Petición para traer doblado al Español Metal Gear Solid V

1, 2, 3, 4, 5, 6
harryhaller escribió:Uy, sí , qué coñazo tener que leer...corre, o quizás aprendas algo!!! por cierto, al igual que en muchas series como "modern family" o "big bang theory "(con un doblaje especialmente hostiable) muchas de esas "gracietas" y juegos de palabras se pierden al traducirlas. En fin, la eterna discusión con gente que es como si le hablaras a una pared (lo digo por este usuario en concreto). Venga, todos los que teneis "nivel medio" (jajajajajaja) de inglés en el CV a firmar la petición, que os digo por donde se la van a pasar...


Si, claro, seguro que veías "el principe de bel air" en V.O [carcajad] ............. igual que el 99% de españoles [carcajad] ...........solo quiero decir que cuando un doblaje está bien hecho es recomendable escucharlo en tu idioma, se disfruta más, al poder asimilar matices que estas acostumbrado a escuchar desde que naces, a la vez que puedes estar concentrado en disfrutar todo lo visual, la banda sonora, etc, sin tener que estar leyendo.

Ah, se ve que tu si eres un pro, de esos que hemos comentado antes............ solo te digo que si quiero aprender inglés , me voy a la academia........... y no sacrifico mis horas de ocio para mal aprenderlo.....
yoink escribió:lo que deberia de cambiar es la ley en españa, compañia que quiera distribuir un juego en españa obligarla a doblar los juegos al español, fin.

yo lo tengo claro, juego que no esta doblado juego por el que pago 2 euros.


Claro que si, los españoles muy suyos.... IMPONIENDO a los demás su ley, y los que nos la sopla que lo traduzcan a un idioma de pandereta y olé, que nos jodan no? Pues yo por parte de las empresas lo entiendo, son gastos extra que hay que valorar si valen la pena o no, y si en los territorios esp no vale la pena por el numero de ventas, sea por lo que sea, pues nada, a aprender inglés que al fin y al cabo es cultura dominar mas de 1 idioma.

PD: La imposición causa rechazo, si se impusiera, aun se doblarian menos juegos.

PD2: Lo he firmado porque creo que se doble a mas idiomas no daña a nadie y podra llegar a mas gente, si no se dobla.... pues ellos sabran porqué.
lashed escribió:
yoink escribió:lo que deberia de cambiar es la ley en españa, compañia que quiera distribuir un juego en españa obligarla a doblar los juegos al español, fin.

yo lo tengo claro, juego que no esta doblado juego por el que pago 2 euros.


Claro que si, los españoles muy suyos.... IMPONIENDO a los demás su ley, y los que nos la sopla que lo traduzcan a un idioma de pandereta y olé, que nos jodan no? Pues yo por parte de las empresas lo entiendo, son gastos extra que hay que valorar si valen la pena o no, y si en los territorios esp no vale la pena por el numero de ventas, sea por lo que sea, pues nada, a aprender inglés que al fin y al cabo es cultura dominar mas de 1 idioma.

PD: La imposición causa rechazo, si se impusiera, aun se doblarian menos juegos.

Otro que no se entera de la película, a ver si te crees que por que haya una ley, como pasa en Francia, que obligue a que los juegos vengan localizados al castellano te vas a quedar sin tu idioma inglés, que obliguen a meter el castellano no implica que quiten los demás idiomas, a ver si os entra en la mollera.

Respecto a la escusa de los costoso que es incluir más doblajes, una película de dvd/BD vale 3 veces menos que un juego y vienen doblada a 5 idiomas así que no me cuentes historias.

Y sí, la imposición crea rechazo, imposición de que la mayoría de juegos no vengas doblados al castellano, mira como te has puesto de pensar que te quiten tu V.O pues imagina el resto que llevamos tragando años y juegazos leyendo subtítulos.

PD: Cuando quiera aprender idiomas me ire a una puta academia.
lashed escribió:
yoink escribió:lo que deberia de cambiar es la ley en españa, compañia que quiera distribuir un juego en españa obligarla a doblar los juegos al español, fin.

yo lo tengo claro, juego que no esta doblado juego por el que pago 2 euros.


Claro que si, los españoles muy suyos.... IMPONIENDO a los demás su ley, y los que nos la sopla que lo traduzcan a un idioma de pandereta y olé, que nos jodan no? Pues yo por parte de las empresas lo entiendo, son gastos extra que hay que valorar si valen la pena o no, y si en los territorios esp no vale la pena por el numero de ventas, sea por lo que sea, pues nada, a aprender inglés que al fin y al cabo es cultura dominar mas de 1 idioma.

