El doblaje y el cine/series: Una mala combinación

ubn escribió:Es que en mi caso la pista en Español, Aleman o cualquier otro doblaje, como si esta en monoaural, que me importa mas bien poco. Y por cierto, que espacio tenian para meter la pista, ellos sabran porque no lo hicieron.

Te das cuenta, ¿no, campeón?

Básicamente es como si digo que a mi me importa más bien poco que no puedas ver pelis en un cine en un VO, porque yo consumo doblaje así que me da igual.
Yo cada vez veo más VOS y cada vez me gusta más
Hay doblajes que me gustan, y otros que directamente son un insulto. Un ejemplo flagrante de esto es The Wire, con un doblaje PÉSIMO, PERO PÉSIMO hasta decir basta, que se carga 3/4 de la serie y más. Es imposible comprenderla doblada, porque pierde todo el encanto que tiene.
Sparks87 escribió:
ubn escribió:Es que en mi caso la pista en Español, Aleman o cualquier otro doblaje, como si esta en monoaural, que me importa mas bien poco. Y por cierto, que espacio tenian para meter la pista, ellos sabran porque no lo hicieron.

Te das cuenta, ¿no, campeón?

Básicamente es como si digo que a mi me importa más bien poco que no puedas ver pelis en un cine en un VO, porque yo consumo doblaje así que me da igual.


¿Pero que tiene que ver una cosa con la otra? Y mas cuando la he comprado en UK por varios motivos (principalmente porque era mas barata que aqui).

Y he dicho que me importa mas bien poco en el sentido de que no le voy a dar uso, pero logicamente entenderia que alguien se pudiera quejar si en España venden una edicion con el sonido monoural para el Castellano y el resto no (aunque hay casos con películas antiguas que es para echarse a temblar).
chinche2002 escribió:Lo siento si he parecido un ultra V.O., yo defiendo también dar la posibilidad de q quien quiera pueda acceder a cine doblado

Que al fin y al cabo, creo que es lo que decimos casi todos los "pro-VO", no? XD
No veo que logica tendria pedir que dejen de doblar las cosas. Yo no pierdo nada porque lo doblen, y entiendo que la mayoria de gente lo necesite o prefiera, claro.

En general solo pedimos poder verlas en la version original, que no supone trabajo extra de hacer. Si pidiesemos que nos doblasen cualquier peli del mundo a chino, aqui en España, porque nos mola, vale... eso requiere trabajo. Pero dejar la V.O, que es la que esta ya hecha de buen principio...

Sin embargo, luego los DVD's tienen la VO, como decian, en menos calidad, cuando en el disco sobra espacio. :o
ubn escribió:¿Pero que tiene que ver una cosa con la otra? Y mas cuando la he comprado en UK por varios motivos (principalmente porque era mas barata que aqui).

Y he dicho que me importa mas bien poco en el sentido de que no le voy a dar uso, pero logicamente entenderia que alguien se pudiera quejar si en España venden una edicion con el sonido monoural para el Castellano y el resto no (aunque hay casos con películas antiguas que es para echarse a temblar).


Lo siento, es lo que me habían transmitido tus intervenciones al respecto. Aclarado pues.

JanKusanagi escribió:Sin embargo, luego los DVD's tienen la VO, como decian, en menos calidad, cuando en el disco sobra espacio. :o


Son casos aisladísimos, y nunca están a peor calidad que el audio español. No lo digas como si fuera la norma porque no lo es.
fecinu está baneado por "Troll y clon de usuario baneado"
Sparks87, Don Pelayo, gracias por defender vuestra postura de forma educada y coherente, sin talibanismos.

Postura que, por otra parte, es la misma que la mía.

Curioso, como alguien ha dicho (fué el mismo sparks87?) que aunque hay talibanes en ambos lados, sólo he visto este tipo de comportamiento razonador y argumentador, sin clasificar de gafapastas o aberraciones en el lado que está deacuerdo y no clasifica de destrozo el doblaje, es decir, en el mío.

Me alegra mucho ver eso, la verdad. Yo perdí las ganas de seguir discutiendo contra paredes, aparte de que me entristece encontrarme contra talibanes que no dan su brazo a torcer tengan o no tengan razón, porque parten de la base de que siempre la tendrán y les interesa cero aquello que les argumentes.

Gracias por demostrar que aún sigue habiendo gente con la que conversar, que no vienen a imponer y vomitar opiniones y que de paso, saben argumentar.

Gracias.
don pelayo escribió:
chinche2002 escribió:
don pelayo escribió:...


Creía q está implícito el considerar el cine un simple entretenimiento si no te preocupa lo q explicaba en la linea y media de la postura V.O., intentaré ser más claro la próxima. Lo siento si he parecido un ultra V.O., yo defiendo también dar la posibilidad de q quien quiera pueda acceder a cine doblado


A mí me parece muy bien que defiendas la VO a muerte, pero no en detrimento del doblaje ni sesgando las opiniones vertidas en un hilo resaltando las negativas en contra de la VO y no las positivas a favor del doblaje, por ejemplo.

Y bueno, el cine puede ser un simple entretenimiento, o puede ser el contacto más inolvidable con el arte. Dependerá de la obra, digo yo.


Por supuesto q depende de la obra, pero creo q si no te acercas lo más posible q puedas al conjunto de la obra tal y como fue concebida no tienes las herramientas suficientes para juzgar lo buena o mala q puede ser.
Entiendo y defiendo a las personas q prefieren un producto facil de entretenimiento, pero no le veo ninguna otra ventaja al doblaje q convertir una pelicula en un producto de entretenimiento general.

P.D:: el doblaje me parece q es como si un grupo como Tool sacara sus discos tb en una versión sin tantos arreglos y capas para q sea facilmente escuchable por todos. Seguiría siendo el disco de Tool pero estarías perdiendote mucha información q considero impresicindible para entender al grupo y su obra
chinche2002 escribió:el doblaje me parece q es como si un grupo como Tool sacara sus discos tb en una versión sin tantos arreglos y capas para q sea facilmente escuchable por todos. Seguiría siendo el disco de Tool pero estarías perdiendote mucha información q considero impresicindible para entender al grupo y su obra


Os sacáis unas analogías de la manga que me dejan anonadado, en serio...

PD: Superfan de Tool, dicho sea.
Sparks87 escribió:
chinche2002 escribió:el doblaje me parece q es como si un grupo como Tool sacara sus discos tb en una versión sin tantos arreglos y capas para q sea facilmente escuchable por todos. Seguiría siendo el disco de Tool pero estarías perdiendote mucha información q considero impresicindible para entender al grupo y su obra


Os sacáis unas analogías de la manga que me dejan anonadado, en serio...

