El juego de Attack on Titan estará disponible en Europa el 26 de agosto

Koei Tecmo ha anunciado que Attack on Titan: Wings of Freedom estará disponible en Europa el 26 de agosto y cuatro días después aterrizará en Estados Unidos. El juego estará disponible para PlayStation 4 y Xbox One en formato físico y para PlayStation 3, PlayStation Vita y PC en formato digital.

AOT: Wings of Freedom, así se llamará el juego en Europa, está siendo desarrollado por el equipo Omega Force, responsable de la saga Dynasty Warriors, y basará su historia en la primera temporada del anime y manga Attack on Titan. El título se distribuirá con voces en japonés y subtítulos en inglés, francés y alemán.

La historia de AOT: Wings of Freedom permitirá a los jugadores seguir las hazañas de tres jóvenes que han sobrevivido a la destrucción de su barrio en la ciudad amurallada a manos de grandes Titanes devoradores de hombres. Como parte del Escuadrón de Exploradores su misión será encontrar la forma de derrotar estos gigantes para mantener a salvo las ciudades y la humanidad.


Attack on Titan se estrenó en Japón a finales del pasado mes de febrero consiguiendo vender más de 150.000 copias entre todas las plataformas, una cifra superior a las unidades despachadas por Street Fighter V que se estrenaba esa misma semana. Siete días después acumulaba 238.758 copias.
Sin subtitulos en castellano..... se lo pueden meter por donde amargan los pepinos [bye]
El juego tiene muy buena pinta , pero ¿No tiene subtítulos en castellano?
Esto ya es pasarse de la raya últimamente están llegando muchos juegos sin traducir..
[flipa] Truñamen friki donde los haya, tios gigantes desnudos como los malos de la historia... solo los japos podian hacer algo asi [tomaaa]
En un juego de este tipo no creo que haga falta sacarse un master de inglés, pero da rabia que ni subtítulos tenga en castellano. Osea, me lo iba a pillar pero ahora si lo compro será cuando baje de precio. Una pena.
Es vergonzoso que a estas alturas llegue sin traducir... igualmente dependiendo del precio lo pillaré (el anime es la ostia xD), pensaba que iba a ser exclusivo de PS4, pero ha sido una buena noticia cuando he visto que también sale para Steam :)
No hace falta saber ingles, es mas, yo lo termine en japones. El idioma es lo de menos si ya habeis visto la primera temporada de la serie. Aun asi solo es recomendado para muy fans porque el juego es repetitivo hasta aburrir y petardea que da gusto, eso si, el sistema de combate esta muy currado.
¿Cuales seran los motivos reales para no traducir al español?, estamos hablando del tercer idioma más hablado en el mundo (Por sobre el francés y alemán).
Ostras me recuerda a un manga nipón en que los malos son gigantes que se comen a los pequeños.
Tiene buena pinta. Lástima que no vaya traducido.
Pensaba pillar la versión de Vita, pero gráficamente la veo muy pobre, así que me esperaré a pillar la versión de XOne cuando esté baratilla.
Que manía con cambiar el nombre de la serie y los personajes :o
Tiene buena pinta, el anime me ha encantado y esperando la 2º Temporada, habrá que ver que no sea muy repetitivo.
madridista_123 está baneado por "game over"
Para ps3 solo digital vaya mierda yo lo queria en fisico y encima en ingles que mania con no traducir los juegos
Que esté en inglés no me llega a joder mucho ya que la historia está vista, pero que sea digital (tanto en Vita como PS3) me echa para atrás mucho. Si alguna vez lo vemos a 5 pavos, caerá, si no me da a mí que no contarán con mi dinero.
strider_hiryu escribió:¿Cuales seran los motivos reales para no traducir al español?, estamos hablando del tercer idioma más hablado en el mundo (Por sobre el francés y alemán).


idioma hablado=/=ventas, si la traduccion fuese a aumentar las ventas lo suficiente lo harian.
por dios bendito, en 2016 y ni subtitulado, que eso cuesta una MIERDA...

