Control de usuario
Patrocinadores
Estadísticas
Miembros:
150.789
Online:
722
Hilos:
848.395
Mensajes:
11.643.365
Stats

Índice de foros NDS Scene

[PROYECTO]Traduccion al español del The World Ends With You

Foro dedicado a las aplicaciones y hardware de la scene (no flash carts)

Moderadores: The Sabbat, eGladiator

xope
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 77
Registrado: 05 Sep 2007
Ubicación: L'Hospitalet de Llobregat

Mensajepor xope 17 Abr 2008 12:36

DenSho escribió:Respondo porque no entendí lo que quizo decir Uth...

Con: "el dia que tenga algún beneficio por eso pues monto mis traducciones, sino para que? por caridad? ni loco" me refería a las traducciones que tengo, que si no son COMPLETAS, menús, algunas descripciones y cosas así nada más me las quedo solo para mí. No creo en las cosas "gratis" y yo no doy algo por nada a cambio, simplemente no creo en eso, Hay que pagar por el esfuerzo de la gente no me bastan las gracias....

Y si, entiendo algo de japo y traduzco parte por mi propia cuenta y parte por alguna otra traducción, así aprendo un nuevo idioma y de paso una herramienta de edición Ascii, Hexadecimal, etc etc.

Y bueno, "Se beneficia el que no sabe inglés", ese es todo el punto desde mi primer post, Si ESTUDIA INGLÉS! en ves de vaguear y esperar a que OTRO le haga el trabajo, pues SE BENEFICIA "Practicando" otro idioma y no necesita esperar más Nunca y entenderá todos los "releases" que lleguen en inglés y no español; Esa es toda mi Opinión (ni que te estuviera pidiendo aprender Alemán!!!) si por eso y por opinar diferente soy un troll, más troll el pen!! que no sabe hablar inglés... [uzi]


Saludos [barret]

PD. Una última cosita, sobre el muchacho que estaba haciendo la traducción en GBXXXXXX, Tipo más INTELIGENTE no hay, es obvio que no va a continuar con una traducción luego que anuncian que el juego saldrá en inglés, Duh! ¬_¬


Ante todo mucha calma.
Hay informáticos que "traducen" el código binario para que lo puedas entender, o para no ser tan drástico te "traducen" los códigos C++, C, java, fortran, etc. etc. En lugar de esperar a que te los "traduzcan", ¿por qué no los consigues tú mismo y los traduces para ti?
O en lugar de esperar a poder comprarte (o bajarte) un programa para cualquier cosa, ¿por qué no te lo haces tú mismo?
¿O por qué no te haces tus propias películas en lugar de usar el emule?
Y así un largo etc.
No todos saben (sabemos) inglés porque nos dedicamos a hacer otras cosas (yo, por ejemplo, estudio química y algún día estaré en una empresa farmacéutica haciendo tus medicamentos) así que necesitamos de otras personas que sepan cosas que nosotros no y nos ayuden en lo que no podemos hacer nada. Esa es la función de la sociedad, repartirnos el trabajo (y no repartirnos los problemas).

Ahora que ya me he desahogado un poco: me parece un proyecto estupendo, de verdad.
Os animo a que continueis y en cuanto saqueis las primeras versiones estaré encantado de probarlo y daros mi opinión.
¡Mucha suerte!

Rigle
Avatar de usuario
Traductor del TWEWY
 
Mensajes: 1579
Registrado: 10 Nov 2007
Ubicación: En Shibuya >.<

Mensajepor Rigle 17 Abr 2008 14:44

esta siesta empiezo a ver si puedo traducirlo
PD: a ver si encuentro un editor con soporte para tablas de unicode...