PD: La imposición causa rechazo, si se impusiera, aun se doblarian menos juegos.

PD2: Lo he firmado porque creo que se doble a mas idiomas no daña a nadie y podra llegar a mas gente, si no se dobla.... pues ellos sabran porqué.


no se si lo sabras pero existen paises con esta ley, si quieres distribuirlo en su pais debe estar traducido/doblado.


sobres lo que se rien diciendo que por leer no pasa nada....me encantaria verlos jugar al GTA conduciendo a todo corajo en una mision de huida mientras el otro te cuenta la pelicula, a ve quien es el guapo que conduce y lee a la vez...luego vas y me lo cuentas chulo.
(mensaje borrado)
Elm1ster escribió:
lashed escribió:
yoink escribió:lo que deberia de cambiar es la ley en españa, compañia que quiera distribuir un juego en españa obligarla a doblar los juegos al español, fin.

yo lo tengo claro, juego que no esta doblado juego por el que pago 2 euros.


Claro que si, los españoles muy suyos.... IMPONIENDO a los demás su ley, y los que nos la sopla que lo traduzcan a un idioma de pandereta y olé, que nos jodan no? Pues yo por parte de las empresas lo entiendo, son gastos extra que hay que valorar si valen la pena o no, y si en los territorios esp no vale la pena por el numero de ventas, sea por lo que sea, pues nada, a aprender inglés que al fin y al cabo es cultura dominar mas de 1 idioma.

PD: La imposición causa rechazo, si se impusiera, aun se doblarian menos juegos.

Otro que no se entera de la película, a ver si te crees que por que haya una ley, como pasa en Francia, que obligue a que los juegos vengan localizados al castellano te vas a quedar sin tu idioma inglés, que obliguen a meter el castellano no implica que quiten los demás idiomas, a ver si os entra en la mollera.

Respecto a la escusa de los costoso que es incluir más doblajes, una película de dvd/BD vale 3 veces menos que un juego y vienen doblada a 5 idiomas así que no me cuentes historias.

Y sí, la imposición crea rechazo, imposición de que la mayoría de juegos no vengas doblados al castellano, mira como te has puesto de pensar que te quiten tu V.O pues imagina el resto que llevamos tragando años y juegazos leyendo subtítulos.

PD: Cuando quiera aprender idiomas me ire a una puta academia.


Porque son paises del 1r mundo que se lo pueden permitir,dominan la economia, cultura,consumo..., un estado de risa como el Español , hoy en dia, no puede permitirse esos lujos de imposiciones, porque acabará marginado.
Me hace gracia que hables de imposiciones cuando suele ser LO CONTRARIO los "pro doblajes" siempe abogamos por un Multi 5 y que el usuario elija en cambio si por los "Pro VO" fuera no se doblarian ni las peliculas de disney

quien impone realmente ?


yo no se dedonde coño ha salido esa estupida mania en que se emperran que doblar los juegos al castellano elimina el ingles de la faz del planeta o algo asi

y aunque estoy totalmente en contra no me importaria que en una temporada dejaran de doblar los juegos en "VO inglesa" para que vieran lo que se siente cuando te tienes que comer por cojones un idioma que no te gusta sin posibilidad de cambiarlo aver si asi se les quitaba la tonteria


y si como dicen todos el que quiera aprender idiomas que se apunte a una academia esto es un HOBBY que se disfruta como OCIO no para aprender idiomas


PD:lashed que coño tiene que ver como nos desgobiernen con el acceso a todo el mundo por igual de la cultura ? a y porcierto teniendo en cuenta que somos el 3º mercado mas grande de europa en consumo de juegos superando a Francia el cual SI tiene dichas leyes y no les han dejado de llegar juegos por ej (y por lo tanto uno de los mas grandes a nivel global) te crees tu que se la van a jugar en perder ese peazo de trozo de tarta por una ley que les oblige a invertir una miseria en doblar juegos venga hombre y que mas ...

Salu2
(mensaje borrado)
almu_peque87 escribió:no dejalo mejor en su versión normal spanish ridiculo no,gracias.resident evil 6 menos mal que sacaron un parche para ingles sino ni juego,no puedo con las voces al español


Lógico, ya que por tu forma de escribir, supongo que el español no es tu lengua materna.
A mi lo que me hace gracia es los que dicen que al doblarlo a CASTELLANO, se pierden conceptos de por medio, que el "idioma original" es mucho mejor.....