PD: Superfan de Tool, dicho sea.


jejejeje esta cogida con pinzas y papel de fumar x eso la he puesto en P.D......pero si eres fan de Tool supongo q te habrá servido para comprender mi postura jejejeje

P.D.: q ganas tengo de q por fin saquen disco nuevo
Sparks87 escribió:
JanKusanagi escribió:Sin embargo, luego los DVD's tienen la VO, como decian, en menos calidad, cuando en el disco sobra espacio. :o


Son casos aisladísimos, y nunca están a peor calidad que el audio español. No lo digas como si fuera la norma porque no lo es.

En todos los animes que tengo en DVD, spanish 5.1, jap 2.0 ¬¬

En pelis "hollywoodienses" ya depende, pero vamos... tampoco tan aislados.

Sparks87 escribió:
chinche2002 escribió:el doblaje me parece q es como si un grupo como Tool sacara sus discos tb en una versión sin tantos arreglos y capas para q sea facilmente escuchable por todos. Seguiría siendo el disco de Tool pero estarías perdiendote mucha información q considero impresicindible para entender al grupo y su obra


Os sacáis unas analogías de la manga que me dejan anonadado, en serio...

Es una analogia genial, por eso te ha impresionado, eh? [sonrisa]
chinche2002 escribió:jejejeje esta cogida con pinzas y papel de fumar x eso la he puesto en P.D......pero si eres fan de Tool supongo q te habrá servido para comprender mi postura jejejeje

P.D.: q ganas tengo de q por fin saquen disco nuevo

No es que esté cogida con pinzas, es que no tiene ningún sentido, son cosas distintas, porque si para ti el doblaje es eso, el subtitulado también debería serlo, ya que ambos son métodos para salvar el escollo del idioma, cada uno con sus ventajas e inconvenientes. Tú lo que planteas es simplificar la obra original, lo que comúnmente sería hacer una versión "para tontos" de una peli de David Lynch, por ejemplo.
edito:
Sparks87 escribió:
chinche2002 escribió:jejejeje esta cogida con pinzas y papel de fumar x eso la he puesto en P.D......pero si eres fan de Tool supongo q te habrá servido para comprender mi postura jejejeje

P.D.: q ganas tengo de q por fin saquen disco nuevo

No es que esté cogida con pinzas, es que no tiene ningún sentido, son cosas distintas, porque si para ti el doblaje es eso, el subtitulado también debería serlo, ya que ambos son métodos para salvar el escollo del idioma, cada uno con sus ventajas e inconvenientes. Tú lo que planteas es simplificar la obra original, lo que comúnmente sería hacer una versión "para tontos" de una peli de David Lynch, por ejemplo.


No quería transmitir eso, los subtitulos es el método para acercarse a la obra sin dejar de entender el mensaje de las conversaciones, el doblaje es cambiar la obra para q la entienda el publico general q simplemente busca pasar un buen rato delante de la pantalla. Por eso me refería a lo de Tool, es quitarle capas a la música de Tool para q sea más accesible al público general q no va a molestarse en intentar descifrar las distintas capas en el muro sonoro q presenta Tool.

OFFTOPIC

Tengo q dejaros por hoy....no me os cebeis demasiado en el debate q sino mañana me tocará otra vez una buena panzada para ponerme el día
Saludos y abrazos para los 2 bandos....hasta mañana!!!
chinche2002 escribió:
don pelayo escribió:
chinche2002 escribió:
Creía q está implícito el considerar el cine un simple entretenimiento si no te preocupa lo q explicaba en la linea y media de la postura V.O., intentaré ser más claro la próxima. Lo siento si he parecido un ultra V.O., yo defiendo también dar la posibilidad de q quien quiera pueda acceder a cine doblado


A mí me parece muy bien que defiendas la VO a muerte, pero no en detrimento del doblaje ni sesgando las opiniones vertidas en un hilo resaltando las negativas en contra de la VO y no las positivas a favor del doblaje, por ejemplo.

Y bueno, el cine puede ser un simple entretenimiento, o puede ser el contacto más inolvidable con el arte. Dependerá de la obra, digo yo.


Por supuesto q depende de la obra, pero creo q si no te acercas lo más posible q puedas al conjunto de la obra tal y como fue concebida no tienes las herramientas suficientes para juzgar lo buena o mala q puede ser.
Entiendo y defiendo a las personas q prefieren un producto facil de entretenimiento, pero no le veo ninguna otra ventaja al doblaje q convertir una pelicula en un producto de entretenimiento general.

P.D:: el doblaje me parece q es como si un grupo como Tool sacara sus discos tb en una versión sin tantos arreglos y capas para q sea facilmente escuchable por todos. Seguiría siendo el disco de Tool pero estarías perdiendote mucha información q considero impresicindible para entender al grupo y su obra


¿¿Ves qué maravilla?? Todos de acuerdo, aunque a mí el cine eslovaco doblado, por favor.
fecinu escribió:Sparks87, Don Pelayo, gracias por defender vuestra postura de forma educada y coherente, sin talibanismos.

Postura que, por otra parte, es la misma que la mía.

Curioso, como alguien ha dicho (fué el mismo sparks87?) que aunque hay talibanes en ambos lados, sólo he visto este tipo de comportamiento razonador y argumentador, sin clasificar de gafapastas o aberraciones en el lado que está deacuerdo y no clasifica de destrozo el doblaje, es decir, en el mío.

Me alegra mucho ver eso, la verdad. Yo perdí las ganas de seguir discutiendo contra paredes, aparte de que me entristece encontrarme contra talibanes que no dan su brazo a torcer tengan o no tengan razón, porque parten de la base de que siempre la tendrán y les interesa cero aquello que les argumentes.

Gracias por demostrar que aún sigue habiendo gente con la que conversar, que no vienen a imponer y vomitar opiniones y que de paso, saben argumentar.

Gracias.


Bueno, bueno. Yo he utilizado la palabra cultureta para definir a un contertulio en un mensaje, aunque ahora mismo no lo encuentro. En mi defensa diré que pretendía ser retórico, y que mi interlocutor no se lo tomo mal, pero no pondría la mano en el fuego por ninguna de las premisas. [carcajad]

Sparks87 escribió:
chinche2002 escribió:jejejeje esta cogida con pinzas y papel de fumar x eso la he puesto en P.D......pero si eres fan de Tool supongo q te habrá servido para comprender mi postura jejejeje

P.D.: q ganas tengo de q por fin saquen disco nuevo

No es que esté cogida con pinzas, es que no tiene ningún sentido, son cosas distintas, porque si para ti el doblaje es eso, el subtitulado también debería serlo, ya que ambos son métodos para salvar el escollo del idioma, cada uno con sus ventajas e inconvenientes. Tú lo que planteas es simplificar la obra original, lo que comúnmente sería hacer una versión "para tontos" de una peli de David Lynch, por ejemplo.