EDITADO: Todo encontrado y hecho
Ahora mismo pongo el texto que hay que traducir ^.^

EDIT2: Aqui dejo el texto .
Dividios el trabajo si quereis xD

What the...«FIN»
I can hear voices«LINE»in my head!«FIN»
What just«LINE»happened?«FIN»
And where'd this«LINE»pin come from?«FIN»
Hmm...«FIN»Wonder if there's«LINE»a connection...«FIN»
Voices!«LINE»Definitely voices!«FIN»But why?«FIN»
Am I«LINE»hearing people's«LINE»thoughts!?«FIN»
What the hell«LINE»IS this pin?«FIN»
Huh?«LINE»Whose phone?«FIN»Mine?«FIN»
"Reach 104.«LINE»You have 60 minutes.«FIN»
"Fail, and face erasure.«LINE»The Reapers"«FIN»
Oh, that's cute.«FIN»See ya, spam.«LINE»Deleted.«FIN»
Huh?«FIN»Still there...«FIN»
It's like the junk«LINE»mail from hell.«FIN»
Oww!«LINE»My hand...«FIN»F...frogs!?«FIN»
Oww!«LINE»What the...«FIN»
They attacked me!«FIN»
What do they«LINE»want with me?«FIN»
D-down, froggie...«FIN»


RESPETAD LOS FINES Y LOS LINES OK ?
Ultima edición por Rigle el 17 Abr 2008 15:50, editado 1 vez

DenSho
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 88
Registrado: 22 Mar 2007
Ubicación: Venezuela

Mensajepor DenSho 17 Abr 2008 16:09

Respondo porque me pareció cómico xD

Se nota que eres de Química, pero bue algo de cultura general no te cae mal =) (ni a nadie en general)

1) Hay informáticos que "traducen" ; no hay informáticos que traducen, son los compiladores/ensambladores son los que hacen ese trabajo, y un compilador no es una persona es el propio PC!, que el algoritmo con el que trabajan fue hecho por alguien, pues si, nada se crea solo...por ahora

2)En lugar de esperar a que te los "traduzcan", ¿por qué no los consigues tú mismo y los traduces para ti?; pues prácticamente yo me los "traduzco" xD, soy programador de Asembler-Intel, ya más bajo nivel de eso sería a nivel de máquina y bueno algo de ayudita hay que usarla, programar en 0 y 1 es algo largo... Y como dije antes yo hago la traducción de los backups que uso "para mi"

3)¿O por qué no te haces tus propias películas en lugar de usar el emule?; no uso emule, voy al cine y pago por el esfuerzo de los demás

Y bueno necesitaras mucha gente Rigle, sino como todos terminarás obstinado algún dia, es mucho texto, muuuucho texto, como dije antes si necesitas aqui estamos, pero no veo respuesta de tu parte... [toctoc]

Sir_K
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 64
Registrado: 27 Mar 2008

Mensajepor Sir_K 17 Abr 2008 16:13

Rigle escribió:esta siesta empiezo a ver si puedo traducirlo
PD: a ver si encuentro un editor con soporte para tablas de unicode...

EDITADO: Todo encontrado y hecho
Ahora mismo pongo el texto que hay que traducir ^.^

EDIT2: Aqui dejo el texto .
Dividios el trabajo si quereis xD

What the...«FIN»
I can hear voices«LINE»in my head!«FIN»
What just«LINE»happened?«FIN»
And where'd this«LINE»pin come from?«FIN»
Hmm...«FIN»Wonder if there's«LINE»a connection...«FIN»
Voices!«LINE»Definitely voices!«FIN»But why?«FIN»
Am I«LINE»hearing people's«LINE»thoughts!?«FIN»
What the hell«LINE»IS this pin?«FIN»
Huh?«LINE»Whose phone?«FIN»Mine?«FIN»
"Reach 104.«LINE»You have 60 minutes.«FIN»
"Fail, and face erasure.«LINE»The Reapers"«FIN»
Oh, that's cute.«FIN»See ya, spam.«LINE»Deleted.«FIN»
Huh?«FIN»Still there...«FIN»
It's like the junk«LINE»mail from hell.«FIN»
Oww!«LINE»My hand...«FIN»F...frogs!?«FIN»
Oww!«LINE»What the...«FIN»
They attacked me!«FIN»
What do they«LINE»want with me?«FIN»
D-down, froggie...«FIN»


RESPETAD LOS FINES Y LOS LINES OK ?


Ya lo estoy traduciendo...