Alguien se a parado a pensar que es un juego??!! Lo que viene siendo que NO TIENE VOCES ORIGINALES!!

En una pelicula con actores reales, si podemos hablar de lo que se pierde con el doblaje respecto del original.... pero en un juego!!!!???

Cuando se daran cuenta algunos que a un juego, pelicula de animacion, comic, lo que querais que este creado por ordenador, NO TIENE VOZ!!

Un doblaje original, puede ser ingles, castellano, mandarin, y de la conchinchina, puesto que NO hay idioma ni voz original.

A partir de aqui, se puede debatir si los que ponen la voz en ingles son mejores que los que la ponen en español, pero claro, esto es mas una valoracion de cuanto quieres pagar, y a quien quieres contratar. Si quieres a tios muy buenos doblando y tienes pasta ademas para contratar en varios paises y hacer un Multi decente, o si tienes menos pasta y prefieres un multi medio decente, con 1 grupo que doble de cojones a un idioma (generalmente ingles por ser el mas internacional) y al resto pagar miserias y contratar lo mas barato... o por ultimo, casos como GTA y demas, que se gastaran una pasta en doblaje en ingles, y nos venden la moto, para no pagar ni duro mas a otros dobladores de paises extranjeros.

Pero vamos, que hablar de doblaje original en un juego.... es de traca.

Y todavia alguno saldra con la de "algunos tienen muy buena sincronizacion labial" y yo dire WTF??
harryhaller escribió:Uy, sí , qué coñazo tener que leer...corre, o quizás aprendas algo!!! por cierto, al igual que en muchas series como "modern family" o "big bang theory "(con un doblaje especialmente hostiable) muchas de esas "gracietas" y juegos de palabras se pierden al traducirlas. En fin, la eterna discusión con gente que es como si le hablaras a una pared (lo digo por este usuario en concreto). Venga, todos los que teneis "nivel medio" (jajajajajaja) de inglés en el CV a firmar la petición, que os digo por donde se la van a pasar...



Ya estamos con la misma mierda de siempre contra el doblaje de aprender inglés

Mira macho, en primer lugar, quien quiera aprender inglés lo aprenderá o si no, que el sistema educacional de este país se ponga las pilas con eso que vamos atrasados en el tema como en todo, eso ahí la culpa no la tiene el doblaje ¿lo entiendes? lo tiene la gente y el sistema educativo de este país que es mediocre

Si no se empeñan en dar clases de inglés en España como tiene que ser no digas que aprendamos inglés sin más porque si tampoco la gente quiere no podemos hacer nada ¿pero la culpa es del doblaje? estoy harto de decirlo y lo digo otra vez NO

Ambas series que das mención están bien dobladas, que a ti te gusta lo V.O? muy bien, vete a cine, disfruta de tu película mientras te pierdes las bocas, yo no voy a ser quien se las pierda, de eso seguro...

Ve Lo que el Viento se llevo en V.O. con sub a ver si eres capaz, luego nos cuentas a todos, vale?


Y te repito de nuevo que la cuestión de que se aprenda inglés o no esta en la persona y en el sistema educativo, ahí no eches la mierda al doblaje como si fuera la culpa, que estoy harto de leer esta mierda una y otra vez y sobretodo a día de hoy...
Rober7 escribió:A mi lo que me hace gracia es los que dicen que al doblarlo a CASTELLANO, se pierden conceptos de por medio, que el "idioma original" es mucho mejor.....

Alguien se a parado a pensar que es un juego??!! Lo que viene siendo que NO TIENE VOCES ORIGINALES!!

En una pelicula con actores reales, si podemos hablar de lo que se pierde con el doblaje respecto del original.... pero en un juego!!!!???

Cuando se daran cuenta algunos que a un juego, pelicula de animacion, comic, lo que querais que este creado por ordenador, NO TIENE VOZ!!

Un doblaje original, puede ser ingles, castellano, mandarin, y de la conchinchina, puesto que NO hay idioma ni voz original.

