[TRADUCCIÓN] Super Mario RPG - La leyenda de las 7 estrellas [1.10] [60Hz-50Hz].

1, 2, 3, 4, 5
josete2k escribió:Chachi... yo me lo pasé entero hace nada y supuestamente no presentaba bugs importantes. Pero claro, yo no hice más de una composición musical...

Con lo que sea no dudes en reportar.


En breve se actualizará el parche en la página de magno, ya le he enviado el archivo... mientras, hay que usar primero el de su página y luego este.



Sí, ya tengo la ROM corregida y en breve pondré el parche, que volví anoche de vacaciones y tengo mucho lío en casa :)

¡¡Y me alegro de ver por aquí a mi amigo Faloppa!! No sabía que estabas registrado en EOL, hermano, y no solo eso sino que además con muchos mensajes posteados... ¿dónde te metías que nunca te había visto por aquí?
Ya he subido a mi web esta nueva versión del parche.
Increible la traduccion que estas haciendo "josete2k" aunque estoy algo disgustado (no mucho) en el cambio del nombre del 1er Jefe llamado "Mack", en tu traduccion lo cambiaste por "A-Zero" y en realidad no suena muy bien que digamos.... :(
Gracias.

La traducción es de holy, los elogios para él.

Y sobre la localización de los nombres... ya lo dije, se han tomado las mismas libertades que los americanos al hacer la traducción al inglés.

Yo, como no jugué antes, no le vi nada malo XD.


El nombre original japonés es "espada", las espadas son de acero...
josete2k escribió:Gracias.

La traducción es de holy, los elogios para él.

Y sobre la localización de los nombres... ya lo dije, se han tomado las mismas libertades que los americanos al hacer la traducción al inglés.

Yo, como no jugué antes, no le vi nada malo XD.


El nombre original japonés es "espada", las espadas son de acero...


Ohhh...entiendo jeje y sabes mas o menos en q parte ya esta traduciendo Holy, y algo mas: La batalla contra Culex (ojala q no se haya cambiado su nombre) ya esta traducida o falta?
El juego está todo traducido.

En el parche disponible Culex sigue siendo Culex, pero ahora se ha cambiado a Cúlex...
Qué manía más rara tiene la gente con que no se cambien los nombres de los enemigos... ¡Pero si los americanos hacen auténticas barbaridades al traducir los nombres desde el japonés! Eso sí, como lo ha traducido un americano, entonces el nombre nos encanta y es "super cool", ¿no?

A mí me han llegado a pedir que hiciera otro parche del Chrono Trigger pero con los nombres originales de los enemigos... ¿estamos locos o qué?

Yo estoy 100000% a favor de lo que han hecho Holy y josete2k tomándose las libertades que han creído necesarias para traducir los nombres y darle un toque más españolizado, que es el objetivo de toda localización/traducción.
(mensaje borrado)
Hombre, es normal en.cierto modo.

Piensa que los que lo jugaron en su día fué en inglés y es lo más natural asociar los nombres americanos al personaje.
Leo muchos por estos lados, y esta traducción la tengo pendiente, ya que debo terminarme otros juegos, pero no seria mejor, sacar dos parches, unos con los nombres originales, otro con los nombres traducidos, así nadien se quejaría, y elegiría el parche que mas le convenga, solo es una humilde opinión.
josete2k escribió:Hombre, es normal en.cierto modo.

Piensa que los que lo jugaron en su día fué en inglés y es lo más natural asociar los nombres americanos al personaje.


Ya sé que los que lo jugaron fue en inglés, pero de ahí a que te parezca mal otro nombre españolizado para el personaje, pues no lo entiendo. De todos modos, si lo ves normal, haberlos dejado en inglés [360º]

Y lo de hacer dos parches, uno con los nombres en inglés y otro en castellano, desde el punto de vista del que traduce, es un esfuerzo innecesario: si lo voy a dejar en inglés, ¿para qué traducirlo? Y si lo traduzco, lo normal es que quiera que la gente lo juegue así. Es como si en cierto diálogo del juego se me ocurriera dejar una frase en inglés simplemente porque rima o porque suena mejor: es labor del que traduce encontrar un equivalente en castellano que suene de la misma forma, o lo más parecido posible.
Magno, que lo vea normal no significa que comparta la opinión. Yo estoy más de tu lado.


¿Dos parches? Buahhh... El que quiera otros nombres ahí tiene las herramientas, la parte "difícil" ya está hecha.
josete2k escribió:Magno, que lo vea normal no significa que comparta la opinión. Yo estoy más de tu lado.


¿Dos parches? Buahhh... El que quiera otros nombres ahí tiene las herramientas, la parte "difícil" ya está hecha.



Mierda, te he intentado picar y no lo he conseguido [ginyo] Tú ya sabes que siempre tienes mi apoyo [amor]
josete2k:

Hola, que tal va todo? :)

Como llevas el tema del PC? Ya lo has podido solucionar?

Ya has pulido los ultimos fallos de la traduccion y tienes una release al 100%?

Saludos!
Pueeees, entre la recre y el PC ya son dos los ordenadores jodidos...


Juzga tú mismo...

Imagen
Puff.. joer que mala suerte ^^u

Espero que se solucione todo pronto ;)

Animo! :)
El parche del hilo principal es el mismo que el de la página de magno, ¿verdad? (v0.91) En cuanto tenga algo de tiempo le meto mano a este juegazo.

Gracias Holy y Josete2k por la traducción.
No, la de magno es la 0.91 completa.