Bueno, a ver. El doblaje sustituye un audio y modifica por tanto una parte de la obra. El subtítulo añade caracteres a la obra, lo que no es comparable con quitarle un audio y sustituirlo por otro. Ambos añaden una interpretación del guión que mediatiza tu propia interpretación (aquí solo hablo de código lingüístico, ojo).
JanKusanagi escribió:En todos los animes que tengo en DVD, spanish 5.1, jap 2.0 ¬¬

¿Existe 5.1 en esos animes originalmente? Lo pregunto porque muchas veces aquí se cogen audios originales que son 2.0 y se convierten en 5.1 chapuceramente (con todo el audio en el canal central y sin apenas usar los traseros), igual es eso, lo pregunto desde la ignorancia. Si no, metedle caña a Jonu Media, Selecta y demás.

chinche2002 escribió:No quería transmitir eso, los subtitulos es el método para acercarse a la obra sin dejar de entender el mensaje de las conversaciones, el doblaje es cambiar la obra para q la entienda el publico general q simplemente busca pasar un buen rato delante de la pantalla. Por eso me refería a lo de Tool, es quitarle capas a la música de Tool para q sea más accesible al público general q no va a molestarse en intentar descifrar las distintas capas en el muro sonoro q presenta Tool.

El doblaje cambia la obra tanto como el subtítulo, no empecemos otra vez con eso, por favor. El doblaje también es un "método para acercarse a la obra sin dejar de entender el mensaje de las conversaciones".

Tu estás comparando la simplificación de una obra con una traducción simultánea auditiva, que creo que sería la mejor manera de describir el doblaje en ese contexto. Ambos métodos (doblaje y subtitulación) modifican la obra de un modo u otro.

don pelayo escribió:Bueno, a ver. El doblaje sustituye un audio y modifica por tanto una parte de la obra. El subtítulo añade caracteres a la obra, lo que no es comparable con quitarle un audio y sustituirlo por otro. Ambos añaden una interpretación del guión que mediatiza tu propia interpretación (aquí solo hablo de código lingüístico, ojo).

Pero el doblaje no es una simplificación de la obra, que es lo que sería quitar capas sonoras de un disco de Tool (yo que conozco el grupo he entendido a qué se refería con eso). Al fin y al cabo, el subtítulo también modifica una parte de la obra, la visual en este caso, ya que la obra no está concebida para tener líneas de texto sobreimpresas.
Beta88 escribió:
fuinhu escribió:yo soy de Portugal pero cojo vostra TDT y la verdad es que hay doblajes buenos (Simpsons/Shin Chan (galego)) pero hay otros muy malos, por ejemplo los programas de MTV/Discovery etc en que de fondo se oye la V.O. y por cima el doblaje, eso es terrible.


En absoluto. A mi me parece terrible doblar documentales sin poder oir de fondo la V.O. No es una película, no hay que interpretar nada. Cuando doblan un documental al completo sin oir la VO de fondo queda irreal y poco científico. Se busca transmitir el conocimiento de dicho documental. Es algo que se hace en España con toda la intención, sobre todo si salen personas divulgando conocimientos o gente contando sus experiencias (oyendo la VO de fondo te permite saber de que forma están contando las cosas). Sólo en las narraciones se elimina la VO.

pues yo lo veo mal ya que con las dos voces al mismo tiempo no entiendo nada [agggtt]
fecinu está baneado por "Troll y clon de usuario baneado"
Sparks87, no puedo poner la mano en el fuego por todos los animes publicados en españa, pero Jonu suele inventarse el 5.1 español y si mantienen el 2.0 japonés es porque es lo único que hay, igual que cuando incluyen catalán, si es cedido por tv3 y es antiguo es en mono y gracias.

Así que no cortan nada, que yo sepa. Lo que hacen es inventarse un 5.1 falso e innecesario a mi manera de ver, pero que no destroza el audio... por lo menos. XD
fecinu escribió:Sparks87, no puedo poner la mano en el fuego por todos los animes publicados en españa, pero Jonu suele inventarse el 5.1 español y si mantienen el 2.0 japonés es porque es lo único que hay, igual que cuando incluyen catalán, si es cedido por tv3 y es antiguo es en mono y gracias.

Así que no cortan nada, que yo sepa. Lo que hacen es inventarse un 5.1 falso e innecesario a mi manera de ver, pero que no destroza el audio... por lo menos. XD


Lo que yo decía, pues. Es que con pelis comerciales también ha pasado alguna vez, y son un desastre porque está prácticamente todo en el canal central, así que de 5.1 suele tener el nombre y poco más.
Sparks87 escribió:
JanKusanagi escribió:En todos los animes que tengo en DVD, spanish 5.1, jap 2.0 ¬¬

¿Existe 5.1 en esos animes originalmente? Lo pregunto porque muchas veces aquí se cogen audios originales que son 2.0 y se convierten en 5.1 chapuceramente (con todo el audio en el canal central y sin apenas usar los traseros), igual es eso, lo pregunto desde la ignorancia. Si no, metedle caña a Jonu Media, Selecta y demás.

chinche2002 escribió:No quería transmitir eso, los subtitulos es el método para acercarse a la obra sin dejar de entender el mensaje de las conversaciones, el doblaje es cambiar la obra para q la entienda el publico general q simplemente busca pasar un buen rato delante de la pantalla. Por eso me refería a lo de Tool, es quitarle capas a la música de Tool para q sea más accesible al público general q no va a molestarse en intentar descifrar las distintas capas en el muro sonoro q presenta Tool.

El doblaje cambia la obra tanto como el subtítulo, no empecemos otra vez con eso, por favor. El doblaje también es un "método para acercarse a la obra sin dejar de entender el mensaje de las conversaciones".

Tu estás comparando la simplificación de una obra con una traducción simultánea auditiva, que creo que sería la mejor manera de describir el doblaje en ese contexto. Ambos métodos (doblaje y subtitulación) modifican la obra de un modo u otro.

don pelayo escribió:Bueno, a ver. El doblaje sustituye un audio y modifica por tanto una parte de la obra. El subtítulo añade caracteres a la obra, lo que no es comparable con quitarle un audio y sustituirlo por otro. Ambos añaden una interpretación del guión que mediatiza tu propia interpretación (aquí solo hablo de código lingüístico, ojo).

Pero el doblaje no es una simplificación de la obra, que es lo que sería quitar capas sonoras de un disco de Tool (yo que conozco el grupo he entendido a qué se refería con eso). Al fin y al cabo, el subtítulo también modifica una parte de la obra, la visual en este caso, ya que la obra no está concebida para tener líneas de texto sobreimpresas.


