Control de usuario
Patrocinadores
Estadísticas
Miembros:
325.585
Online:
1.639
Hilos:
1.351.572
Mensajes:
23.925.869
Stats

Índice de foros Otras Consolas DreamCast

~romhacking Shenmue~

Foro dedicado a la última consola de SEGA

Moderador: jiXo

Jeil
Avatar de usuario
Adicto
 
Mensajes: 365
Registrado: 09 Dic 2004

Mensajepor Jeil 24 Feb 2008 00:43

Oye bob, no hay manera de que coincidamos tio, que mal. xD

Vamos a ver, con respecto a los caracteres, no te preocupes, deben estar todos, solo hay que ir probando.

Aqui tienes un csv con una lista incompleta que me paso manic.

http://ngames.free.fr/Shenmue/chars_list.csv

Ves haciendo combinaciones de caracteres hexadecimales a ver que encuentras, pero ya te digo que en Shenmue 2 está todo, y me extrañaria mucho que estuviera la ñ y no las vocales con los acentos en la version de Shenmue 1.

Por cierto, si quieres ver la fuente se encuentra en el archivo DC_KANA.FON codec 2bpp reversal order, no toques ningun setting mas y te encontraras con una sorpresita. Eso si, hay que encontrar el modo de ordenar las columnas, pero es la fuente, y la podemos ver.

Bob,¿A que te refieres con el compactador del AFS?

Hazme un favor, coge el archivo TITLE4_X donde x es el idioma que tengas, si es el default es _a si es spanish _s bueno, tu ya sabes.

Descomprime el GZ, descomprime el SPR, coge el archivo file22.pvr que es el que pone Continue, abrelo con el photoshop y guardalo no toques nada mas, solo guardalo con las settings que crees que son las adecuadas, (RGBA 1555, WIDDEDED o algo asi) reinsertalo en un SPR y luego dentro de GZ conservando los mismos nombres del archivo original TITLE4_S.GZ y el que hay dentro. (Usa 7-zip para renombrar el de dentro si tienes problemas).

Haz un rebuild de la imagen con el TITLE4_S.GZ que acabas de crear y mira a ver si te hace la misma tontada que a mi.

A ver si entre los dos sacamos algo.
Ultima edición por Jeil el 24 Feb 2008 00:45, editado 1 vez
Imagen

Bob Morane
Avatar de usuario
a.k.a Ryo Suzuki
 
Mensajes: 841
Registrado: 29 Nov 2000
Ubicación: nº7 Calle Melancolia

Mensajepor Bob Morane 24 Feb 2008 18:12

Malas noticias, no hay avances....

Lo de la lista de caracteres, gracias pero ya la tenia. De todas formas es mas comodo asi:

Ä = à
Å = â
¨ = ä
Ñ = À

etc....

y te sale directamente, lo mejor es poner cuando editas en el txt exportado las cosas con acentos y luego hacer un replace por los simbolos esos raros y chuta, asi no hay que andar con el winhex y poniendolo en hexadecimal.

El problema sique siendo el mismo, ú, ó (porque Ó o la Ú casi que nos la pela ¿no?) y ¿ y ¡ , creo que no nos faltaria nada mas para hacer una traducion muy buena, sin limitacion de caracteres y acentos, como Shenmue merece.

La fuente, no es NINGUNO de los archivos que ha en la carpeta MISC, los .fon esos. Ni el que tu dice ni ninguno, estaba probando a modificar y meter el ¿ por ejemplo sin resultados, asi que fui a lo bestia: montar la CDI sin esos archivos de fuentes, y el juego tira perfectamente, o sea QUE NO SON LA FUENTE principal del juego por desgracia...

Cuando los usa? pues ni idea.. si los usa claro esta... igual es algo que esta ahi para amontonar, porque parece que hay archivos no necesarios a punta pala (se ve que hay hasta cosas de What's Shenmue, ademas de escenas beta que nunca salen por ejemplo), el caso es que hay que buscar la fuente.

O eso o dar con los caracteres por hexadecimal... pero de momento nada. Si en el Shenmue II estan en el 1 se supone que tambien...

--

Respecto a lo que me has dicho de la imagen del continue, nada, no tengo exito. Me pasa como a ti, pongo la mascara igual y solo la pinto un poco de color y esta bien exportada seguro... Tiene que ser del creador de SPR... porque si te fijas cuando lo compactas (ya sea con GZip o no) ya esta corrupta la imagen.

Es al compactar cuando se jode, es al crear el SPR... si te fijas el programa esta pensado para Shenmue 2 de xbox, igual es por esto... O no se, igual es el peso de la imagen, que si no es exactamente igual no cuela...

En fin, chungo. Imagenes si mascara si que he modificao, pero cuando son SPR con mogollon de imagenes y canal alpha y tal a tomar viento, yo creo que es al compactarlo. Porque esta bien la imagen seguro, y en cuando se convierte a SPR y lo extraes otra vez ya la ha reventado [noop]

Luego se ve que hay mas problemas con los dos monstruos AFS, el HUMANS y el FREE, que no se puede recrear el IDX correctamente....

