-Myrkul

TODOS desaparecidos en el combate, aunque Javgod dijo que estaba de exámenes.
Bueno la traducción iba a su deriva, traductores que desaparecía, gente que estudiaba, no tenía tiempo...
o que traducía SIN GANAS ninguna.

En verano yo le metí caña la traducción con todo el SCRIPT principal, items, habilidades etc...
(TODO ESTO GRACIAS los anteriores FF, aunque estos se tradujeron del japonés, lástima que
no sepa japonés, pero estoy dando un curso por la tarde). Todo esto
poniéndolo como en las sagas con sus traducciones oficciales (la porquería del VII no por DIOS,
Gloria y Laura la cagaron un poco.)

En verano ya estaba casi el 70 u 80% de la traducción y todo lo demás, así que se empezó hacer
algo de revisión por los textos. Lo traduje solo... (aunque una pésima ayuda de los otros que
desaparecieron en verano...)

Casi en Octubre un grupo de usuarios Trolls me enviaron un montón de correos con quejas de que el
idioma que se iba a traducir el juego era ESPAÑOL DE ESPAÑA (Castellano) y no Español Neutro ya que no
iban a entender ninguna frase o algo parecido. Aunque debo admitir, que se hace lo más neutro posible
y no va a haber ninguna queja pero el uso de "VOSOTROS" va a estar si o sí. (Soy de España... así que...)

Casi en Noviembre Thekiller dejo de dar señales de vida, y entonces ya fue el colmo de los colmo,
me quedé totalmente solo.
Un usuario llamado Diamond me ayudó a revisar los textos del FF, ya que solo era mucha carga unos
324 archivos (Creo que son 324) y los de items etc...
Juntos conseguimos el 100% del juego.

Junto con la desaparición del JEFE y todo el meollo, tuve que pedir ayuda a GADESX y corrigió más de 200
errores de código en el texto. Aunque hizo una BUENA labor y en tiempo récord, gadesx también
descubrió que FALTABAN TEXTOS por traducir unos 23, pues se tuvo que traducir los 23,
se tardó en 1 mes (Estaba de exámenes tanto diamond como yo).
Gadesx de nuevo tuvo que reinsertar todo el SCRIPT con herramientas de CUE (a mí no me sale lo del script, me sale una patata,
pero ya por fin me ha salido hoy xD aunque con muchos crashes), pues ;) ya lo insertó bastante bien
pero hubo algunos cuelgues al principio debido a la fuente que usaba un código o algo... aunque ya se ha
solucionado el problema.

Ahora mismo se está haciendo el TESTEO, que quedan algunas palabras por ahí y hay 4 FUENTES EN EL JUEGO,
y nos está dando un BUEN dolor de cabeza... pero bueno que se termina el juego y punto.

La fecha NO SÉ, cuando va a ser pero yo soy el primero que quiere terminar, QUE BASTANTE empeño le he puesto
yo al juego y cariño con la traducción.

Sobre los GRÁFICOS: Van a ser TRADUCIDOS todos lo que se puedan...

EQUIPO ACTUAL es este:

Jefe/traductor/Corrector: Xulikotony
Corrector: Diamond
Programación: CUE
Hacking: Gadesx, pleonex, xulikotony, y Thekiller (desaparecido.)
Colaboraciones: Miembros anteriores dichos, VGF (Uso de Ultraedit), y traducciones oficialies
de FF ;) sin ellos no se hubiera podido quedar mejor los objetos y magias.
Gráficos: Momin, Gadesx.

Porcentajes:

Textos miscelánea.

-Traducción: 100%
-Revisión: 100%

Script principal.

-Traducción: 100%
-Revisión: 100%

Testeo: 10%

Imágenes:
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Ultima edición por xulikotony el 04 Feb 2012 10:44, editado 2 veces

nazareth
Avatar de usuario
I'm Finishing
 
Mensajes: 2466
Registrado: 03 Ene 2008
Ubicación: Cartagena

Mensajepor nazareth 03 Feb 2012 00:59

Si señor, ¡felicidades! ^^

JBcola
Avatar de usuario
MegaAdicto!!!
 
Mensajes: 920
Registrado: 12 May 2007
Ubicación: Asturias
Fotos: 1

Mensajepor JBcola 03 Feb 2012 11:04

Qué grande! Felicidades!!!
Tratos [oki] : Chokko, Psiconaut, Chopenhauer, Robe24, Guanakoko, knuckles, Kagarrot, luchofan
Tratos [noop] : Ninguno

Passy_22
Adicto
 
Mensajes: 145
Registrado: 03 Sep 2011

Mensajepor Passy_22 03 Feb 2012 19:43

Muchas felicidades!!!!!!!

magic black 2009
Avatar de usuario
Programador Novato
 
Mensajes: 677
Registrado: 08 May 2009

Mensajepor magic black 2009 03 Feb 2012 21:49

Qué grandes! Felicidades a todo el equipo!! :)
Visita mi blog -> El Blog de MagicBlack09
Mis proyectos: Where is the Star?
Mi nuevo proyecto: El Juego Más Difícil del Mundo PRO
Traduciendo Cyanide and Happiness: C&H en castellano
[PARCHES] Distribuciones Pokémon 2011
Cheat database by Manu
Imagen
Tratos C/V:
Tratos positivos (4): santiw, Kirby Konata, PabloH_Snake, Scylla.
Tratos negativos: Ninguno ^^


xulikotony
Habitual
 
Mensajes: 67
Registrado: 28 Feb 2011
Ubicación: Córdoba

Mensajepor xulikotony 04 Feb 2012 09:52

Nuevas capturas.

JBcola
Avatar de usuario
MegaAdicto!!!
 
Mensajes: 920
Registrado: 12 May 2007
Ubicación: Asturias
Fotos: 1

Mensajepor JBcola 04 Feb 2012 12:22

Como ya he comentado anteriormente, habeis hecho un trabajo excelente.
Muchas gracias a todos por el esfuerzo ;)
Tratos [oki] : Chokko, Psiconaut, Chopenhauer, Robe24, Guanakoko, knuckles, Kagarrot, luchofan
Tratos [noop] : Ninguno

xulikotony
Habitual
 
Mensajes: 67
Registrado: 28 Feb 2011
Ubicación: Córdoba

Mensajepor xulikotony 04 Feb 2012 13:37

JBcola escribió:Como ya he comentado anteriormente, habeis hecho un trabajo excelente.
Muchas gracias a todos por el esfuerzo ;)


Muchas gracias por comentar, pero sin los programas de CUE, sería bastante imposible.

yuber
Avatar de usuario
Novato
 
Mensajes: 13
Registrado: 28 Ene 2008

Mensajepor yuber 04 Feb 2012 14:23

Lo habrás pasado muy mal espero que la podais terminar. Eso si, no creo que tengas ya mas ganas de hacer otros proyectos xd . Saludos y seguir asi!

gadesx
Avatar de usuario
MegaAdicto!!!
 
Mensajes: 1228
Registrado: 21 Oct 2006
Ubicación: Almeria

Mensajepor gadesx 05 Feb 2012 01:57

Luego habrá que ver la compatibilidad, las herramientas del Lufia no cambiaban nada
como para cambiar la compatibilidad, si funcionaba la rom usa funcionaba la traducida,
tony recuerda antes de probar también pasarle el defraggler para desfragmentar la rom,
hubo varios que tenían problemas para hacer funcionar el Lufia y al final les funcionó así.
Traductor mayorista, no cambio punteros XD

Siguiente

Volver a Scene

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 0 invitados