El doblaje presupone la mutilación de parte de la obra y el posterior "injerto" de audio. La subtitulación es un proceso menos agresivo, eso hay que reconocerlo. Obviamente, en una película como Lincoln el doblaje es una mutilación importante. En una película como avatar, los subtítulos te joden la fotografía y tampoco es que la interpretación original sea muy importante, cuando además parte de los personajes son doblados, ergo subitularla, para mí, es peor que doblarla. Y luego por último tienes películas como Mercenarios, que en VO te quedas igual que viéndolos doblados.
fecinu está baneado por "Troll y clon de usuario baneado"
Vaya por dios... me acabo de dar cuenta de que me pasé un buen rato tratando de discutir con alguien de éste hilo sobre la piratería y la ilegitimidad de la misma según mi opinión, argumentándome él que la piratería está legitimada...

Y resulta que discutía con la misma persona a la que le han cerrado un hilo (preventivamente, capaces son de reabrirlo) donde nos explica como hacerse una cuenta gratis de Spotify durante 12 meses... usando números de teléfono que podrían pertenecer a personas de otro país donde sí tienen esa promoción!

Por el amor de dios, y luego se ofendía porque le llamaba español de pura cepa, de los especializados en picaresca... enhorabuena, paliyoes.
don pelayo escribió:El doblaje presupone la mutilación de parte de la obra y el posterior "injerto" de audio. La subtitulación es un proceso menos agresivo, eso hay que reconocerlo. Obviamente, en una película como Lincoln el doblaje es una mutilación importante. En una película como avatar, los subtítulos te joden la fotografía y tampoco es que la interpretación original sea muy importante, cuando además parte de los personajes son doblados, ergo subitularla, para mí, es peor que doblarla. Y luego por último tienes películas como Mercenarios, que en VO te quedas igual que viéndolos doblados.

Si estamos de acuerdo, sólo digo que no me parecía correcto compararlo a simplificar la música de un grupo complejo a nivel instrumental.

fecinu escribió:Vaya por dios... me acabo de dar cuenta de que me pasé un buen rato tratando de discutir con alguien de éste hilo sobre la piratería y la ilegitimidad de la misma según mi opinión, argumentándome él que la piratería está legitimada...

Y resulta que discutía con la misma persona a la que le han cerrado un hilo (preventivamente, capaces son de reabrirlo) donde nos explica como hacerse una cuenta gratis de Spotify durante 12 meses... usando números de teléfono que podrían pertenecer a personas de otro país donde sí tienen esa promoción!

Por el amor de dios, y luego se ofendía porque le llamaba español de pura cepa, de los especializados en picaresca... enhorabuena, paliyoes.

No sé ni cómo te molestaste a discutir con el. Yo tras haberme leído el hilo entero hace un rato llego a la conclusión de que es un troll, porque no puede decir en serio muchas de las burradas que dice, es que me niego a creerlo, como comparar el obligar a que los cines proyectaran en VO a obligar a que un centro comercial tenga salidas de emergencia.
don pelayo escribió:Ehm, no, porque para empezar el acento es distinto. Pero es que en el caso de Leo Dicaprio, ahora me entero que es el mismo de Jim Carrey. Y soy tremedamente bueno para reconocer voces, pero esta no la había pillado. En el caso de Depp, tampoco me había fijado pero sí la veo más claramente relacionada (quizá porque en el papel de Jack Sparrow se adivina un poco la manera en que doblaba a Jim Carrey en Ace Ventura). Luego la cara tammbién hace que me olvide mucho de otros personajes a los que se interpreta con la misma voz.

No, si no pretendía decir que me evocara a eso. Me refería a que se puede dar la misma circunstancia en VO. A mí no me pasa ni en VO ni en su versión doblada. La única diferencia es que en un caso te puede evocar a un personaje distinto de un mismo actor y en otro a un personaje distinto de un actor diferente. Yo me había dado cuenta de la de Jim Carrey-Johnny Depp, la de Leonardo DiCaprio tampoco la noté, y es que el actor de doblaje cambia la voz.

Lo que sí que me pasó (aunque creo que fue por verla siempre en VO) es que cuando escuché a Sawyer de Perdidos no podía evitar quitarme de la cabeza a Fry de Futurama.
_Locke_ escribió:
don pelayo escribió:Ehm, no, porque para empezar el acento es distinto. Pero es que en el caso de Leo Dicaprio, ahora me entero que es el mismo de Jim Carrey. Y soy tremedamente bueno para reconocer voces, pero esta no la había pillado. En el caso de Depp, tampoco me había fijado pero sí la veo más claramente relacionada (quizá porque en el papel de Jack Sparrow se adivina un poco la manera en que doblaba a Jim Carrey en Ace Ventura). Luego la cara tammbién hace que me olvide mucho de otros personajes a los que se interpreta con la misma voz.

No, si no pretendía decir que me evocara a eso. Me refería a que se puede dar la misma circunstancia en VO. A mí no me pasa ni en VO ni en su versión doblada. La única diferencia es que en un caso te puede evocar a un personaje distinto de un mismo actor y en otro a un personaje distinto de un actor diferente. Yo me había dado cuenta de la de Jim Carrey-Johnny Depp, la de Leonardo DiCaprio tampoco la noté, y es que el actor de doblaje cambia la voz.

Lo que sí que me pasó (aunque creo que fue por verla siempre en VO) es que cuando escuché a Sawyer de Perdidos no podía evitar quitarme de la cabeza a Fry de Futurama.


Entonces estamos en las mismas, porque yo veo a Will Smith interpretándose a sí mismo en cada película que hace, lo que no me pasa con otros actores, y en el caso del doblaje, tres cuartos de lo mismo, lo de Dicaprio y Jim Carrey ha sido una revelación, y lo de Johny Depp una sorpresilla.

Yo Lost lo vi en VO, de cabo a rabo, y no concibo a Ben y Locke sin sus voces originales, pero es que Ben concretamente es un actorazo precisamente por su registro en ese papel. Y pensar que lo conocí haciendo de Bedel en Saw I...
Don Pelayo, que tienes que decir a esto?

Linkale2 escribió:La grande pregunta del hilo es: ¿Y qué? ¿No dormís por las noches si alguien no está disfriutando de vuestra pelicula favorita en el mismo idioma que vosotros? ¿El doblaje mató a vuestra madre? ¿La Versión original violó a vuestra abuela?


Y hago como haces tu:

Linkale2 escribió:La grande pregunta del hilo es: ¿Y qué? ¿No dormís por las noches si alguien no está disfriutando de vuestra pelicula favorita en el mismo idioma que vosotros? ¿El doblaje mató a vuestra madre? ¿La Versión original violó a vuestra abuela?


Linkale2 escribió:La grande pregunta del hilo es: ¿Y qué? ¿No dormís por las noches si alguien no está disfriutando de vuestra pelicula favorita en el mismo idioma que vosotros? ¿El doblaje mató a vuestra madre? ¿La Versión original violó a vuestra abuela?
Knos escribió:Don Pelayo, que tienes que decir a esto?