en fin le tenia muchas ganas y estaba a la espera de ver las edicioens colecionistas a ver cual pillar, y al saber esto

como dicen mas arriba

SE LO PUEDEN METER POR DONDE LES QUEPA

mi dinero vale lo mismo que el cualquier jugador de europa y si lo quieren pido minimo un poco de respeto y por lo menos subtitulado

como veo que no me tiene respeto, y no quieren mi dinero.. pues en mi bolsillo esta mejor y mira 100 euros que me ahorro

ya lo jugare cuando este a 8 euros si me hace y puede que ni asi

una traduccion que vamos cualquier vecario con el google trasnlator y un poco de saber, lo hace en 2 dias y digo de forma ya cutre per si eso

vamos toda hispanoamerica que se que hay miles de fans de esta serie y aqui en españa, vamos..que ni subtitulos .. y el que ponga alguna excusa para defenderlos vamos.. o no sabe o es el tipicom que pone excusas por poner

no hay excusa que valga a un juego que el texto no es masivo.. para no subtitularlo

las de ventas que se va a perder y lo peor.. para la siguientes partes, ya no creas comunidad, con lo que ya nos olvidamos de que llegue a occidente 2 partes
_Nolgan_ escribió:por dios bendito, en 2016 y ni subtitulado, que eso cuesta una MIERDA...

en fin le tenia muchas ganas y estaba a la espera de ver las edicioens colecionistas a ver cual pillar, y al saber esto

como dicen mas arriba

SE LO PUEDEN METER POR DONDE LES QUEPA

mi dinero vale lo mismo que el cualquier jugador de europa y si lo quieren pido minimo un poco de respeto y por lo menos subtitulado

como veo que no me tiene respeto, y no quieren mi dinero.. pues en mi bolsillo esta mejor y mira 100 euros que me ahorro

ya lo jugare cuando este a 8 euros si me hace y puede que ni asi

una traduccion que vamos cualquier vecario con el google trasnlator y un poco de saber, lo hace en 2 dias y digo de forma ya cutre per si eso

vamos toda hispanoamerica que se que hay miles de fans de esta serie y aqui en españa, vamos..que ni subtitulos .. y el que ponga alguna excusa para defenderlos vamos.. o no sabe o es el tipicom que pone excusas por poner

no hay excusa que valga a un juego que el texto no es masivo.. para no subtitularlo

las de ventas que se va a perder y lo peor.. para la siguientes partes, ya no creas comunidad, con lo que ya nos olvidamos de que llegue a occidente 2 partes


informate de lo que cuesta traducir algo antes de decir tonterias, que traducir un juego como dios manda cuesta miles de €
Joder pero que raro se me hace ver a abuelos desnudos, y gigantes jajaja,parece un mod de coña. :-?
Carne de oferta a 20€
Por que no os informáis algunos de que va la serie para opinar, seguro que hasta os iba acabar gustando el anime. Sobre la traduccion bueno, si que es fuerte que no tenga ni subtitulos a dia de hoy, pero lo que veo que es un juego repetitivo por los vídeos que he visto, me recuerda a otros juegos de otras series sacados en japon para publico japones, en occidente no le veo mucho futuro, mas allá de un complemento a la serie y por divertirse matando gigantes nada mas.
No se que les cuesta añadir unos subtitulos en Castellano....Tenía pensado pillarlo....aunque en inglés ni regalado...se vayan a venderlo a Japón
Sin subtitular (cosa que me da igual porque entiendo ingles y bastante alemán) y sin version fisica pa PS3 y PSVita que era donde quería tenerlo. Pues nada... pillare la version sparrow de PC y cuando valga menos de 5€ lo comprare.
Conmigo han perdido una venta, en vita solo digital... Sin subtitulos en castellano... Ya lo comprare cuando haya alguna oferta y esté tirado de precio.
¿No viene subtitulado al español? Pues paso mucho de comprarlo, y que conste que soy fan de la saga y he comprado todos los tomos que han salido del manga.
Y no tengo ningún problema con el inglés, lo habñlo perfectamente pero estoy hasta los huevos de que nos traten como si fuesemos gilipollas.
Si al final lo juego sera cuando este de rebaja,la serie me gusta mucho pero la verdad es que tiene pinta de volverse algo repetitivo y encima viene sin traducir,asi que cuando este a una buena oferta tal vez lo pruebe.