A partir de aqui, se puede debatir si los que ponen la voz en ingles son mejores que los que la ponen en español, pero claro, esto es mas una valoracion de cuanto quieres pagar, y a quien quieres contratar. Si quieres a tios muy buenos doblando y tienes pasta ademas para contratar en varios paises y hacer un Multi decente, o si tienes menos pasta y prefieres un multi medio decente, con 1 grupo que doble de cojones a un idioma (generalmente ingles por ser el mas internacional) y al resto pagar miserias y contratar lo mas barato... o por ultimo, casos como GTA y demas, que se gastaran una pasta en doblaje en ingles, y nos venden la moto, para no pagar ni duro mas a otros dobladores de paises extranjeros.

Pero vamos, que hablar de doblaje original en un juego.... es de traca.

Y todavia alguno saldra con la de "algunos tienen muy buena sincronizacion labial" y yo dire WTF??


Estoy de acuerdo contigo, pero la verdad es que una buena sincronización labial, le da mas puntos a la inmersión en el juego.
Yo he realizado la petición...a mi me parece unos de los mejores doblajes de videojuegos, y mas mérito tiene en la época en la que se hizo...

Para mi ha sido una pena que no hayan continuado con el doblaje de esta saga, una de las mejores sin lugar a duda. No creo que a nadie deba molestar que se incluya el idioma español, pues dejaría contentos a todos...

Para mi el idioma original no es donde se ha realizado el juego, en esta caso Japón, sino la procedencia de los personajes, en este caso, norteamericanos, por lo que según mi punto de vista, suena mejor una voz en ingles que en japonés o español (no me imagino a un chino haciendo una película sobre un barrio de Andalucía con protas andaluces y que la VO sea el chino...) Otra cosa es que en la animación o en los videojuegos, un buen doblaje, como es el caso del que hablamos, pues te puede sumergir también en la historia como el original, por lo menos para mi, en este caso si.

Por lo general me gusta ver todo lo que puedo, en VOS, estoy acostumbrado a mirar mucho la boca, y no me gusta nada como se descuadra los movimientos y el audio, ver a un asiatíco hablando español pues no me cuadra, y mas con los acentos que les ponen a los rusos, franceses, etc...me descentra totalmente...

Pero bueno, aquí nos deberíamos centrar en los videojuegos, y lo suyo sería que en todos los juegos, como por ejemplo, en Uncharted, creo recordar, que te dan la opción de elegir tanto audio como subtítulos, eso sería perfecto, todos ganamos, y nadie se quejaría...

Así que tengamos la fiesta en paz, y no impongamos nuestros gustos, que como ya se sabe, para gusto, los colores.
Un saludo.
harryhaller está baneado por "Troll"
GRAN TORINO escribió:
harryhaller escribió:Uy, sí , qué coñazo tener que leer...corre, o quizás aprendas algo!!! por cierto, al igual que en muchas series como "modern family" o "big bang theory "(con un doblaje especialmente hostiable) muchas de esas "gracietas" y juegos de palabras se pierden al traducirlas. En fin, la eterna discusión con gente que es como si le hablaras a una pared (lo digo por este usuario en concreto). Venga, todos los que teneis "nivel medio" (jajajajajaja) de inglés en el CV a firmar la petición, que os digo por donde se la van a pasar...



Ya estamos con la misma mierda de siempre contra el doblaje de aprender inglés

Mira macho, en primer lugar, quien quiera aprender inglés lo aprenderá o si no, que el sistema educacional de este país se ponga las pilas con eso que vamos atrasados en el tema como en todo, eso ahí la culpa no la tiene el doblaje ¿lo entiendes? lo tiene la gente y el sistema educativo de este país que es mediocre

Si no se empeñan en dar clases de inglés en España como tiene que ser no digas que aprendamos inglés sin más porque si tampoco la gente quiere no podemos hacer nada ¿pero la culpa es del doblaje? estoy harto de decirlo y lo digo otra vez NO

Ambas series que das mención están bien dobladas, que a ti te gusta lo V.O? muy bien, vete a cine, disfruta de tu película mientras te pierdes las bocas, yo no voy a ser quien se las pierda, de eso seguro...

Ve Lo que el Viento se llevo en V.O. con sub a ver si eres capaz, luego nos cuentas a todos, vale?


Y te repito de nuevo que la cuestión de que se aprenda inglés o no esta en la persona y en el sistema educativo, ahí no eches la mierda al doblaje como si fuera la culpa, que estoy harto de leer esta mierda una y otra vez y sobretodo a día de hoy...


