[OFICIAL] Traducción de Bravely Second: The Ballad of the Three Cavaliers (Parche disponible)

¡Buenas noches a todos!

Hace poco anunciábamos el que sería el segundo de los tres proyectos que conformarían la segunda tanda de traducciones en TranScene. Esta vez le toca a Bravely Second: The Ballad of the Three Cavaliers (La balada de los Tres Caballeros).

Esta demo, que actúa como puente narrativo entre los dos primeros títulos, salió al público general con textos íntegramente en inglés; al contrario que el título del que parte, Bravely Second: End Layer, que vendrá traducido al inglés, español, italiano, francés, alemán, japonés y coreano el próximo 26 de febrero.

En cuanto a la ejecución del parche, estamos seguros de que será compatible con el CFW NTR. Sin embargo, aún seguimos trabajando para hacer que funcione a la perfección con el Homebrew Launcher de Smea y su excelente HANS, como hicimos en el proyecto de KH3D. Cruzad los dedos.

En este hilo, iremos comentando los avances de la traducción, así como solventar alguna que otra duda.

Para más información y capturas: http://www.transcene.es/index.php/nuevo ... cavaliers/

EDIT: Ya ha terminado la espera. ¡Parche ya disponible!: http://www.transcene.es/index.php/versi ... cavaliers/
Genial! Mi inglés es demasiado básico y muchas palabras se me escapan, por eso no le he echado muchas cuentas a la demo... A ver cómo avanza la cosa, será interesante jugarla en español.
Ole ánimos por la traducción aquí la esperamos con muchas ganas!!!
Gran noticia. Muchos ánimos con el proyecto.
Hoy mismo hemos acabado la fase de traducción y estamos en la labor de acabar la de corrección. En esta fase, además de corregir posibles errores de redacción u ortografía, pondremos en común nuestra traducción de nuevos términos con la oficial de la versión completa del juego, recién sacada al mercado.
Estamos dándolo todo para que el salto entre esta demo (ahora subtitulada La balada de los tres paladines) y Bravely Second: End Layer sea lo menos perceptible posible y para que disfrutéis de este prólogo cuanto antes.
Muchas gracias por el apoyo y stay tuned. [bye]
@VentusFarron Soys unos cracks muchas gracias!!!!
Por cierto como puedo hacer para colocar esta traducción a mi demo oficial bajada de la eshop?
Muchisimas gracias,sigo vuestro trabajo desde el kingdom,justo hoy que iba a empezar el bravely second me entero ke la demo es un prologo,asi que esperare a ke termineis con ella para pasarmela primero,mucho animo que sois unos makinas [oki]
#239928# está baneado por "Saltarse el ban con un clon"
Espero que este al menos sea compartido en formato .cia de forma oficial y no haya que recurrir a páginas de terceros para conseguir el .cia ya traducido, como hubo que hacer con Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance.
Joe, como te pasas compi, encima que nos hacen el regalazo de la traduccion, con el tiempo que eso conlleva, a coste 0, vienes exigiendo el formato en el que te lo tienen que dar...Da gracias que te den los huevos, que menos que te hagas la tortilla tu no??

Un saludo
#239928# está baneado por "Saltarse el ban con un clon"
koni escribió:Joe, como te pasas compi, encima que nos hacen el regalazo de la traduccion, con el tiempo que eso conlleva, a coste 0, vienes exigiendo el formato en el que te lo tienen que dar...Da gracias que te den los huevos, que menos que te hagas la tortilla tu no??

Un saludo


No exigo, pero que este grupo no den los juegos traducidos en formato .cia es algo criticable, y en este caso aún más pues es una demo.

Más de 1.000 usuarios descargaron la versión compilada en .cia con la traducción de KH3D, así que no creo que sea el único interesado. Incluso con las quejas del romhacker Sorakairi que prefirió que su traducción no se expusiese en .cia, se hizo caso omiso y la voluntad de la mayoría de usuarios fue otra.

Si se hace algo, hazlo bien.
MatiasBG escribió:
koni escribió:Joe, como te pasas compi, encima que nos hacen el regalazo de la traduccion, con el tiempo que eso conlleva, a coste 0, vienes exigiendo el formato en el que te lo tienen que dar...Da gracias que te den los huevos, que menos que te hagas la tortilla tu no??

Un saludo


No exigo, pero que este grupo no den los juegos traducidos en formato .cia es algo criticable, y en este caso aún más pues es una demo.

Más de 1.000 usuarios descargaron la versión compilada en .cia con la traducción de KH3D, así que no creo que sea el único interesado.