Un saludo.
zerOspa escribió:Por que no os informáis algunos de que va la serie para opinar, seguro que hasta os iba acabar gustando el anime. Sobre la traduccion bueno, si que es fuerte que no tenga ni subtitulos a dia de hoy, pero lo que veo que es un juego repetitivo por los vídeos que he visto, me recuerda a otros juegos de otras series sacados en japon para publico japones, en occidente no le veo mucho futuro, mas allá de un complemento a la serie y por divertirse matando gigantes nada mas.

También te puedo decir por que no te lees el manga para opinar. La gente puede opinar del juego por lo que ve, no por lo que es el anime /manga, (yo opino del aire emo que tiene el nuevo final fantasy y no se de que trata ser emo)(no de que va square Enix, porque desde ff7 no he tocado nada de esa compañía).
kiliosx escribió:
zerOspa escribió:Por que no os informáis algunos de que va la serie para opinar, seguro que hasta os iba acabar gustando el anime. Sobre la traduccion bueno, si que es fuerte que no tenga ni subtitulos a dia de hoy, pero lo que veo que es un juego repetitivo por los vídeos que he visto, me recuerda a otros juegos de otras series sacados en japon para publico japones, en occidente no le veo mucho futuro, mas allá de un complemento a la serie y por divertirse matando gigantes nada mas.

También te puedo decir por que no te lees el manga para opinar. La gente puede opinar del juego por lo que ve, no por lo que es el anime /manga, (yo opino del aire emo que tiene el nuevo final fantasy y no se de que trata ser emo)(no de que va square Enix, porque desde ff7 no he tocado nada de esa compañía).


Me leo el manga también, no hablo sin saber, a diferencia de otros, he seguido el anime, el manga ( este mes sale el 80 ) y el juego he seguido sus videos y conferencias en japon, y lo he dicho por lo que he visto, no estoy diciendo a ciencia cierta que sea así , he dado una especulación no una afirmación y todo lo que han mostrado ha sido soso, pero no he dicho que sea una mierda, ni nada, eso lo estas sacando tu de contexto.
Para vosotros juagadores... [qmparto]
Es muy triste que los tres primeros comentarios de la noticia (y luego la mayoría) sean para quejarse del idioma...Vivimos en un país en el que es dificilísimo conocer a alguien que hable otros idiomas que no sean el español...y además lo hablan mal.

Aprended inglés hombre, os vendrá bien.
Una traducción barata son 10k euros. Dime tú qué supone para un presupuesto de millones de dólares como este juego.
Al menos en PC sabemos que sí tendrá traducción GRATUITA, gracias a los fans.
Hitcrasher escribió:Es muy triste que los tres primeros comentarios de la noticia (y luego la mayoría) sean para quejarse del idioma...Vivimos en un país en el que es dificilísimo conocer a alguien que hable otros idiomas que no sean el español...y además lo hablan mal.

Aprended inglés hombre, os vendrá bien.

No se trata de aprender o no aprender inglés, como he dicho, yo hablo inglés perfectamente pero me toca los cojones que no se hayan molestado en subtitular el puto juego al español; cuando en españa hay mucha gente que necesita de los subtitulos para enterarse de algo; mientras que en alemania, pais en el que casi todo dios habla inglés, se lo ponen en su idioma. Es una tomadura de pelo.
Estos dias estoy jugando al quantum theory y estoy bastante subceptible con el tema.
DeFT escribió:Una traducción barata son 10k euros. Dime tú qué supone para un presupuesto de millones de dólares como este juego.
Al menos en PC sabemos que sí tendrá traducción GRATUITA, gracias a los fans.


cuesta bastante mas que eso, por no hablar de que no son ONGs y esa pasta en españa no se recupera.
timehero escribió:
DeFT escribió:Una traducción barata son 10k euros. Dime tú qué supone para un presupuesto de millones de dólares como este juego.
Al menos en PC sabemos que sí tendrá traducción GRATUITA, gracias a los fans.


cuesta bastante mas que eso, por no hablar de que no son ONGs y esa pasta en españa no se recupera.


Si no recuperas en españa 10.000€ entonces ni saques el juego porque si no vas a vender ni 500 juegos no vale la pena que lo saques en ese pais.

Y otra cosa , si tan caro es porque la gente traduce los juegos gratis y en relativamente poco tiempo para pc??
Lo sacan en "Francés", un idioma conocido y hablado en todo el mundo (nótese el sarcasmo). Supongo que la "pela" es la pela. Estos países son poderosos económicamente, pero en tema de expansión lingüística dejan que desear, o eso creo.