Uno de los mensajes más ridículos que he leído en mucho tiempo...y te pasa por hablar sin saber...que digas que big bang theory tiene un buen doblaje ya dice mucho de ti, y nada bueno...lo que el viento se llevó en v.o. con subs? vale. Alguna más? llevo años viendo películas en inglés sin subs y "no me pierdo las bocas" (???)

todos los que firmais esta pateleta de crío de cinco años supongo que os gustaría ver el L.A. Noire doblado, no?

Ah, y tómate un poquito de esto, campeón, que te veo tenso...

Imagen


"Si quiero aprender inglés me voy a una academia"...no me extraña que tengamos la clase política que tenemos.

PD: por cierto los mensajes alusivos a madres de usuarios y demás insultos han sido reportados.
Como mola ensuciar el hilo ;)

Al que no le mole que este doblado o la propuesta no se porque entra. Al que le guste, no se porque tiene que entrar al trapo y discutir contra el que lo quiere en VO (Ingles) y lo defiende a muerte.

Por ultimo, muchos que jugais en VO... ¿seguro? No creo que sean tantos los que lo juguen al 100% en japones. (Ahhhhhh! Explo yo si!, pues muy bien, por ti no iba la cosa entonces XD )
harryhaller escribió:
Uno de los mensajes más ridículos que he leído en mucho tiempo...y te pasa por hablar sin saber...que digas que big bang theory tiene un buen doblaje ya dice mucho de ti, y nada bueno...lo que el viento se llevó en v.o. con subs? vale. Alguna más? llevo años viendo películas en inglés sin subs y "no me pierdo las bocas" (???)

todos los que firmais esta pateleta de crío de cinco años supongo que os gustaría ver el L.A. Noire doblado, no?

Ah, y tómate un poquito de esto, campeón, que te veo tenso...

Imagen


"Si quiero aprender inglés me voy a una academia"...no me extraña que tengamos la clase política que tenemos.

PD: por cierto los mensajes alusivos a madres de usuarios y demás insultos han sido reportados.


Así como el tuyo insultando a los que firman la petición ;)

PD: Cierra la puerta al salir.
harryhaller está baneado por "Troll"
Marietti escribió:
harryhaller escribió:
Uno de los mensajes más ridículos que he leído en mucho tiempo...y te pasa por hablar sin saber...que digas que big bang theory tiene un buen doblaje ya dice mucho de ti, y nada bueno...lo que el viento se llevó en v.o. con subs? vale. Alguna más? llevo años viendo películas en inglés sin subs y "no me pierdo las bocas" (???)

todos los que firmais esta pateleta de crío de cinco años supongo que os gustaría ver el L.A. Noire doblado, no?

Ah, y tómate un poquito de esto, campeón, que te veo tenso...

Imagen


"Si quiero aprender inglés me voy a una academia"...no me extraña que tengamos la clase política que tenemos.

PD: por cierto los mensajes alusivos a madres de usuarios y demás insultos han sido reportados.


Así como el tuyo insultando a los que firman la petición ;)

PD: Cierra la puerta al salir.


lo que tú digas....uy, un momento...que has reportado mi mensaje! uy, no por favor, qué miedo!! ahora mismo firmo la petición y quemo unos cuantos libros, beeeee beeeee para mí sólo existe mi pueblo beeeee beeeee
Pues me alegro que no lo doblen. Mientras no respeteis los otros idiomas de vuestro estado, que no se respete el vuestro A joderse.
archaon77 escribió:Pues me alegro que no lo doblen. Mientras no respeteis los otros idiomas de vuestro estado, que no se respete la vuestra. A joderse.


anda que registrarse solo para decir eso... cuando otros idiomas de nuestro estado se hablen en la misma cantidad de lugares como el Español, podrás pedir un doblaje, porque el Español no se habla solo en España, y a los hispanohablantes también les gustaría ese doblaje...
Yo en los únicos juegos que pido doblaje es en esos donde tienes que conducir coches (tipo GTA) porque cuando estás llevando a alguien a algún sitio y mientras tienes que leer lo que ponen te llevas hostias por todos lados xD aún recuerdo que con el sleeping dogs que me enteré de la mitad de la historia por esto.