Linkale2 escribió:La grande pregunta del hilo es: ¿Y qué? ¿No dormís por las noches si alguien no está disfriutando de vuestra pelicula favorita en el mismo idioma que vosotros? ¿El doblaje mató a vuestra madre? ¿La Versión original violó a vuestra abuela?


Y hago como haces tu:

Linkale2 escribió:La grande pregunta del hilo es: ¿Y qué? ¿No dormís por las noches si alguien no está disfriutando de vuestra pelicula favorita en el mismo idioma que vosotros? ¿El doblaje mató a vuestra madre? ¿La Versión original violó a vuestra abuela?


Linkale2 escribió:La grande pregunta del hilo es: ¿Y qué? ¿No dormís por las noches si alguien no está disfriutando de vuestra pelicula favorita en el mismo idioma que vosotros? ¿El doblaje mató a vuestra madre? ¿La Versión original violó a vuestra abuela?


Que yo no lo he escrito, y por lo general no entro a valorar las bocachancladas, salvo que se intentén argumentar torpemente, en cuyo caso me cebo. Lo que si entro a valorar es a quien pretende ofrecer un resumen del hilo y lo sesga intencionadamente.

Por cierto, que si te fijas es una crítica a ambos bandos, desde el absoluto desprecio, pero enemigo del talibanismo en cualquier sentido. Mira:

La grande pregunta del hilo es: ¿Y qué? ¿No dormís por las noches si alguien no está disfriutando de vuestra pelicula favorita en el mismo idioma que vosotros? ¿El doblaje mató a vuestra madre? ¿La Versión original violó a vuestra abuela?


Te lo repito:

La grande pregunta del hilo es: ¿Y qué? ¿No dormís por las noches si alguien no está disfriutando de vuestra pelicula favorita en el mismo idioma que vosotros? ¿El doblaje mató a vuestra madre? ¿La Versión original violó a vuestra abuela?
fecinu escribió:Vaya por dios... me acabo de dar cuenta de que me pasé un buen rato tratando de discutir con alguien de éste hilo sobre la piratería y la ilegitimidad de la misma según mi opinión, argumentándome él que la piratería está legitimada...

Y resulta que discutía con la misma persona a la que le han cerrado un hilo (preventivamente, capaces son de reabrirlo) donde nos explica como hacerse una cuenta gratis de Spotify durante 12 meses... usando números de teléfono que podrían pertenecer a personas de otro país donde sí tienen esa promoción!

Por el amor de dios, y luego se ofendía porque le llamaba español de pura cepa, de los especializados en picaresca... enhorabuena, paliyoes.


Yo me he hecho eco de la promoción de Telia para su clientes, ¿Tú no tienes un número de teléfono de Telia? Pues no aproveches la promoción, yo sí.

Ah, y por más que te empeñes, la piratería no es lo que tú dices que es piratería, es lo que las leyes españolas la definen como tal.

Rojos saludos.
Perfecto. Solo quería que quedase constancia por si vuelvo a ver decir que "lo pro-VOSE son unos talibanes que imponen".
paliyoes escribió:Yo me he hecho eco de la promoción de Telia para su clientes, ¿Tú no tienes un número de teléfono de Telia? Pues no aproveches la promoción, yo sí.

¿Cómo lo haces para no pisarte los cojones cuando caminas?
Knos escribió:Perfecto. Solo quería que quedase constancia por si vuelvo a ver decir que "lo pro-VOSE son unos talibanes que imponen".


Vale, pero antes leete el EDIT que acabo de hacer, que tiene gracia. XD

Y de todas formas, un poco talibanes si que son algunos. [carcajad] Ubn digo. Y te lo digo abiertamente y sin tapujos. Ubn es un taliban de la VO.
Sparks87 escribió:¿Cómo lo haces para no pisarte los cojones cuando caminas?


Mido 2 m.

Rojos saludos.
paliyoes escribió:
Sparks87 escribió:¿Cómo lo haces para no pisarte los cojones cuando caminas?


Mido 2 m.

Rojos saludos.


[qmparto] [plas]
fecinu está baneado por "Troll y clon de usuario baneado"
Se ha retratado él solito. Es a eso a lo que me refería con gente que me provoca tristeza.

Espero que dentro de 2 o 3 días le manden un sms a su teléfono Telia para que confirme la promoción.

Aunque este es de los típicos que han pagado una vitalicia por megaupload y luego acaban llorando porque les cierran el grifo de la piratería, o que modifican su xbox y le banean del live. Y entonces es cuando yo esbozo una gran sonrisa pensando... "si es que te lo tienes merecido".

Karma. Mientras viene, sigue robando a todos los que puedas, como hasta ahora. Ya te trincará, y ya nos reiremos [360º]

Rosas saludos.
fecinu escribió:Se ha retratado él solito. Es a eso a lo que me refería con gente que me provoca tristeza.

Espero que dentro de 2 o 3 días le manden un sms a su teléfono Telia para que confirme la promoción.

Aunque este es de los típicos que han pagado una vitalicia por megaupload y luego acaban llorando porque les cierran el grifo de la piratería, o que modifican su xbox y le banean del live. Y entonces es cuando yo esbozo una gran sonrisa pensando... "si es que te lo tienes merecido".

Karma. Mientras viene, sigue robando a todos los que puedas, como hasta ahora. Ya te trincará, y ya nos reiremos [360º]

Rosas saludos.


¿Porque no abres un post sobre lo que es, o no es pirateria y dejas de trolear en un post que nada tiene que ver con eso?

Saludos a toda vela.
fecinu escribió:Se ha retratado él solito. Es a eso a lo que me refería con gente que me provoca tristeza.


Con la de cosas que hay para estar triste, y te pone triste que avise a los clientes de Telia sobre la promoción con Spotify.

fecinu escribió:Espero que dentro de 2 o 3 días le manden un sms a su teléfono Telia para que confirme la promoción.


Sería genial, más que nada, porque tengo Spotify gracias a un amigo sueco que tiene dos líneas XD .

fecinu escribió:Aunque este es de los típicos que han pagado una vitalicia por megaupload y luego acaban llorando porque les cierran el grifo de la piratería, o que modifican su xbox y le banean del live. Y entonces es cuando yo esbozo una gran sonrisa pensando... "si es que te lo tienes merecido".


Jamás pagué una cuenta vitalicia de megaupload, ni tengo Xbox. Ah, y tranquilo, que lo que tú, mal llamas piratería jamás podrá ser "erradicada", la tecnología siempre va por delante de la inmovilista industria del entretenimiento.

fecinu escribió:Karma. Mientras viene, sigue robando a todos los que puedas, como hasta ahora. Ya te trincará, y ya nos reiremos [360º]


No me consta el haber robado.