Si se hace algo, hazlo bien.


Sabes muy bien porque no se hace, distribuir material con copyright es ilegal y les puede traer problemas a los traductores en cambio publicar un parche no lo es.

Saludos
#239928# está baneado por "Saltarse el ban con un clon"
Raugo escribió:
Sabes muy bien porque no se hace, distribuir material con copyright es ilegal y les puede traer problemas a los traductores en cambio publicar un parche no lo es.

Saludos


¿Incluso una demo?
MatiasBG escribió:
Raugo escribió:
Sabes muy bien porque no se hace, distribuir material con copyright es ilegal y les puede traer problemas a los traductores en cambio publicar un parche no lo es.

Saludos


¿Incluso una demo?


Si, todo lo que tenga material con copyright es ilegal su distruibucion, que la propietaria lo distribuya de forma gratuita no significa que puedas hacer con el lo que quieras.

Saludos
MatiasBG escribió:
koni escribió:Joe, como te pasas compi, encima que nos hacen el regalazo de la traduccion, con el tiempo que eso conlleva, a coste 0, vienes exigiendo el formato en el que te lo tienen que dar...Da gracias que te den los huevos, que menos que te hagas la tortilla tu no??

Un saludo


No exigo, pero que este grupo no den los juegos traducidos en formato .cia es algo criticable, y en este caso aún más pues es una demo.

Más de 1.000 usuarios descargaron la versión compilada en .cia con la traducción de KH3D, así que no creo que sea el único interesado. Incluso con las quejas del romhacker Sorakairi que prefirió que su traducción no se expusiese en .cia, se hizo caso omiso y la voluntad de la mayoría de usuarios fue otra.

Si se hace algo, hazlo bien.


Por mucho que duela, nuestro trabajo no está avalado por la desarrolladora ni la distribuidora, por lo que cualquier cambio o distribución de su juego se considera piratería. Nuestro papel como grupo fan es realizar el proyecto de la manera que menos afecte a la desarrolladora, y eso incluye distribuirlo en forma de parche, porque no tenemos los derechos para distribuir el juego completo.

Aunque sea la voluntad popular (que en mi opinión me parece más comodidad que otra cosa) nuestro deber es interferir lo menos posible con un producto oficial a costa de unos pocos pasos más que no llevan más de unos minutos realizar.
MatiasBG escribió:
Raugo escribió:
Sabes muy bien porque no se hace, distribuir material con copyright es ilegal y les puede traer problemas a los traductores en cambio publicar un parche no lo es.

Saludos


¿Incluso una demo?


¿Y la europea?
#239928# está baneado por "Saltarse el ban con un clon"
Van_Kaiji escribió:
MatiasBG escribió:
Raugo escribió:
Sabes muy bien porque no se hace, distribuir material con copyright es ilegal y les puede traer problemas a los traductores en cambio publicar un parche no lo es.

Saludos


¿Incluso una demo?


¿Y la europea?


Si la demo tiene copyright, no importa la región. Ten en cuenta que no importa la región de un juego si la marca está registrada y posee copyright.

Puedes informarte aquí.
Lo de la europea me suena que era un Easter egg a Mariano Rajoy, así de paso suma post para entrar en C/V.

Por lo demás tengo muchas ganas de jugar a la demo con la fan-traducción, hasta que no la terminéis no empiezo con el Bravely 2, gracias y darle caña. [sonrisa]
Tras una exhaustiva e intensa fase de corrección y testeo, nos complace anunciar que mañana, día 3 de marzo, ¡lanzaremos el parche de traducción! [plas]
Para jugar a La balada de los tres paladines en completo castellano, sólo tendréis que aplicar un parche sobre la cia de la propia demo mediante un ejecutable que nosotros mismo proveeremos.
Al tratarse de una cia, de momento (y como anunciamos previamente) la traducción solo será compatible con CFWs como ReiNand o RxTools. Aun así, esperamos que los usuarios de Homebrew Launcher puedan disfrutarla en un futuro no muy lejano.
Una vez más, muchas gracias por los ánimos y el apoyo; se agradecen muchísimo. Un saludo. [bye]
VentusFarron escribió:Tras una exhaustiva e intensa fase de corrección y testeo, nos complace anunciar que mañana, día 3 de marzo, ¡lanzaremos el parche de traducción! [plas]
Para jugar a La balada de los tres paladines en completo castellano, sólo tendréis que aplicar un parche sobre la cia de la propia demo mediante un ejecutable que nosotros mismo proveeremos.
Al tratarse de una cia, de momento (y como anunciamos previamente) la traducción solo será compatible con CFWs como ReiNand o RxTools. Aun así, esperamos que los usuarios de Homebrew Launcher puedan disfrutarla en un futuro no muy lejano.
Una vez más, muchas gracias por los ánimos y el apoyo; se agradecen muchísimo. Un saludo. [bye]