Ya he corregido el post para evitar confusiones.
Felicitaciones por la tradu, lo poco que he jugado es la mejor tradu que me tragado y he visto, no todos tienen los graficos traducidos :) felicitaciones
holaaa,alguien podria dar las instrucciones para poder jugar al wad en la wii con esta traduccion? m4x1m0 te envie un privado,por lo que lei creo que podrias ayudarme.Gracias a todos!!
Desarchivado a petición de John3d.
Gracias compañero.

Como quedó la cosa? Faltaban algunas cosas por pulir no?
espero que no se quede colgado me gustaria jugar a este juego.



Un saludooo
OsQuiLLa escribió:espero que no se quede colgado me gustaria jugar a este juego.



Un saludooo



En principio YO me he pasado el juego sin problemas, eso sí, la historia principal.

Quiero decir que, por ejemplo, el tema del carné soprano lo desconocía hasta que se reportó el fallo.

Por desgracia, parece que nadie está testeándolo ya.

A ver si para navidades sacamos el 100%...
yo intentaré problarlo en navidades porque tendré más tiempo.
Yo me lo pasé del tirón en su dia y pase todos los fallos que veia semanalmente, desde los mas gordos a las chorraditas y pijotadas mas tontas.

Pero se que me dejé alguna historia secundaria por hacer, asi que quizas quede algun pequeño fallo, pero yo no lo tendria ni en cuenta.
Bueno, pues entonces la cosa ya está, los fallitos que fuedan salir son detalles de cosas secundarias que la mayoria de gente puede que ni llegue a ver.

Nada, a ver si busco un rato y me pongo con él.

Gracias josete2k por informar y por todos los del proyecto por el curro ;)
Cierto, Skullomartin fue de GRAN ayuda.
josete2k escribió:Cierto, Skullomartin fue de GRAN ayuda.


Gracias a la traducción me animé a pasarme este juego, que siempre fue una espina clavada para mí (fui de aquellos que participó en la "presión" a Nintendo España para que lo trajeran y traducido -casi ná-).
Gracias a gente como vosotros podemos disfrutar de las joyas de cada consola en nuestro idioma..... Hay mucha gente que no domina el ingles ni el japo y da gusto poder disfrutar a estos juegos enterándote de todo.


GRACIAS...... Y animo a aquellos que estáis en traducciones no dejarlas tiradas. Que es una pena.
Espero ser el agraciado de la retrocesta para poder jugar a ese magnofico mario rpg en castellano .

:)
OsQuiLLa escribió:Espero ser el agraciado de la retrocesta para poder jugar a ese magnofico mario rpg en castellano .

:)


+1 :)
Los que no tengáis suerte de llevaros la retro-cesta, al menos podéis deleitaros con el último parche disponible del juego en mi web. El parche como siempre gracias a Holy y josete2k.
magno escribió:Los que no tengáis suerte de llevaros la retro-cesta, al menos podéis deleitaros con el último parche disponible del juego en mi web. El parche como siempre gracias a Holy y josete2k.

Increíble el trabajo que realizáis, gracias mil!
magno escribió:Los que no tengáis suerte de llevaros la retro-cesta, al menos podéis deleitaros con el último parche disponible del juego en mi web. El parche como siempre gracias a Holy y josete2k.


Todabia lo veo grande hacerme un smrpg pero en este año que viene.... tengo que tener huevs...

Un saludo y gracias
Pues eso, que ya está disponible la versión 1.01.

Disfrutadlo, holy se metió un buen tute con la traducción.
Una noticia genial! Creo que es el mejor regalo de Navidad que podia recibir! :)

Como siempre darte las gracias por el trabajo tan estupendo que habeis hecho.
Muchas gracias josete y holy [beer] ,ya tenemos vicio para estas fiestas,que junto con la tradu de magno del FFVI ya tenemos entretenimiento de sobra.Solo una duda,Holy es el mismo que tradujo al castellano Shadow Hearts de ps2?Es solo curiosidad...
Saludos
Gracias...

Me he decidido a subir a romhacking el parche que pasa las canciones a formato PAL.

Es compatible CON TODAS las traducciones del juego, tanto española, francesa, italiana, alemana...

http://www.romhacking.net/hacks/2779/

Disfrutadlo.
Gracias @jsoete2k!

A ver cuando me animo, tengo unos cuantos "scorpion" esperando el gran día...

Poco a poco... poco a poco...
Lo aplicare a la rom traducida, gracias tío!,parece que has cojido carrerilla con el Earthbound
Bueno, a decir verdad esto es anterior a earthbound... XD

Ya está la 1.04 en romhacking

http://www.romhacking.net/translations/2620/
vaya... el año pasado conseguí una repro en español y la pega que veía era precisamente que la música iba por delante de lo que ocurría en pantalla. No es un gran problema la mayor parte del tiempo, salvo en el minijuego de los picotazos del Dodo negro ese y la intro que se acaba la música y los personajes siguen haciendo el cabra por la pantalla
Ostras, pues los picotazos esos no los he tocado XD
La carrera de Yoshis sí la estuve mirando y como la pulsación va en relación al tempo daba igual que fuese a velocidad ntsc o no...
josete2k escribió:Ostras, pues los picotazos esos no los he tocado XD
La carrera de Yoshis sí la estuve mirando y como la pulsación va en relación al tempo daba igual que fuese a velocidad ntsc o no...


Entonces... ¿¿¿para cuando la 1.05??? [fumando]
Pues, cuando aluien ma pase un savestate de esa situación
242 respuestas
1, 2, 3, 4, 5