En los demás juegos me da igual, incluso prefiero el inglés.
harryhaller escribió:lo que tú digas....uy, un momento...que has reportado mi mensaje! uy, no por favor, qué miedo!! ahora mismo firmo la petición y quemo unos cuantos libros, beeeee beeeee para mí sólo existe mi pueblo beeeee beeeee


Y ya van dos [oki]
conandc escribió:
archaon77 escribió:Pues me alegro que no lo doblen. Mientras no respeteis los otros idiomas de vuestro estado, que no se respete la vuestra. A joderse.


anda que registrarse solo para decir eso... cuando otros idiomas de nuestro estado se hablen en la misma cantidad de lugares como el Español, podrás pedir un doblaje, porque el Español no se habla solo en España, y a los hispanohablantes también les gustaría ese doblaje...


No estoy pidiendo q lo doblen a los otros idiomas de Espana, solo me rio de lo que os picais cuando no se os tiene en cuenta o is faltan al respeto y sois los 1os en menospreciar y atacar otras lenguas!

Y si, me registro xq se como sois x aqui y como es la libertad de expresion en españa.

Adew!
harryhaller está baneado por "Troll"
Marietti escribió:
harryhaller escribió:lo que tú digas....uy, un momento...que has reportado mi mensaje! uy, no por favor, qué miedo!! ahora mismo firmo la petición y quemo unos cuantos libros, beeeee beeeee para mí sólo existe mi pueblo beeeee beeeee


Y ya van dos [oki]



No, por favor, tengo miedo, ahora mismo firmo la petición y si hace falta secuestro a kojima hasta que doblen el juego, pero no me reportes que tu opinión me importa mucho

[+risas] [+risas] [+risas]
Los que no quieren que lo doblen al castellano supongo que como amantes de la VO esperan que tampoco lo doblen al inglés, y que llegue en japonés con textos en japonés (que eso sería otra cosa a mirar...porque en un juego decir que hay VO... en una peli el actor con su voz da matices, un videojuego no tiene voz, por lo tanto no tiene VO, cualquiera puede valer).

Por cierto a los que despotrican que si mejor sin doblar, que apredendamos inglés que somos muy burros por no saber un idioma... ¿Tan ******** sois de querer jodernos porque si? Si dijeras que si se dobla en castellano ya no se dobla en inglés...pero no es el caso, ¿Que os importa que este doblado al castellano mientras tenga su doblaje en inglés? Yo vamos, pienso que cuantos más idiomas mejor, así todo el mundo contento. [poraki]
Quiero recordar que este hilo trata de una petición para traer doblado un juego al Español, no se trata de un hilo sobre doblaje en general y cual es mejor o peor.
Pero se puede saber que PUTA MIERDA es esta?
Este hilo se ha creado para movilizar un poco a la gente a dejar constancia de que le gustaría que el juego viniera doblado al Castellano.
Y aquí viene gente a decir que si VO mejor, que si no voto por que como la versión original nada, que si aprender ingles, un tio se registra EXCLUSIVAMENTE para decir que nos jodamos por que su abuela fuma o yo que se, otro que si como no sabemos ingles a nivel nativo tenemos unos politicos de mierda, por mezclar mierda ya se mezcla Politica con que doblen un juego...

My body is not ready
en el caso de que llegarais a las firmas se seguirian pasando de todo. si hacen un juego para vender al menos un millon de copias que les va importar la opinion de 5000?
luego seguro que la mitad terminan pirateando el juego.

apoyo a la gente que quiere promover su propia lengua, pero con la globalización actual sería más útil mejorar vuestro inglés para entender el juego, luego si encima lo doblan mucho mejor.
harryhaller escribió:
GRAN TORINO escribió:
harryhaller escribió:Uy, sí , qué coñazo tener que leer...corre, o quizás aprendas algo!!! por cierto, al igual que en muchas series como "modern family" o "big bang theory "(con un doblaje especialmente hostiable) muchas de esas "gracietas" y juegos de palabras se pierden al traducirlas. En fin, la eterna discusión con gente que es como si le hablaras a una pared (lo digo por este usuario en concreto). Venga, todos los que teneis "nivel medio" (jajajajajaja) de inglés en el CV a firmar la petición, que os digo por donde se la van a pasar...