Perfect, por aquí estaré esperando ^^
Fantástico. Esperando ansioso el parche.
Muchas gracias cracks!!
¡Muchas gracias por el trabajo! Ahora toca a esperar a que se pueda jugar mediante el Homebrew Launcher para catarlo en castellano. :P
muchisimas gracias por la super traduccion, y este el motivo por el que me encanta la comunidad que se forma en torno a la scene de cualquier consola, que alguien sea capaz de de su tiempo libre, de ocio, saque ganas y animo para traducir un juego que una compañia por temas de vagueza no ha traducido, es digno de admiracion y de agradecer.

Desde aqui quiero agradecer a todos los que han dedicado su tiempo a este proyecto y a cualquier otra traduccion no oficial!

Muchas gracias!


Por cierto yo esperare a que alguien inyecte la traduccion en la demo y asi pueda jugarla a traves de gateway.

Un saludo a todos!

viva eol!


@VentusFarron aceptais sugerencias de posibles juegos a traducir? porque tengo una...
koni escribió:@VentusFarron aceptais sugerencias de posibles juegos a traducir? porque tengo una...

Claro que las aceptamos, tenemos un hilo especialmente para eso en nuestro foro: http://www.transcene.es/index.php/forum ... o-militar/

Respecto a la salida del parche, ¡aguantad un poco más que casi está! [toctoc]
VentusFarron escribió:
koni escribió:@VentusFarron aceptais sugerencias de posibles juegos a traducir? porque tengo una...

Claro que las aceptamos, tenemos un hilo especialmente para eso en nuestro foro: http://www.transcene.es/index.php/forum ... o-militar/

Respecto a la salida del parche, ¡aguantad un poco más que casi está! [toctoc]


Una traducción fresquísima de phoenix wright trilogy, teniendo en cuenta que los de DS ya están en castellano, no sería muy difícil...verdad?
@javi3 no tenemos noticias, supongo que algo habrán detectado durante el testeo final y por eso no lo han liberado... tengamos paciencia... estará al caer
@javi3 y @koni: En efecto, en la fase final de testeo encontramos ciertas cosas que no nos cuadraban y tuvimos que posponer la salida para hoy mismo. Tened paciencia que esto ya casi está ;)
Amigos, amigas:

http://www.transcene.es/index.php/versi ... cavaliers/

Imagen
Hace tan sólo diecisiete días que anunciábamos el que sería el segundo de los tres proyectos nuevos en TranScene: Bravely Second: La balada de los tres paladines. Esta última quincena ha sido de lo más intensa: con tan sólo un grupo de tres personas, hemos cumplido la hazaña de localizar una demo completa en tiempo récord.

Gracias a la reciente salida de End Layer, ha sido posible aunar nuestra traducción de los nuevos términos de la entrega con los de la versión oficial de Square-Enix. Por lo tanto, hemos procurado que el salto entre esta demo y la versión completa del juego sea lo menos perceptible posible.

Para jugar en perfecto castellano, sólo tendréis que aplicar un parche sobre la cia de la propia demo mediante un ejecutable que nosotros mismo proveemos a continuación. Las instrucciones dentro del archivo os darán todos los detalles. Al tratarse de una cia, de momento, la traducción solo será compatible con CFWs como ReiNand o RxTools. Aun así, esperamos que los usuarios de Homebrew Launcher puedan disfrutarla en un futuro no muy lejano.

Por supuesto, no podríamos hablar de la traducción al castellano de Bravely Second: The Ballad of the Three Cavaliers sin la ayuda de Deep Dive Translations. Desde aquí, les agradecemos una vez más su asesoría y apoyo. Estamos seguros de que, sin ellos, esta demo jamás habría versado la lengua de Cervantes.

Nos despedimos con los respectivos créditos, algunas capturas de cómo luce el juego en español y enlaces para la descarga del parche. ¡Muchísimas gracias por el ánimo que nos enviáis y nos vemos pronto con próximos proyectos!