Saludos.
linklv escribió:
timehero escribió:
DeFT escribió:Una traducción barata son 10k euros. Dime tú qué supone para un presupuesto de millones de dólares como este juego.
Al menos en PC sabemos que sí tendrá traducción GRATUITA, gracias a los fans.


cuesta bastante mas que eso, por no hablar de que no son ONGs y esa pasta en españa no se recupera.


Si no recuperas en españa 10.000€ entonces ni saques el juego porque si no vas a vender ni 500 juegos no vale la pena que lo saques en ese pais.

Y otra cosa , si tan caro es porque la gente traduce los juegos gratis y en relativamente poco tiempo para pc??


Entre España y latinoaméric con sus más de 500 millones de hablantes a tal vez llegamos a las 500 copias vendidas... ¿En serio hacía falta decírtelo?
En ningún momento he dicho que sea caro, por esto es irrisória la actitud de la editora. Depende de las líneas del juego será más o menos trabajo, por eso confío en los fans amateurs.
nekuro escribió:
Hitcrasher escribió:Es muy triste que los tres primeros comentarios de la noticia (y luego la mayoría) sean para quejarse del idioma...Vivimos en un país en el que es dificilísimo conocer a alguien que hable otros idiomas que no sean el español...y además lo hablan mal.

Aprended inglés hombre, os vendrá bien.



No se trata de aprender o no aprender inglés, como he dicho, yo hablo inglés perfectamente pero me toca los cojones que no se hayan molestado en subtitular el puto juego al español; cuando en españa hay mucha gente que necesita de los subtitulos para enterarse de algo; mientras que en alemania, pais en el que casi todo dios habla inglés, se lo ponen en su idioma. Es una tomadura de pelo.
Estos dias estoy jugando al quantum theory y estoy bastante subceptible con el tema.


Si hablaras inglés perfectamente te daría igual que un juego estuviera en español o en inglés. A mí me da igual, de hecho a veces me pregunta un colega en qué idioma está tal o cual juego y no lo sé, como lo entiendo igualmente no soy consciente del idioma en el que está salvo que me fije.

Entiendo que es una faena para los que no saben inglés. Y comparto lo triste que es que haya tanta gente en esa situación en nuestro país :(
Ni siquiera unos cochinos subtitulos?. pues nada, era uno de los pocos juegos que pensaba pillar en Vita este año y se lo van a comer con patatas
El idioma me da igual porque entiendo el Inglés y sé que los juegos de Omega Force rara vez vienen en Castellano, pero lo del formato digital al precio que van las tarjetas de la Vita es intolerable, para jugar a humo cojo la versión de Steam.
rocknard escribió:Lo sacan en "Francés", un idioma conocido y hablado en todo el mundo (nótese el sarcasmo). Supongo que la "pela" es la pela. Estos países son poderosos económicamente, pero en tema de expansión lingüística dejan que desear, o eso creo.

Saludos.


La diferencia es que los franceses y los canadienses si compran este tipo de juegos y en latinoamerica y en España los que lo hacen son los tres mismos matados de siempre. Que no traduzcan los juegos os lo habéis ganado a pulso vosotros mismos.
En vez de quejaros tanto aprended ingles que con un nivel medio os sobra para entender el 90% de todo (el otro 10 lo sacas con contexto de oracion y diccionario).
Joder con el formato digital, así es como quieren rematar a Vita y PS3
Lightboy escribió:
nekuro escribió:
Hitcrasher escribió:Es muy triste que los tres primeros comentarios de la noticia (y luego la mayoría) sean para quejarse del idioma...Vivimos en un país en el que es dificilísimo conocer a alguien que hable otros idiomas que no sean el español...y además lo hablan mal.

Aprended inglés hombre, os vendrá bien.



No se trata de aprender o no aprender inglés, como he dicho, yo hablo inglés perfectamente pero me toca los cojones que no se hayan molestado en subtitular el puto juego al español; cuando en españa hay mucha gente que necesita de los subtitulos para enterarse de algo; mientras que en alemania, pais en el que casi todo dios habla inglés, se lo ponen en su idioma. Es una tomadura de pelo.
Estos dias estoy jugando al quantum theory y estoy bastante subceptible con el tema.