Ya estamos con la misma mierda de siempre contra el doblaje de aprender inglés

Mira macho, en primer lugar, quien quiera aprender inglés lo aprenderá o si no, que el sistema educacional de este país se ponga las pilas con eso que vamos atrasados en el tema como en todo, eso ahí la culpa no la tiene el doblaje ¿lo entiendes? lo tiene la gente y el sistema educativo de este país que es mediocre

Si no se empeñan en dar clases de inglés en España como tiene que ser no digas que aprendamos inglés sin más porque si tampoco la gente quiere no podemos hacer nada ¿pero la culpa es del doblaje? estoy harto de decirlo y lo digo otra vez NO

Ambas series que das mención están bien dobladas, que a ti te gusta lo V.O? muy bien, vete a cine, disfruta de tu película mientras te pierdes las bocas, yo no voy a ser quien se las pierda, de eso seguro...

Ve Lo que el Viento se llevo en V.O. con sub a ver si eres capaz, luego nos cuentas a todos, vale?


Y te repito de nuevo que la cuestión de que se aprenda inglés o no esta en la persona y en el sistema educativo, ahí no eches la mierda al doblaje como si fuera la culpa, que estoy harto de leer esta mierda una y otra vez y sobretodo a día de hoy...


Uno de los mensajes más ridículos que he leído en mucho tiempo...y te pasa por hablar sin saber...que digas que big bang theory tiene un buen doblaje ya dice mucho de ti, y nada bueno...lo que el viento se llevó en v.o. con subs? vale. Alguna más? llevo años viendo películas en inglés sin subs y "no me pierdo las bocas" (???)

todos los que firmais esta pateleta de crío de cinco años supongo que os gustaría ver el L.A. Noire doblado, no?

Ah, y tómate un poquito de esto, campeón, que te veo tenso...

Imagen


"Si quiero aprender inglés me voy a una academia"...no me extraña que tengamos la clase política que tenemos.

PD: por cierto los mensajes alusivos a madres de usuarios y demás insultos han sido reportados.



Eres tan PATÉTICO e infantil que apenas te voy a dar una respuesta como te mereces porque además de troll rebuznas vergüenza por todos lados, y no es de extraña de alguien tan ridículo que no sabe ni lo que es la educación y falta a los demás por votar y encima culpando al doblaje de que aquí todos no sepamos inglés

Que maduro...

Pues que disfrutes de tus pelis, juegos, series en V.O, te pones a jugar a L.A Noire en inglés con esos subtitulos de pitufos pero bien por ti, si quieres usar lupa muy bien, a mi, me importa un carajo, pero ten la decencia de tener algo de educación y respetar a los demás

Y lo de la academia, no te enteras eh? que seamos el país más ignorante, más patético en educación es culpa de su sistema educacional, si no te enteras pues abre los ojos y lo ves, y también en la gente...

Uy si, yo necesitaré esas pastillas, pero yo tengo algo para ti, algo que va muy bien para los tipos de usuarios como tu

Imagen

Madura, que para eso te queda muuuuucho tiempo
Ya sabria yo que cuando apareciesen los "adalides de la VO" el hilo se iria a la mierda

porcierto me lo pregunto sin acritud ni nada pero exigir "version original" pero luego necesitar ponerse subtitulos para entender lo que se dice no es algo hipocrita ? no se supone que se pone la "vo" para captar los matices la interpretacion de las voces bla bla bla etc etc ? si luego necesitas subs para entender que narices te estan contando que matices realmente son los que vas a captar cuando tienes que estar concentrado en leer subtitulos y jugar a la vez en vez de en las voces en si mismas ?

PD:Rober7 al igual que tu hablar de Voces originales en un videojuego me parece un absurdo como un castillo

salu2
drsu238 escribió:en el caso de que llegarais a las firmas se seguirian pasando de todo. si hacen un juego para vender al menos un millon de copias que les va importar la opinion de 5000?
luego seguro que la mitad terminan pirateando el juego.

apoyo a la gente que quiere promover su propia lengua, pero con la globalización actual sería más útil mejorar vuestro inglés para entender el juego, luego si encima lo doblan mucho mejor.


Hay le has dado, 5000 firmas sirven para limpiarse el culo con ellas, con un juego como es Metal Gear y sabiendo que saldra tambien para Xbox 360 lo minimo es pedir 200000 firmas para que te hagan caso y si fueran listos se intentaria contar con la comunidad italiana que es otra de las que apenas hay juegos doblados o traducidos y aumentar ese minimo hasta las 500000 firmas.
(mensaje borrado)
harryhaller está baneado por "Troll"
Tukaram escribió:Ya sabria yo que cuando apareciesen los "adalides de la VO" el hilo se iria a la mierda

porcierto me lo pregunto sin acritud ni nada pero exigir "version original" pero luego necesitar ponerse subtitulos para entender lo que se dice no es algo hipocrita ? no se supone que se pone la "vo" para captar los matices la interpretacion de las voces bla bla bla etc etc ? si luego necesitas subs para entender que narices te estan contando que matices realmente son los que vas a captar cuando tienes que estar concentrado en leer subtitulos y jugar a la vez en vez de en las voces en si mismas ?