Rojos saludos.
fecinu está baneado por "Troll y clon de usuario baneado"
A mí si me consta.

Y aparece el otro, el que hablaba de como sonaban las pornos dobladas cuando estaban accesibles de forma "libre" en el canal satélite (es decir, con una tarjeta pirateada).

Eh, y orgullosos estais eh!

A mí tampoco me consta que el doblaje destroce las películas, pero a ti sí.

Curiosas constancias distintas, pues a mí me consta que robas, y mucho, y orgulloso.

Rosas saludos [careto?]
fecinu escribió:Se ha retratado él solito. Es a eso a lo que me refería con gente que me provoca tristeza.

Espero que dentro de 2 o 3 días le manden un sms a su teléfono Telia para que confirme la promoción.

Aunque este es de los típicos que han pagado una vitalicia por megaupload y luego acaban llorando porque les cierran el grifo de la piratería, o que modifican su xbox y le banean del live. Y entonces es cuando yo esbozo una gran sonrisa pensando... "si es que te lo tienes merecido".

Karma. Mientras viene, sigue robando a todos los que puedas, como hasta ahora. Ya te trincará, y ya nos reiremos [360º]

Rosas saludos.

Sé que el tema no es la piratería, pero quiero dejar una cosa clara. Yo descargo contenidos protegidos con copyright y pago por aquellos que me parezcan justos en relación a su calidad/precio, teniendo una tendencia hacia los artistas más pequeños. El descargar me sirve para saber si un producto merece la pena de ser pagado o no. Y como yo, muchísima gente. Mientras tanto, se nos cobra un canon. Mientras tanto, la SGAE se cuela en bares reclamando incluso dinero de canciones distribuidas con licencias Creative Commons o de no afiliados a su asociación. Mientras tanto, reclaman el cobro de honorarios de artistas que renuncian a recibir su caché en conciertos benéficos. Mientras tanto, su "cabezilla" está a la espera de juicio por apropiación indebida. Es decir, que pago incluso sabiendo la mafia que hay ahí. Ahora te pregunto, ¿qué tiene esto de malo?
Cines en V.O en Sevilla
http://www.cineciudad.com/cine.php?index=49

Cines en V.O en Bilbao
http://www.dolcecity.com/bilbao/ocio/cines/

Cines en V.O en Madrid
http://www.salir.com/b/cines+version+original+madrid

Cines en V.O en Barcelona
http://www.barcelonapoint.com/es/guide/ ... elona.html

Cines que dan V.O en diferentes provincias, que no son pocos,y habra mas, ahora la queja sera que ponen los subtitulos en español en algunos en vez de en ingles.

Yo odio a muerte el futbol y odio que se colapsen los metros por ello, lo pongan por la tele, aparezca casillas en los botes de HS y mil cosas mas, voy a tener que abrir un hilo para dar mi opinion y obligar que lo prohiban porque me parece una basura ver a 22 tios dando patadas a una pelota XD

P.d: el live de gantz es igual de mala en ingles, frances, española o en su defecto japones, sobre todo en esta ultima es vomitiva, y eso que mantiene "la eseeencia" del actor.
don pelayo escribió:Vale, pero antes leete el EDIT que acabo de hacer, que tiene gracia. XD

Y de todas formas, un poco talibanes si que son algunos. [carcajad] Ubn digo. Y te lo digo abiertamente y sin tapujos. Ubn es un taliban de la VO.


Joder entre eso y la respuesta de Paliyoes me habeis alegrao la tarde [carcajad] .
Y si, Ubn se excede un poco, eso tambien es verdad.

Y Fecinu, abre un hilo contra la pirateria si quieres, pero deja de desviar el tema.
fecinu escribió:A mí si me consta.

Y aparece el otro, el que hablaba de como sonaban las pornos dobladas cuando estaban accesibles de forma "libre" en el canal satélite (es decir, con una tarjeta pirateada).

Eh, y orgullosos estais eh!

A mí tampoco me consta que el doblaje destroce las películas, pero a ti sí.

Curiosas constancias distintas, pues a mí me consta que robas, y mucho, y orgulloso.

Rosas saludos [careto?]


Que el doblaje destroza películas es un hecho, puedes acceder a cualquier película que desees doblada, ¿Quieres que te pase algún enlace a alguna? XD XD XD .

Que yo haya robado alguna vez en mi vida, no te consta, ¿O ahora eres investigador privado y tienes acceso a mis cuentas en Suiza?

Rojos saludos.
fecinu está baneado por "Troll y clon de usuario baneado"
Me consta que robas, me consta que eres un troll, y un graciosillo orgulloso de su picaresca con su teléfono suizo (pues tu no eres el cliente, lo es tu supuesto amigo y no deberías disfrutar de dicha promoción, pero no discutiré de nuevo con la pared que me argumentará que es justo y legal). Sin investigación privada, se te ve venir fácil, quizá tu la necesitarías para sacar esas conclusiones, pero me parece que voy un par de pasos por delante, viendo tu argumentación, y eso que soy inculto y veo pelis dobladas.

_Locke_, la manera de actuar de la SGAE tiene muchas cosas malas, y estoy totalmente en contra de su gestión (cosa que he dicho miles de veces, pero se asocia que esté en contra de la piratería con que esté a favor de la SGAE... erroneamente).

Eso, sin embargo, no justifica la manera de actuar de los piratas o de los que se benefician de la piratería. Defender las descargas ilegales por el canon o mil cosas de estas, del cual también nos quejamos, carece de sentido.

Hay miles de otros argumentos, como "igualmente no iba a pagar por dicho contenido, no lo vería y ya está" u otros tantos. Pero las cosas son como son, y si alguien escribe un libro y lo distribuyen ilegalmente en pdf sin su consentimiento, es piratería. Libro, peli o disco.

"Que ya ganen mucho", "que la SGAE son unos hijos de puta", etc no son argumentos A FAVOR de la piratería. Sólo son a favor de la "venganza", pero ese es otro tema muy distinto.

Y yo he usado megaupload, y cuando lo cerraron, me pareció lógico y bien. Otra cosa es que no lo cerraran sólo por los motivos que a mí sí me parecen bien y que estén todos untados del primero al último, pero bueno. Que luego nos quejamos de que los políticos roban, pero es que Paliyoes de político sería igual o peor que los actuales. Siendo como son gran parte de los picarescos Españoles, que si ven posibilidad de acceder a algo gratis o no pagar lo hacen, como van a ser nuestros políticos?

Y bueno, cuando Paliyoes se mete en temas legales para defender la piratería ya es de risa. No le he visto hablar de la ley Sinde.... CURIOSAMENTE.