Rigle
Avatar de usuario
Traductor del TWEWY
 
Mensajes: 1579
Registrado: 10 Nov 2007
Ubicación: En Shibuya >.<

Mensajepor Rigle 17 Abr 2008 16:15

DenSho escribió:Y bueno necesitaras mucha gente Rigle, sino como todos terminarás obstinado algún dia, es mucho texto, muuuucho texto, como dije antes si necesitas aqui estamos, pero no veo respuesta de tu parte... [toctoc]


Si quieres ayudar (y esto va para todos) hay que comprometerse a traducir lo que os asigne, por que así se hace mas rápido . OK ?
Quien se quiera "apuntar" ahora , con esa regla , que me lo diga y lo pongo en el post principal

Sir_K
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 64
Registrado: 27 Mar 2008

Mensajepor Sir_K 17 Abr 2008 16:16

Yo me apunto.

Kabbul
Avatar de usuario
Oveja castellana
 
Mensajes: 647
Registrado: 28 Sep 2007
Ubicación: Cádiz ..... St
Fotos: 2

Mensajepor Kabbul 17 Abr 2008 16:40

Rigle, dije que te ayudaría y aquí estoy. Veamos.

Pero que...«FIN»
Puedo oir voces«LINE»en mi cabeza!«FIN»
Que«LINE»pasa?«FIN»
Y de donde«LINE»sale esta chapa?«FIN»
Hmm...«FIN»Me pregunto si hay«LINE»alguna conexion...«FIN»
Voces!«LINE»Voces!«FIN»Pero... por que?«FIN»
Estoy...«LINE»escuchando los...«LINE»pensamientos de la gente!?«FIN»
Que demonios«LINE»es esta chapa?«FIN»
Huh?«LINE»De quien es ese movil?«FIN»es el mio?«FIN»
"Ve al 104.«LINE»Tienes 60 minutos.«FIN»
"Falla y serás eleminado.«LINE»The Reapers"«FIN»
Oh, esto mola.«FIN»Nos vemos, spam.«LINE»Borrado.«FIN»
Huh?«FIN»Sigue aqui...«FIN»
Vaya mierda con«LINE»el mail de los demonios.«FIN»
Oww!«LINE»Mi mano...«FIN»R...ranas!?«FIN»
Oww!«LINE»Pero que...«FIN»
Me atacan!«FIN»
Que «LINE»quieren de mí?«FIN»
Muere, ranita...«FIN»


Evidenemente, está hecha sin acentos ni lo ¿ ¡ por si la tabla que tienes no tiene. Lo último creo que era así en el contexto (mira que lo tengo recién jugado pero esa parte se me escapa) y lo del 104... bueno, es un edificio, así que "al" me parece correcto. He intentado ponerlo de una manera que se entienda, ya que suelo hablar con muchas expresiones "muy mías" xD
| Steam Id: Kabbul | NDS + Supercard DS | Acer Aspire 7720 |

Rigle
Avatar de usuario
Traductor del TWEWY
 
Mensajes: 1579
Registrado: 10 Nov 2007
Ubicación: En Shibuya >.<

Mensajepor Rigle 17 Abr 2008 16:53

Kabbul escribió:Rigle, dije que te ayudaría y aquí estoy. Veamos.

Pero que...«FIN»
Puedo oir voces«LINE»en mi cabeza!«FIN»
Que«LINE»pasa?«FIN»
Y de donde«LINE»sale esta chapa?«FIN»
Hmm...«FIN»Me pregunto si hay«LINE»alguna conexion...«FIN»
Voces!«LINE»Voces!«FIN»Pero... por que?«FIN»
Estoy...«LINE»escuchando los...«LINE»pensamientos de la gente!?«FIN»
Que demonios«LINE»es esta chapa?«FIN»
Huh?«LINE»De quien es ese movil?«FIN»es el mio?«FIN»
"Ve al 104.«LINE»Tienes 60 minutos.«FIN»
"Falla y serás eleminado.«LINE»The Reapers"«FIN»
Oh, esto mola.«FIN»Nos vemos, spam.«LINE»Borrado.«FIN»
Huh?«FIN»Sigue aqui...«FIN»
Vaya mierda con«LINE»el mail de los demonios.«FIN»
Oww!«LINE»Mi mano...«FIN»R...ranas!?«FIN»
Oww!«LINE»Pero que...«FIN»
Me atacan!«FIN»
Que «LINE»quieren de mí?«FIN»
Muere, ranita...«FIN»


Evidenemente, está hecha sin acentos ni lo ¿ ¡ por si la tabla que tienes no tiene. Lo último creo que era así en el contexto (mira que lo tengo recién jugado pero esa parte se me escapa) y lo del 104... bueno, es un edificio, así que "al" me parece correcto. He intentado ponerlo de una manera que se entienda, ya que suelo hablar con muchas expresiones "muy mías" xD



gracias ...
...podrías hacerlo con acentos , ¿ y ¡ ?