Si hablaras inglés perfectamente te daría igual que un juego estuviera en español o en inglés. A mí me da igual, de hecho a veces me pregunta un colega en qué idioma está tal o cual juego y no lo sé, como lo entiendo igualmente no soy consciente del idioma en el que está salvo que me fije.

Entiendo que es una faena para los que no saben inglés. Y comparto lo triste que es que haya tanta gente en esa situación en nuestro país :(


Es cierto, a mi me pasa igual con el húngaro.

A veces me pongo a llorar en mi cuarto de lo triste que estoy por la gente que no sabe este idioma tan bonito, sin poder disfrutar de las versiones originales de las peliculas de Miklós Jancsó... pero luego pienso lo que puedo vacilar en los foros presumiendo y se me pasa.
Ayer le estuve pegando vistazo en los videos de ps4... y la verdad no me convence nada... por 10€ quizá...
@SideShowBob Déjalo estar. Hay mucho idiota que se cree más importante solo por hablar otro idioma.

Yo sé inglés. Puedo jugar perfectamente en inglés pero NO me da la gana hacerlo. Si quieren vender algo en este país debe tener como mínimo unos subtítulos en castellano.
Otro maravilloso port master-race de Playstation 3 a PC, qué ganas.

Supongo que mejor que nada.
Este hilo es la prueba del por qué en Europa nos llaman "África del norte" xDDDDD.

En fin, yo pillaré el juego cuando esté baratillo
linklv escribió:
timehero escribió:
DeFT escribió:Una traducción barata son 10k euros. Dime tú qué supone para un presupuesto de millones de dólares como este juego.
Al menos en PC sabemos que sí tendrá traducción GRATUITA, gracias a los fans.


cuesta bastante mas que eso, por no hablar de que no son ONGs y esa pasta en españa no se recupera.


Si no recuperas en españa 10.000€ entonces ni saques el juego porque si no vas a vender ni 500 juegos no vale la pena que lo saques en ese pais.

Y otra cosa , si tan caro es porque la gente traduce los juegos gratis y en relativamente poco tiempo para pc??


Hay bastante gente involucrada en los proyectos de traduccion, no solo un tio traduciendo, y los proyectos de traduccion van a tardar 4-6 meses facilmente, teniendo involucradas a unas cuantas personas, las cuales van a cobrar un sueldo decente, que la parte de traduccion no es mas que una parte del trabajo, no la mayoria del trabajo, y al final tener a 6 personas dedicadas a un trabajo durante 6 meses con un sueldo decente se te acerca a los 50.000€ solo en sueldos y ninguna empresa se va a meter en esos gastos si no sabe que va a ganar suficientemente mas por haberlo traducido.


me tocais la moral bastante con la gilipollez esa de los fans lo hacen gratis, yo arreglo los ordenadores a mis familiares y amigos sin cobrarles (siempre y cuando no haya que comprar nada) e igual me tiro todo el dia, asi que voy a empezar a decir que los que trabajan en las tiendas de informatica son unos cabrones y estafadores por que deberian de hacerlo gratis y trabajando sin parar hasta terminarlo. Ya sabes, espero que si tu trabajo lo hace alguien gratis no tengas la indecencia de cobrar por hacerlo.

Buba-ho-tep escribió:@SideShowBob Déjalo estar. Hay mucho idiota que se cree más importante solo por hablar otro idioma.

Yo sé inglés. Puedo jugar perfectamente en inglés pero NO me da la gana hacerlo. Si quieren vender algo en este país debe tener como mínimo unos subtítulos en castellano.


Muchisimos paises del mundo no ven mas que 4 juegos traducidos en su idioma (tenemos portugal de ejemplo) y aun asi siempre que sali un juego que va a vender 4 copias lloramos por lo mismo, no es un tema de ser guay por saber ingles, es un tema de ser conscientes de la realidad.
Lightboy escribió:
nekuro escribió:
Hitcrasher escribió:Es muy triste que los tres primeros comentarios de la noticia (y luego la mayoría) sean para quejarse del idioma...Vivimos en un país en el que es dificilísimo conocer a alguien que hable otros idiomas que no sean el español...y además lo hablan mal.

Aprended inglés hombre, os vendrá bien.