Rosas saludos.
yakumo_fujii escribió:Cines en V.O en Sevilla
http://www.cineciudad.com/cine.php?index=49

Cines en V.O en Bilbao
http://www.dolcecity.com/bilbao/ocio/cines/

Cines en V.O en Madrid
http://www.salir.com/b/cines+version+original+madrid

Cines en V.O en Barcelona
http://www.barcelonapoint.com/es/guide/ ... elona.html

Cines que dan V.O en diferentes provincias, que no son pocos,y habra mas, ahora la queja sera que ponen los subtitulos en español en algunos en vez de en ingles.

P.d: el live de gantz es igual de mala en ingles, frances, española o en su defecto japones, sobre todo en esta ultima es vomitiva, y eso que mantiene "la eseeencia" del actor.


Fuera de Madrid y Barcelona, es testimonial la presencia de cine en VOS.

En Valencia, hay algo, en Fuengirola poca cosa, y en Sevilla cine independiente en su mayoria, que se agradece, pero tambien hay estrenos que uno quiere ver en cines como Django, o Silver Linnings Playbook que se estrena este viernes, y no lo hacen.

P.D.: A mi el live de Gantz me encanto. Una adaptación muy libre, sobretodo la segunda parte, pero tambien por la necesidad de darle un final que en el manga (muy superior) esta abierto.
fecinu escribió:Me consta que robas, me consta que eres un troll, y un graciosillo orgulloso de su picaresca con su teléfono suizo (pues tu no eres el cliente, lo es tu supuesto amigo y no deberías disfrutar de dicha promoción, pero no discutiré de nuevo con la pared que me argumentará que es justo y legal). Sin investigación privada, se te ve venir fácil, quizá tu la necesitarías para sacar esas conclusiones, pero me parece que voy un par de pasos por delante, viendo tu argumentación, y eso que soy inculto y veo pelis dobladas.

_Locke_, la manera de actuar de la SGAE tiene muchas cosas malas, y estoy totalmente en contra de su gestión (cosa que he dicho miles de veces, pero se asocia que esté en contra de la piratería con que esté a favor de la SGAE... erroneamente).

Eso, sin embargo, no justifica la manera de actuar de los piratas o de los que se benefician de la piratería. Defender las descargas ilegales por el canon o mil cosas de estas, del cual también nos quejamos, carece de sentido.

Hay miles de otros argumentos, como "igualmente no iba a pagar por dicho contenido, no lo vería y ya está" u otros tantos. Pero las cosas son como son, y si alguien escribe un libro y lo distribuyen ilegalmente en pdf sin su consentimiento, es piratería. Libro, peli o disco.

"Que ya ganen mucho", "que la SGAE son unos hijos de puta", etc no son argumentos A FAVOR de la piratería. Sólo son a favor de la "venganza", pero ese es otro tema muy distinto.

Y yo he usado megaupload, y cuando lo cerraron, me pareció lógico y bien. Otra cosa es que no lo cerraran sólo por los motivos que a mí sí me parecen bien y que estén todos untados del primero al último, pero bueno. Que luego nos quejamos de que los políticos roban, pero es que Paliyoes de político sería igual o peor que los actuales. Siendo como son gran parte de los picarescos Españoles, que si ven posibilidad de acceder a algo gratis o no pagar lo hacen, como van a ser nuestros políticos?

Y bueno, cuando Paliyoes se mete en temas legales para defender la piratería ya es de risa. No le he visto hablar de la ley Sinde.... CURIOSAMENTE.

Rosas saludos.

No, es que la SGAE legitima el uso de material sujeto a copyright cobrando una cantidad en compensación a ello. Yo, luego, aparte, ya decido si quiero comprar a X o Y artista. Lo que no me van a decir es "te vamos a cobrar 20€ al año por si usas este parque" para luego no poder usarlo.
fecinu está baneado por "Troll y clon de usuario baneado"
Entonces, aceptas el canon como justo y actúas en consecuencia, o sinó, te quejas del mismo y actúas en consecuencia a modo de venganza.

Porque por mucho canon o no canon, la distribución colectiva aun que sea para no lucrarse de cualquier material con copyright está prohibida, y se hace, y sacas provecho de ella, por tanto, de un acto ilegal y de piratería.

Veo que a algunos les ofende mucho que les llamen piratas o ladrones. Incluso a los orgullosos de (patada patada) (guiño guiño).
fecinu escribió:Me consta que robas, me consta que eres un troll, y un graciosillo orgulloso de su picaresca con su teléfono suizo (pues tu no eres el cliente, lo es tu supuesto amigo y no deberías disfrutar de dicha promoción, pero no discutiré de nuevo con la pared que me argumentará que es justo y legal). Sin investigación privada, se te ve venir fácil, quizá tu la necesitarías para sacar esas conclusiones, pero me parece que voy un par de pasos por delante, viendo tu argumentación, y eso que soy inculto y veo pelis dobladas.


La promoción no está asociada al cliente, sino a la línea, y está permitido el asociarla a la cuenta de Spotify que desees, de hecho, hay comerciales que instan a regalarle la promoción a tus familiares, por poner un ejemplo.

Yo no sé si seré un troll, pero al menos sí se discernir entre un suizo y un sueco, cosa que veo que a ti, te cuesta, a pesar de creer que vas dos pasos por delante de los demás XD .

fecinu escribió:_Locke_, la manera de actuar de la SGAE tiene muchas cosas malas, y estoy totalmente en contra de su gestión (cosa que he dicho miles de veces, pero se asocia que esté en contra de la piratería con que esté a favor de la SGAE... erroneamente).

Eso, sin embargo, no justifica la manera de actuar de los piratas o de los que se benefician de la piratería. Defender las descargas ilegales por el canon o mil cosas de estas, del cual también nos quejamos, carece de sentido.

Hay miles de otros argumentos, como "igualmente no iba a pagar por dicho contenido, no lo vería y ya está" u otros tantos. Pero las cosas son como son, y si alguien escribe un libro y lo distribuyen ilegalmente en pdf sin su consentimiento, es piratería. Libro, peli o disco.

"Que ya ganen mucho", "que la SGAE son unos hijos de puta", etc no son argumentos A FAVOR de la piratería. Sólo son a favor de la "venganza", pero ese es otro tema muy distinto.

Y yo he usado megaupload, y cuando lo cerraron, me pareció lógico y bien. Otra cosa es que no lo cerraran sólo por los motivos que a mí sí me parecen bien y que estén todos untados del primero al último, pero bueno. Que luego nos quejamos de que los políticos roban, pero es que Paliyoes de político sería igual o peor que los actuales. Siendo como son gran parte de los picarescos Españoles, que si ven posibilidad de acceder a algo gratis o no pagar lo hacen, como van a ser nuestros políticos?