Créditos de equipo:

Traducción:
Shiryu
VentusFarron

Edición de gráficos:
VentusFarron

Corrección:
Fire-chan
Shiryu

VentusFarron
Betatesting:
Shiryu

Imagen
Imagen
Oleeee muchisimas gracias, ahora a esperar si en algun sitio se publica de forma que yo pueda disfrutarla con gateway... por favor si alguien se entera de algo que me informe, le estare agradecido
@VentusFarron Antes que nada enhorabuena por liberar esta traduccion.
A la hora de parchear la demo me sale el error de que el cia que intento parchear no es Bravely Second The Ballad of the Three Cavaliers , cosa que no entiendo.
El cia de la demo lo he extraido personalmente usando Funkycia2 (en realidad ya lo tenia extraido de hace semanas, tengo por costumbre hacer copias de seguridad en cia de los updates y demos que descargo de la eshop, sobretodo si estas ultimas dan bonus para el juego completo), el cia es de la region europea y esta sin modificar (no le he aplicado cryptofix ni fw spoof) ademas de he instalado el cia de la demo en mis dos 3ds y se que funciona sin problemas, asi que no entiendo que es lo que falla.

Imagen
Nekozero escribió:el cia es de la region europea y esta sin modificar (no le he aplicado cryptofix ni fw spoof) ademas de he instalado el cia de la demo en mis dos 3ds y se que funciona sin problemas, asi que no entiendo que es lo que falla.

Tienes que decriptar el CIA en "Deep" con Decrypt9 para que puedas aplicar el parche: https://github.com/d0k3/Decrypt9WIP/releases

Vas a necesitar el seeddb.bin, pero eso puedes crearlo con el mismo decrypt9.
Parcheado e instalado!
Después de ver la traducción de Kingdom Hearts no me cabe duda que ésta también será excelente.

Gracias cracks :)
Nota de moderación: @koni leete las normas:
hilo_normas-del-foro-y-enlaces-de-interes_1014288
Editado por egarrote. Razón: Piratería
Liquid Clown escribió:
Nekozero escribió:el cia es de la region europea y esta sin modificar (no le he aplicado cryptofix ni fw spoof) ademas de he instalado el cia de la demo en mis dos 3ds y se que funciona sin problemas, asi que no entiendo que es lo que falla.

Tienes que decriptar el CIA en "Deep" con Decrypt9 para que puedas aplicar el parche: https://github.com/d0k3/Decrypt9WIP/releases

Vas a necesitar el seeddb.bin, pero eso puedes crearlo con el mismo decrypt9.

Lo he hecho y sigue con el mismo error.
@egarrote, perdón, me he dejado llevar por el entusiasmo del momento y he dicho algo que no queria decir como lo he dicho...
muchas gracias! soys los mejores, sigo todos vuestros trabajos! cada uno mejor que el otro, gracias por hacernos drisfrutar tanto!
Anoche le estuve dando un poco y os ha quedado de maravilla, un lujazo.

Ahora veo que ya tenéis para descargar la versión 1.0.1 y estaba trasteando para extraer el save y pasarlo al nuevo .cia, pero no se cual es el TitleID para extraerlo con el SaveDataFiler ¿Alguna forma de saberlo? ¡Gracias!

EDIT: Era tan simple como usar el propio sistema de crear copias de seguridad de la consola y luego restaurarlas, y yo venga a tirar humo por el coco... ¡Que bonito ahora el banner! Gracias de nuevo.
LSRubenS escribió:Anoche le estuve dando un poco y os ha quedado de maravilla, un lujazo.

Ahora veo que ya tenéis para descargar la versión 1.0.1 y estaba trasteando para extraer el save y pasarlo al nuevo .cia, pero no se cual es el TitleID para extraerlo con el SaveDataFiler ¿Alguna forma de saberlo? ¡Gracias!

EDIT: Era tan simple como usar el propio sistema de crear copias de seguridad de la consola y luego restaurarlas, y yo venga a tirar humo por el coco... ¡Que bonito ahora el banner! Gracias de nuevo.


Ya se que lo has solucionado pero lo digo por si acaso alguien tiene la duda,el title id de la demo es 00001838,que yo jugue la demo en formato .3ds y al acabarla e ir a empezar el juego principal no me reconocia la partida y por tanto no me daban las bonificaciones,asi que instale el cia y transferia la partida con el savedatafiler.Un saludo
#239928# está baneado por "Saltarse el ban con un clon"
El nuevo parche que modifica el banner.bin tiene un problema, pues no tiene sonido (el sonido que aparece en la versión demo sin modificar que dice "Bravely Second" con voz).
39 respuestas