Control de usuario
Patrocinadores
Estadísticas
Miembros:
334.638
Online:
1.560
Hilos:
1.380.671
Mensajes:
24.883.827
Stats

Índice de foros NDS Scene

Ninokuni al español

Foro dedicado a las aplicaciones y hardware de la scene (no flash carts)

Moderador: eGladiator

Jefelin
Novato
 
Mensajes: 5
Registrado: 04 Oct 2011

Ninokuni al español

Mensajepor Jefelin 04 Oct 2011 17:12

http://img4.hostingpics.net/pics/844115 ... espaol.png
Aún no puedo poner imágenes.

PROYECTO: Ninokuni al español

-Miembros:

-Jefelin: Traductor y supervidor.
-Pleonex: Experto en rom-hacking.

-Estado:

-Vídeos: 100% traducido.
-Gráficos: 20% traducido.
-Script principal: 0% traducido.
-Total: 15% traducido.

Se necesitan grafistas, alguien que sepa japonés o al menos tenga un nivel medio, alguien que sepa inglés (opcional)

-Vídeos:(una muestra en inglés, pongo este ya que en español tengo que solucionar el problema con las fuentes):
http://www.youtube.com/watch?v=9ektZ4W4dj8

Buenas me presento, soy Jefelin, algunos quizás me conozcan por el proyecto de sprites animados de Pokémon Black & White. A pesar de que llevo varios días trabajando en él hasta ahora no me he decidido a publicarlo. Este proyecto nace con el objetivo de poder disfrutar de esta maravillosa obra de arte, sí me refiero a Ninokuni: El Mago Negro, la versión para Ds que crearon Level-5 + Studio Ghibli y que con total seguridad no será traducida de manera oficial.
A día de hoy llevo traducidos la mitad de los vídeos que vienen incluidos en el juego, y en un par de días espero tenerlos todos, aún no puedo postear ninguno porque hay un pequeño problema con las fuentes, pero pronto se solucionará.
Estamos trabajando para poder extraer y localizar todo el material textual que incluye el juego, para poder meternos manos a la obra con la traducción.
Por ahora los únicos que estamos trabajando en el, soy un servidor que tengo como labor traducir tanto material gráfico como texto, y Pleonex centrado en el aspecto más técnico del mismo.
Huelga decir que el proyecto está abierto para recibir a más gente que quiera ayudar y aportar su granito de arena, queremos Ninokuni en español, pues aquí está os tiendo la mano para conseguir que este proyecto finalice exitosamente y se convierta en una realidad.

PD: no preguntéis por la traducción del libro de magia puesto que es prácticamente inviable, de todas maneras eso no supone un problema, ya que por la red hay un montón de scans y guías con las que conseguir evitar este problema, nuestro objetivo es simplemente traducir íntegramente el rom japonés para disfrutar de la historia y del juego de la mejor manera posible.

ACT 15/02/2012

Bueno chicos y chicas, malas noticias, Namco Bandai ha decidido retrasar un año (sí como oís) el lanzamiento de la versión de Ps3, con lo que toda mi planificación se ha ido al garete, así que a partir de aquí sólo hay dos opciones:

1ª Seguir traduciendo el juego a costa de que en un futuro plantee algunas incongruencias léxicas (nombres de objetos, etc.) frente a la versión oficial de Ps3 .
2ª Esperar un año completo para seguir con el proyecto.

Creo que podéis comprender como me siento después de esta nefasta y deplorable noticia, tenía pensado traducir el juego completo este verano justo después del lanzamiento de la versión de Ps3, pero lamentablemente eso ya será imposible.
La única buena noticia (algo debería de haber), es que frente a las críticas y peticiones de muchos a cerca de la traducción del Magic Master (libro de conjuros) esto ya estará solventado ya que la versión de Ps3 lo traerá totalmente digitalizado y traducido al español, sólo haría falta extraerlo de alguna manera y convertirlo en pdf para mayor comodidad.

Un saludo a todos ^_^
Ultima edición por Jefelin el 15 Feb 2012 21:39, editado 6 veces

xulikotony
Habitual
 
Mensajes: 67
Registrado: 28 Feb 2011
Ubicación: Córdoba

Mensajepor xulikotony 05 Oct 2011 09:08

Sí es buena idea que se traduzca del japonés, pero que tampoco traducen mal los "fan traductores ingleses", que también sería
buena idea. Mucha gente no sabe japonés, yo conozco gente que SABE japonés... Pero los ingleses saben traducir bien y
no se descuadran con la historia, yo traduciría del inglés, ya que muchos saben ese idioma.

Y la fuente creo que usa la misma que el Layton, puedes usar la fuente española, o modificarla la fuente que han hecho los ingleses.

Bueno un saludo. ;) Podrías probar este programa con este juego,
a ver qué encuentras.