Y bueno, cuando Paliyoes se mete en temas legales para defender la piratería ya es de risa. No le he visto hablar de la ley Sinde.... CURIOSAMENTE.

Rosas saludos.


¿Hablas de la misma ley Sinde que ha sustituido a los jueces por una "comisión de expertos" cuya identidad es anónima y que han prohibido expresamente divulgar?

Oye, que si a ti no te gusta que existan jueces y que sean estos los que apliquen las leyes, me parece muy bien, existen grandes ejemplos de políticos del siglo XX que estarían de acuerdo contigo, Franco, Stalin, Lenin o Hitler.

Rojos saludos.
fecinu está baneado por "Troll y clon de usuario baneado"
Sé distinguir un coreano de un chino y de un japonés. No sé si sabría distinguir un suizo de un sueco, no conozco a muchos.

Lo que está claro, es que tu tiras la piedra y luego te haces el sueco. Nunca mejor dicho.

Sigue disfrutando de todo lo que robas. Lo único que espero, es que el Karma haga bien el trabajo contigo :)
fecinu escribió:Sé distinguir un coreano de un chino y de un japonés. No sé si sabría distinguir un suizo de un sueco, no conozco a muchos.

Lo que está claro, es que tu tiras la piedra y luego te haces el sueco. Nunca mejor dicho.

Sigue disfrutando de todo lo que robas. Lo único que espero, es que el Karma haga bien el trabajo contigo :)


Imagen

Rojos saludos.
fecinu escribió:Sé distinguir un coreano de un chino y de un japonés. No sé si sabría distinguir un suizo de un sueco, no conozco a muchos.

Lo que está claro, es que tu tiras la piedra y luego te haces el sueco. Nunca mejor dicho.

Sigue disfrutando de todo lo que robas. Lo único que espero, es que el Karma haga bien el trabajo contigo :)


Parece que no lo entendiste, te lo pongo otra vez:

http://www.youtube.com/watch?v=BEGZPTdyVFE
Knos escribió:Parece que no lo entendiste, te lo pongo otra vez:

http://www.youtube.com/watch?v=BEGZPTdyVFE


No lo va entender, no está doblado :o .

Rojos saludos.
fecinu escribió:Entonces, aceptas el canon como justo y actúas en consecuencia, o sinó, te quejas del mismo y actúas en consecuencia a modo de venganza.

Porque por mucho canon o no canon, la distribución colectiva aun que sea para no lucrarse de cualquier material con copyright está prohibida, y se hace, y sacas provecho de ella, por tanto, de un acto ilegal y de piratería.

Veo que a algunos les ofende mucho que les llamen piratas o ladrones. Incluso a los orgullosos de (patada patada) (guiño guiño).

El canon cobrado durante años también era ilegal. Eso ha dicho la UE. Ahora viene camuflado, pero sigue siendo lo mismo. Y como dije, si me cobran por si voy a un parque, luego no me pueden decir que no vaya al parque. El caso es que no me contestas. Pirateo y también compro. Como muchos otros. ¿Dónde está el problema?
fecinu está baneado por "Troll y clon de usuario baneado"
Lo entiendo perfectamente, y puedo no estar deacuerdo. De hecho, no puedo estar en más desacuerdo.

Es lo que suele pasar cuando tienes criterio propio. Algún día lo entenderás. Que curioso, que eso mismo se pueda hacer con el software pero las leyes ahí no os benefician tanto, decíais, no? :)

Tu tienes tu windows, yo lo copio y todos tenemos windows. No es robar, no no. Ten huevos de ir a argumentarle eso a Microsoft, señor mido dos metros :)

Este video es demagogia pura. Básicamente dice que si una persona compra un libro y 9999999 lo copian, como todos lo tienen, no es robar.

Menos mal, seguro que el autor de dicho libro estará muy contento al respecto. Una persona leyendo un libro por el que no pagó siendo éste una copia ilegal del mismo y encima pudiéndoselo quedar hasta el infinito, sin ser un préstamo ni un regalo y sin retribución alguna para su autor, no es robar. Cuanta demagogia y cuanto jeta.
Y lo dicen el que pirateaba el plus y el que "piratea" el spotify con la picaresca española.

Piratear la señal de pago por visión no es robar, porque lo está viendo todo el mundo a la vez, no te lo quito a ti para tenerlo yo. Brutal.

Es tan difícil hacer entender algo así a las personas que no saben lo que es tratar de vivir del arte... me gustaría saber a qué os dedicais, a ver si podemos meter mano y que dejeis de ganar dinero por ello. Y lo peor es que defienden la v.o por el "valor artístico". Tremendo!

Locke, el problema está en los que no admiten que piratean y se escudan en que es un derecho adquirido o lo justifican cuando no. Tu sí admites que pirateas. Ningún problema, tal y como están las leyes, por lo que tú haces, dudo que vayas a tener problemas.

Ojalá un día las cosas sean justas, no existan canones indiscriminados y los piratas y los ladrones paguen por sus acciones. Sí, me entra la risa solo de decirlo, pero sería más justo para todos.
fecinu escribió:Lo entiendo perfectamente, y puedo no estar deacuerdo. De hecho, no puedo estar en más desacuerdo.

Es lo que suele pasar cuando tienes criterio propio. Algún día lo entenderás. Que curioso, que eso mismo se pueda hacer con el software pero las leyes ahí no os benefician tanto, decíais, no? :)

Tu tienes tu windows, yo lo copio y todos tenemos windows. No es robar, no no. Ten huevos de ir a argumentarle eso a Microsoft, señor mido dos metros :)

Este video es demagogia pura. Básicamente dice que si una persona compra un libro y 9999999 lo copian, como todos lo tienen, no es robar.

Menos mal, seguro que el autor de dicho libro estará muy contento al respecto. Una persona leyendo un libro por el que no pagó siendo éste una copia ilegal del mismo y encima pudiéndoselo quedar hasta el infinito, sin ser un préstamo ni un regalo y sin retribución alguna para su autor, no es robar. Cuanta demagogia y cuanto jeta.
Y lo dicen el que pirateaba el plus y el que "piratea" el spotify con la picaresca española.

Piratear la señal de pago por visión no es robar, porque lo está viendo todo el mundo a la vez, no te lo quito a ti para tenerlo yo. Brutal.

Es tan difícil hacer entender algo así a las personas que no saben lo que es tratar de vivir del arte... me gustaría saber a qué os dedicais, a ver si podemos meter mano y que dejeis de ganar dinero por ello. Y lo peor es que defienden la v.o por el "valor artístico". Tremendo!

Ya que eres tan legalista, al menos habla con propiedad. No es un robo, es un posible ilícito civil contra la propiedad intelectual. De hecho, si fuese un robo iría por lo penal, y el juez podría solicitar los datos del usuario al ISP.
1347 respuestas