No se trata de aprender o no aprender inglés, como he dicho, yo hablo inglés perfectamente pero me toca los cojones que no se hayan molestado en subtitular el puto juego al español; cuando en españa hay mucha gente que necesita de los subtitulos para enterarse de algo; mientras que en alemania, pais en el que casi todo dios habla inglés, se lo ponen en su idioma. Es una tomadura de pelo.
Estos dias estoy jugando al quantum theory y estoy bastante subceptible con el tema.


Si hablaras inglés perfectamente te daría igual que un juego estuviera en español o en inglés. A mí me da igual, de hecho a veces me pregunta un colega en qué idioma está tal o cual juego y no lo sé, como lo entiendo igualmente no soy consciente del idioma en el que está salvo que me fije.

Entiendo que es una faena para los que no saben inglés. Y comparto lo triste que es que haya tanta gente en esa situación en nuestro país :(

I really don't care about the language of a game, but I hate when game companies ignore our country and language like if we didn't exist at all.
@timehero

Entiendo tu postura, pero tienes que tener en cuenta algunas cosas:

Como sabrás, los recursos de localización pueden ser tratados de diferentes formas y por supuesto todo depende del volumen, no es lo mismo localizar 10 páginas de texto que 1000. En un juego de estas características, entiendo que el volumen no debe ser excesivamente grande y existen herramientas especializadas en esto, vamos, traductores, que se encargan bastante decentemente de estas tareas. Si quieres un trabajo bien hecho puedes poner a alguien a revisar luego las lineas, pero tampoco creo que esto sea una tarea hercúlea.

Por otro lado, estamos hablando de un idioma que hablan muchos cientos de millones de personas... es cuestión de potencial.

Respecto al idioma inglés, a mucha gente no le importa ver los subtitulos en inglés pero convendrás conmigo en que la experiencia no es ni remotamente igual.

Respecto a lo del trabajo gratis... pues soy programador, que me vas a contar... pero creo que no tiene nada que ver una cosa con la otra y estás mezclandolas.
SideShowBob escribió:@timehero

Entiendo tu postura, pero tienes que tener en cuenta algunas cosas:

Como sabrás, los recursos de localización pueden ser tratados de diferentes formas y por supuesto todo depende del volumen, no es lo mismo localizar 10 páginas de texto que 1000. En un juego de estas características, entiendo que el volumen no debe ser excesivamente grande y existen herramientas especializadas en esto, vamos, traductores, que se encargan bastante decentemente de estas tareas. Si quieres un trabajo bien hecho puedes poner a alguien a revisar luego las lineas, pero tampoco creo que esto sea una tarea hercúlea.

Por otro lado, estamos hablando de un idioma que hablan muchos cientos de millones de personas... es cuestión de potencial.

Respecto al idioma inglés, a mucha gente no le importa ver los subtitulos en inglés pero convendrás conmigo en que la experiencia no es ni remotamente igual.

Respecto a lo del trabajo gratis... pues soy programador, que me vas a contar... pero creo que no tiene nada que ver una cosa con la otra y estás mezclandolas.


pero es que la gente actua como si simplemente fuese traducir, si fuese eso simplemente y luego copiar y pegar en 5 minutos se traducirian el 90% de los juegos que no se traducen. La cosa es todo lo que hay alrededor de la traduccion, hay que familiarizarse con el titulo, luego traducir, luego implementar la traduccion con los cambios en el codigo que puede significar eso (y en caso de que el juego vaya a tener multiples idiomas todavia mas cambios) despues el control de calidad y aprovado del fabricante. son unas cuantas personas trabajando durante 4-6 meses (en este caso, los RPGs se tiran un año sin problemas), al final entre sueldos la cosa sube mucho mas de lo que se cree la gente, que el traductor son solo una o 2 personas de todas las que trabajan en la localizacion

Claro que seria mejor que llegasen en español, nadie va a negar eso, pero la situacion es la que es, entiendo quejarse en casos como el KH3D, pero en estos caso de juegos que venden 4 copias, es absurdo, nadie va a invertir en traduccion cais lo mismo que ganaria con las ventas del juego.

lo de la comparacion, no tiene nada que ver, como no tienen nada que ver lo que haga gente por amor al arte con lo que haga la gente profesionalmente, que parece que el trabajo de los equipos de localizacion no vale una mierda y casi no habria ni que pagarles.
62 respuestas
1, 2