Sir_K
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 64
Registrado: 27 Mar 2008

Mensajepor Sir_K 17 Abr 2008 17:03

Aqui esta el mio...

Pero qué...«FIN»
¡Oigo voces«LINE»en mi cabeza!«FIN»
¿Que «LINE»pasa?«FIN»
¿Y de donde«LINE»sale este pin?«FIN»
Hmm...«FIN»Me pregunto si habra«LINE»alguna conexión...«FIN»
¡Voces!«LINE»Definitivamente son voces!«LINE»Pero porque?«FIN»
Estoy...«LINE»escuchando los...«LINE»¿¡pensamientos de la gente!?«FIN»
¿Pero que demonios«LINE»es este pin?«FIN»
¿Huh?«LINE»¿Y este movil?«LINE»¿Es mio?«FIN»
"Ve al 104.«LINE»Tienes 60 minutos."«FIN»
"Falla, y desaparecerás.«LINE»The Reapers"«FIN»
Oh, que bonito.«FIN»Ya ves..., spam.«LINE»Borrado.«FIN»
¿Huh?«FIN»¡Sigue aqui!«FIN»
Vaya basura de«LINE»mensajes del infierno.«FIN»
¡Oww!«LINE»Mi mano...«FIN»¿Ra...ranas!?«FIN»
¡Oww!«LINE»Pero que...«FIN»
¡Me han atacado!«FIN»
¿Que es lo que quieren«LINE»de mi?«FIN»
Muere, ranita...«FIN»

Rigle
Avatar de usuario
Traductor del TWEWY
 
Mensajes: 1579
Registrado: 10 Nov 2007
Ubicación: En Shibuya >.<

Mensajepor Rigle 17 Abr 2008 17:20

voy a acer un pekeño parche para que veais como queda y hagais criticas constructivas (solo constructivas xD)

PD: me tengo k ir: os dejo esto para que lo traduzcais

...Ungh!«FIN»
What the hell«LINE»is going on!?«FIN»
Somebody!«LINE»Help!«FIN»
Hey...«LINE»Everybody stop«LINE»ignoring me!«FIN»
What is«LINE»this place...«FIN»
Crap!«FIN»
I gotta run!«FIN»
Man, here we«LINE»go again...«FIN»
Stop whining.«LINE»We haven't had work«LINE»in, like, forever.«FIN»
Exactly.«LINE»It feels like the«LINE»Monday after«LINE»vacation.«FIN»
You'd prefer«LINE»a permanent«LINE»vacation?«FIN»
Day 1 has the«LINE»most Players.«LINE»Now's our chance«LINE»to rack up some«LINE»points!«FIN»
How else you«LINE»gonna make up«LINE»for last month?«FIN»
Aight, aight...«LINE»One week won't kill«LINE»me. Probably.«FIN»
Hey, while«LINE»we're at it...«FIN»
How 'bout we«LINE»play a little game?«FIN»
A gaaame?«FIN»
Yeah, so it«LINE»doesn't feel so«LINE»much like work.«LINE»C'mon, you love it.«FIN»
Oh, yeah.«LINE»You know me.«FIN»
Sigh...«LINE»All right.«FIN»
What's the«LINE»game?«FIN»
How 'bout«LINE»Reaper Sport 3,«LINE»a Player Hunt?«FIN»
Let's see who«LINE»bags the most«LINE»Players during«LINE»today's mission.«FIN»
Are you joking?«LINE»That's no fun«LINE»at all!«FIN»
You don't«LINE»like it?«FIN»
But I'm gonna«LINE»crush you! There's«LINE»no contest!«FIN»
Ohh, zing!«FIN»
Now I have«LINE»to actually try.«FIN»
You know the drill.«LINE»Loser buys winner a«LINE»hot bowl of ramen.«FIN»
Huff, huff...«FIN»Should be...«LINE»safe...here...«FIN»
Ultima edición por Rigle el 17 Abr 2008 18:11, editado 1 vez

PrevioSiguiente

Volver a Scene

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 1 invitado