Puto Shenmue, esta bien hecho hasta pa esto [qmparto]

A ver si tu consigues algo colega [ginyo]
SEGA Saturno: SEGA, Saturn y Videojuegos

Jeil
Avatar de usuario
Adicto
 
Mensajes: 365
Registrado: 09 Dic 2004

Mensajepor Jeil 25 Feb 2008 00:16

Como puede ser entonces que yo vea las letras en el tile molester? Borraste el DC_KANA.FON y se sigue viendo? Me extraña mucho tio. Bueno seguire mirando.

Por cierto, entonces donde tu detectas tu el fallo con lo de que las letras no se vean bien, en el app de manic, en el photoshop, en el plugin, en que soy idiota xD, cual puede ser el problema?

Si es del app como planteas, hablaré con manic a ver que podemos hacer, aunque segun sus palabras hablando conmigo:

"There's a known bug when there are only pvr files inside an SPR"

Asi que puede ser eso, primero de todo le preguntare como funciona exactamente todo el tema de importar con las LOAD LISTS que hay implicado y a partir de ahi a ver si podemos solucionar el problema.

Un saludo.
Ultima edición por Jeil el 25 Feb 2008 09:57, editado 1 vez
Imagen

Tragy
Avatar de usuario
Shippu Jinrai Kyaku!
 
Mensajes: 1820
Registrado: 03 Jun 2004
Ubicación: Na Berza
Fotos: 1

Mensajepor Tragy 26 Feb 2008 08:19

Nas gente... Alguna novedad por ahí? Yo aún me estoy enterando un poco de como funciona el tema de las fuentes... A ver si me he aclarado bien, se supone que despues de rehacer el afs tengo que generar un idx que sea correcto, no?
Porque me sale siempre un archivito de 56 bytes, con el que no hago nada... O el idx generator solo es para shenmue 2??

Y por cierto, que si que es un pelín raro que en la release ntsc estén los archivos en español... En la pal vale, pero allá en los estados juntitos....

No consigo cambiar el idioma en el emulador, antes me guardaba bien los cambios, y ahora es como si la consola estuviera sin pila... Cada vez que arranco, me pide que le ponga la hora... Esto es emular al 100%, xD

Reinstalaré todo a ver si así me guarda los cambios...

Indiket
Avatar de usuario
MegaAdicto!!!
 
Mensajes: 913
Registrado: 04 Jun 2006
Ubicación: En Dreamarena :)

Mensajepor Indiket 26 Feb 2008 12:43

Tragy, usas Makaron? A mí también me pasaba exactamente que cada vez que lo arrancas pide la hora.
Solución: leer el readme.txt xD
Dice, que tienes que ir a la bios, configuración, y ir a fecha/hora.
Allí entras, le das, confirmas la hora, sales y cierra el emu.
Cuando lo vulevas a abrir ya no te la volverá a pedir, ;)
Imagen

Imagen

DaRKSLaiN
Avatar de usuario
Pontiac Trans-AM GTA
 
Mensajes: 2003
Registrado: 10 Sep 2002
Ubicación: Un mundo lleno d peligros

Mensajepor DaRKSLaiN 26 Feb 2008 12:47

QUE GRANDE!!!
Imagen
(...El ruido del final deja sordo a los perros...)

Tragy
Avatar de usuario
Shippu Jinrai Kyaku!
 
Mensajes: 1820
Registrado: 03 Jun 2004
Ubicación: Na Berza
Fotos: 1

Mensajepor Tragy 27 Feb 2008 10:43

Indiket escribió:Tragy, usas Makaron? A mí también me pasaba exactamente que cada vez que lo arrancas pide la hora.
Solución: leer el readme.txt xD
Dice, que tienes que ir a la bios, configuración, y ir a fecha/hora.
Allí entras, le das, confirmas la hora, sales y cierra el emu.
Cuando lo vulevas a abrir ya no te la volverá a pedir, ;)


Estaba con nullDC, Makaron aún lo tengo que probar, a ver si doy sacado tiempo... Al final para arreglar el problemilla tuve que sobreescribir con otra bios, a saber que le había pasado...


Y sigo sin poder generar un IDX correcto, alguien me puede explicar que pasa? Use el afs que use, acaba saliendo un idx de 56 bytes con esto IDXD....5.5.........TABL....SIXD....eNDieNDi5...ENDI....

Y nada mas... Puff, estoy hasta las narices ya...

Edito:Nah, ignoradme.... Era tontería mía.... Me está bien por trabajar así a lo loco y no informarme de nada...