PD:Rober7 al igual que tu hablar de Voces originales en un videojuego me parece un absurdo como un castillo

salu2


Por no hablar de que la "versión original" de este juego es el Japonés, a ver cuantos de los que critican serían capaces de jugar a un juego en Japonés sin subtítulos.
(mensaje borrado)
Firmado queda pues, a ver si hay suerte (que lo dudo mucho) y volvemos a tener un Metal Gear Solid en castellano.
(mensaje borrado)
harryhaller está baneado por "Troll"
(mensaje borrado)
Me parece una iniciativa genial, cuando salio el trailer le comentaba a un amigo que si de verdad va a ser el cierre de la saga podría venir en español como el MGS1, que era una jodida obra artistica de PSX y un doblaje soberbio...

Si es que los juegos bien doblados... aunque luego por ejemplo escuchas a Lara en el tomb nuevo y te preguntas si en español el doblaje seria tan bueno... parece de verdad cuando la escuchas! Por otro lado el Bioshock Infinite viene en completo español y como toda la saga es una maravilla...

Haber si nos escuchan!!
Supongo que aquellos que atacan sin ningún tipo de razón los doblajes al Español tendrán algún tipo de adoctrinamiento o simplemente lo harán por puro egoísmo.

En esta petición no se pide que se quite el doblaje inglés, solo se está pidiendo que llegue el juego en nuestro idioma para los que lo queremos así, y solo por simple ayuda algunos podrías ayudar y luego elegís el doblaje inglés, que seguirá estando como opción.

Un comentario que me ha echo gracia es el de HarryHaller diciendo que el doblaje de BigBangTheory es malo, claro, para alguien que se pasa escuchando todo en inglés es malo ;), pero creo que eso no te da derecho a insinuar que somos gilipollas a los que nos gusta verlo en Español. Y si, yo hubiera comprado L.A Noire si hubiera estado doblado al Español, no se porque es tan raro, sobre todo en un juego donde las expresiones faciales tienen un papel tan importante.

Los que tenéis un nivel de inglés que os permite jugar a juegos sin leer subtítulos esta super guay, me alegro por vosotros, pero eso no es motivo para rezar y desear que no venga en Español para los que si lo queremos, pues repito una vez más, podéis ponerlo en inglés y disfrutarlo como os de la real gana.

Y si "Si quiero aprender inglés me voy a una academia" o "Lo aprendo en casa" como e hecho yo (aunque solo entiendo el escrito y poco el hablado), pero no tiene nada que ver con nuestra clase política, sino con los requisitos para ser político que hay, que es ser amigo de político.

Mientras tanto se doblan muchísimos juegos, siendo Capcom y SEGA las últimas compañías (y japonesas) que han visto que SI sale rentable doblarlo a otros idiomas que no sea solo el inglés (entre ellos el español), llegando RE6 y Vanquish con un nivel de doblaje al español muy alto.

PD: Si yo fuera moderador, en este tema eliminaría todo aquel comentario que dijera que doblar un juego es penoso (que hay unos cuentos), porque son puros trolles sin ningún tipo de vida ni educación y no es justo que un tema donde se pide el traer un juego al Español se ensucie con gente así, pero bueno... ¡VIVA LA LIBERTAD DE EXPRESIÓN! y adiós a toda la educación!
(mensaje borrado)
harryhaller está baneado por "Troll"
(mensaje borrado)
(mensaje borrado)
harryhaller está baneado por "Troll"
(mensaje borrado)
(mensaje borrado)
(mensaje borrado)
harryhaller está baneado por "Troll"
(mensaje borrado)
(mensaje borrado)
(mensaje borrado)
Visto lo visto, voy a cerrar aquí un rato y tomaré medidas. Me parece increíble que haya avisado apenas 2 páginas atrás y que no hayáis echo ni puñetero caso.
Después de solucionar el problema abrimos el hilo de nuevo. Recordad, intentad evitar la discusión sobre los doblajes en la medida de lo que sea posible y respetando la opinión de los demás.



Salu2
Me uno a la petición!! :)
298 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6