Incluso podrías hacer un doblaje, a gusto del consumidor.

http://code.google.com/p/tinke/

Jefelin
Novato
 
Mensajes: 5
Registrado: 04 Oct 2011

Mensajepor Jefelin 05 Oct 2011 10:25

@xulikotony:
Para empezar gracias por interesarte en el proyecto, pensé que nadie iba a escribir nada.
Bien, a día de hoy ningún fan de lengua inglesa ha iniciado ningún proyecto serio, tampoco he podido encontrar ningún guión del juego en ingles, ni nada parecido, así que las posibilidades de que alguien lo traduzca al inglés son mínimas.
Por otro lado, ¿puedo hacerte una petición?, ¿podrías contactar con esas personas que saben japonés? quizás alguna se interese en el proyecto, así todo iría más rápido.
Yo dentro de mis posibilidades, lo traduciré al español lo mejor posible, dotándole de un estilo y rasgos personalizados (por algo soy filólogo), a partir de ahí alguien podría traducirlo fácilmente al inglés (yo mismo podría pero tengo un nivel medio-bajo y me gustaría que la traducción al inglés tuviera la misma calidad)
Por último tengo que decir que la fuente no es la misma que Layton, y ya estoy trabajando en ella, y ya estoy utilizando Tinke, desde ya uno de los mejores programas, de hecho Pelonex es su creador.
Saludos ^_^

Noticias:
Frente a la ausencia de partidas guardadas, me encontré con el AR de este juego, para que se pueda completar de una forma rápida y fácil, es una gran ayuda sobre todo para la fase de betatesting, y en especial para la traducción, por favor, algún japonés o alguien que domine esa lengua (hay millones de personas en el mundo) sólo pido una ayudita para desarrollar un guión en Inglés en este juego (con los AR y una guía que tengo, el juego debería poder completarse en unas horas, además sólo necesito el guión a partir de la entrevista con el Árbol, justo después de llegar a Ninokuni, ya que en youtube hay unos vídeos subtitulados en inglés hasta ese punto)
Si alguien está realmente interesado en prestar su ayuda para que este proyecto siga adelante estaré encantado de compartir la guía y los AR por mp.

xulikotony
Habitual
 
Mensajes: 67
Registrado: 28 Feb 2011
Ubicación: Córdoba

Mensajepor xulikotony 05 Oct 2011 13:30

Bueno contactaré si puedo con ellos.
En romhacking.net también hay gente.
Pero supongo que habrá estudiantes de español, o subs por youtube.

magic black 2009
Avatar de usuario
Programador Novato
 
Mensajes: 676
Registrado: 08 May 2009

Mensajepor magic black 2009 05 Oct 2011 13:50

Jojo, no esperé que nadie fuese a traducir este juego, así que mucha suerte con la traducción, que hay ganas de probar ese juegazo ;D. Te diría de ayudarte, pero no tengo ni idea de japonés [+risas]

Salu2!

PD: Pongo la imagen de la carátula para que todo el mundo la pueda ver sin necesidad de ir al link ;D
Imagen

PD2: Me hizo gracia el principio xD, con eso de "Tal vez me conozcan de..." a lo Troy McClure xDD.
Visita mi blog -> El Blog de MagicBlack09
Mis proyectos: Where is the Star?
Mi nuevo proyecto: El Juego Más Difícil del Mundo PRO
Traduciendo Cyanide and Happiness: C&H en castellano
[PARCHES] Distribuciones Pokémon 2011
Cheat database by Manu
Imagen
Tratos C/V:
Tratos positivos (4): santiw, Kirby Konata, PabloH_Snake, Scylla.
Tratos negativos: Ninguno ^^


Jefelin
Novato
 
Mensajes: 5
Registrado: 04 Oct 2011

Mensajepor Jefelin 05 Oct 2011 14:55

@xulikotony:
En youtube pude encontrar los primeros vídeos y me sirvieron mucho, ya que los utilicé como base para la traducción al español, que por cierto quedó genial. Pero lamentablemente ya no hay nada más, si encuentras a alguien que ayude con la traducción de japonés sería un gran avance.

@magic black 2009:
Gracias por subir la imagen ;)

Más noticias:

He encontrado una gran herramienta que me ayuda mucho con el japonés y ya estoy trabajando en la traducción de imágenes, aquí tenéis una screen ;)

http://img11.hostingpics.net/pics/800754result.png

Xdalitogen93
Avatar de usuario
rockman
 
Mensajes: 808
Registrado: 11 May 2008
Ubicación: madrid

Mensajepor Xdalitogen93 09 Oct 2011 19:53

sigue así, que pena que no pueda ayudar ya que no conozco a nadie que sepa japonés.
un saludo
Imagen Imagen

iltochini
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 64
Registrado: 20 Abr 2009
Ubicación: Barcelona

Mensajepor iltochini 12 Oct 2011 17:53

Muchos ánimos para este titánico esfuerzo!

Senna
Avatar de usuario
MegaAdicto!!!
 
Mensajes: 602
Registrado: 08 Jul 2005

Mensajepor Senna 15 Oct 2011 21:00

Sería un lujazo poder disfrutar este juego en castellano. Mucho ánimo.

keda
Avatar de usuario
Creador de Sueños
 
Mensajes: 1179
Registrado: 29 Abr 2003
Ubicación: En mi barco pirata...
Fotos: 4

Mensajepor keda 18 Oct 2011 21:09

Jefelin escribió:Más noticias:

He encontrado una gran herramienta que me ayuda mucho con el japonés y ya estoy trabajando en la traducción de imágenes, aquí tenéis una screen ;)

http://img11.hostingpics.net/pics/800754result.png


El screen
Imagen

Ánimo con el proyecto, que lo vas a necesitar [+risas]

Siguiente

Volver a Scene

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 0 invitados