Edito otra vez: Nada, he descargado el source que está colgado en el SVN del proyecto para el creador de IDX de Shenmue 1, al final lo conseguí compilar bien, pero no me genera los idx bien! Alguna idea? Vosotros que programa estais usando para generar los idx?
Ultima edición por Tragy el 01 Mar 2008 19:06, editado 1 vez

Jeil
Avatar de usuario
Adicto
 
Mensajes: 365
Registrado: 09 Dic 2004

Mensajepor Jeil 04 Mar 2008 09:30

Hola a todos de nuevo, perdon por no contestar estos dias, tengo muchas cosas en el tarro y ultimamente no tengo tiempo de ponerme con estas cosas.

Os comento, he estado hablando con Manic y me ha dicho que los caracteres ¡ y ¿ estan dentro del juego, tambien que ha sacado una nueva version del subtitle editor que soporta acentos y demas.

Le he pedido que a ver si podemos hacer algo con el tema este y si lo puede incluir en la siguiente version, a ver que sacamos.

Estoy pendiente de saber que pasó con el tema del SPR porque como bob marone y yo suponiamos era problema del repack, manic dice que probablemente es del header, pero que no está seguro, a ver que podemos sacar de esto, sospecho que no va a ser facil.

EDITO1

Buenas noticias señores, hay mas avances, bueno, una cita vale mas que mil palabras

Manic a mi mail escribió:The person who created the caracters list for Shenmue 1 added "¿" and "¡". Download the version 1.1 of the subtitles editor for Shenmue 1 (if you don't already have it) and replace the original chars_list.csv by this one: http://manic.dc-france.com/files/shen1/chars_list.csv And there you go!


Bob, tu que estas mas metido en esto, ¿puedes probarlo?

Un saludo
Ultima edición por Jeil el 05 Mar 2008 18:30, editado 1 vez
Imagen

VozdeLosMuertos
Avatar de usuario
[Ronin]
 
Mensajes: 8321
Registrado: 31 Ene 2003
Ubicación: Varsovia
Fotos: 9

Mensajepor VozdeLosMuertos 05 Mar 2008 22:46

[tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]

Joder, creo desde el hilo sobre el Bleemcast no leía con tanta atención... me cagüenlamar Jeil con sus edits, vaya emoción!!!!

Consigais o no la traducción sólo por lo interesante del hilo ya vale la pena [sonrisa]
Bueno, NO, jajaja, la traducción 100% es algo increible.

Por cierto, esa captura demostrando el uso de la Ñ.... genial, jajajaja.

Bob Morane
Avatar de usuario
a.k.a Ryo Suzuki
 
Mensajes: 841
Registrado: 29 Nov 2000
Ubicación: nº7 Calle Melancolia

Mensajepor Bob Morane 05 Mar 2008 23:34

Si colega, si que funciona [oki]

Se lo han currao, Manic programando y actualizando su subtitle editor para que ahora ya no hay que cambiar los caracteres especiales con el editor hexadecimal o pegandolo los simbolitos raros ;-) y Dark_Neo que es el que se encarga de buscar esos caracteres especiales.

Un lujo de buscarlos porque el tema acentos ellos ni lo necesitan, contacte con Dark Neo y me comentaba que los buscaria para nosotros:

It doesn't really matter. Anyway... about the accents I found in Shenmue. I used a very simple method : I hexedited a sample of a subtitle by replacing the 'normal' text by lots of hex values (in order to find more accents or symbol at once). I didn't think that you needed these characters. So as soon as possible, I'll try to send you the hex values for the characters you want to try.


Que majo, y lo bueno es que ya nos ha encontrado estos matandose a probar valores hexadecimales y yo todavia no habia sacado ninguno [+risas]

Ya solo falta la ú y la ó, todo lo demas esta para hacer una traduccion de texto que quede perfecta, y que de el pego como profesional si se traduce con calma y bien, tenemos ¿?, ñ, acentos y demas :cool:

Tu sigue hablando con Manic que yo estare tambien al tanto de los avances comunicandome con Hiei-, Shendream y Dark_Neo. De momento todavia esta el tema tecnico para que se pueda hacer la tradu 100%, arreglar tambien el problema con el IDX de HUMANS y FREE, y lo que comentas del repack de los AFS que no se porque cojones corrompe los pvr que editamos cawento

En fin, que estamos a la sombra de esta gente, que se lo curran un monton haciendo las herramientas :o ¿sabeis como podiamos ayudar? me han comentado que no han conseguido traducir el diario y todos los nombres de lugares y demas que estan alojados en el 1ST_READ.BIN. O sea, que lo traducen, pero con la limitacion de caracteres ¿no podriamos mirar de traducir algo saltandonos esa limtiacion? con el tema de los punteros... echale un vistazo Jeil que se que dominas de ese tema :)

Salu2 y seguiremos ahi a ver si conseguimos algo!
SEGA Saturno: SEGA, Saturn y Videojuegos

PrevioSiguiente

Volver a DreamCast

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 0 invitados