por Sycosamo 23 Abr 2008 01:10
la verdad es que metieron un poco la pata ahi. Eso del español neutro es un cuento, porque no lo hiceron en el uno??? si con el 2 ya tenian ganada a toda la gente que jugo al uno porque no mantuvieron el doblaje.
pues para ahorrarse cuatro duros. Yo personalmente cuando me entere, consegui las versiones ntsc del 2 y del uno tambien, y los jugue los dos en version original.
no es por hacer de menos a los latinoamericanos, ya que supongo que ellos tambien los sonará raro nuestro acento, pero como bien han dicho, la épica pasa a ser casi comedia con esas voces. Es que no estamos acostumbrados.
un saludo