Control de usuario
Patrocinadores
Estadísticas
Miembros:
157.033
Online:
1.282
Hilos:
873.218
Mensajes:
12.097.653
Stats

Índice de foros NDS Scene

[Parche 40%]Traducción del The World Ends With You

Foro dedicado a las aplicaciones y hardware de la scene (no flash carts)

Moderadores: The Sabbat, eGladiator

Rigle
Avatar de usuario
Traductor del TWEWY
 
Mensajes: 1742
Registrado: 10 Nov 2007
Ubicación: Placentino POWA!!

Mensajepor Rigle 15 Jul 2008 14:34

Hola a todos!!!!!!

estoy en worthing ahora mismo, en un ciber.
en 1 semana voy a casa...
...como va la tradu?

Ya me explicareis todo cuando llege...
...yo aki de putisima madre!!!

weno, si podeis postearlo antes de 15 min os lo agradezco!

adios !

kot7k
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 38
Registrado: 20 Ene 2008

Mensajepor kot7k 15 Jul 2008 15:18

Bueno pues le dejare un privado a lamateporunyogur, ya que rigle aunque ha coincidido que justo se ha conectado ahora xDDDD, pues como no está no se va a poner a asignar cosas supongo :)

EDIT: ahh... siempre se me olvida comentar algo... Bueno ante todo muchas gracias por tu curro, pero no me ha quedado claro lo que dices del slang, dices que hay una pagina que te explica su significado en inglés, a lo que yo me refería no era al significado, que se entiende, sino a la forma de traducirlo, para que parezca que hable así, pero en español. Es decir, Beat habla distinto a los demás, si se traduce, no debería hablar tb distinto? Diciendo cosas como: Eh colega, vamos a pillar unas birras (ffff XDD ya se que es una tonteria pero no se me ocurre nada, espero que se sepa captar lo que quiero decir)

EDIT2: rigle en la pagina anterior tienes un resumen que ha hecho lamateporunyogur sobre el estado de la traduccion.

nisio
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 52
Registrado: 17 Abr 2008

Re: Re:

Mensajepor nisio 15 Jul 2008 16:19

lamateporunyogur escribió:2º AVISO PARA LOS TRADUCTORES: A partir del día 15 de julio y hasta unos 6 días después, no estaré, las dudas a macacoloko sobre el TraduNDS y a nisio sobre los archivos del TWEWY


Cab***,xDDDDDDDDD.Bueno,yo estoy de vacaciones,no puedo postear ni hacer na.No tengo internet x_x.
Rigle,ya nos veremos,estoy donde tú sabes ;D.

Saludos y ánimo
Imagen
Imagen

lamateporunyogur
Avatar de usuario
Adicto
 
Mensajes: 334
Registrado: 07 May 2008
Ubicación: El Otro Lado (oscuro)

Re: Re:

Mensajepor lamateporunyogur 15 Jul 2008 17:16

nisio escribió:
lamateporunyogur escribió:2º AVISO PARA LOS TRADUCTORES: A partir del día 15 de julio y hasta unos 6 días después, no estaré, las dudas a macacoloko sobre el TraduNDS y a nisio sobre los archivos del TWEWY


Cab***,xDDDDDDDDD.Bueno,yo estoy de vacaciones,no puedo postear ni hacer na.No tengo internet x_x.
Rigle,ya nos veremos,estoy donde tú sabes ;D.

Saludos y ánimo


Sorry, pero, si no tienes internet, ¿que haces posteando?
Bueno, en caso de que no esté nisio pregunten a ShySpy

kot7k escribió:Bueno pues le dejare un privado a lamateporunyogur, ya que rigle aunque ha coincidido que justo se ha conectado ahora xDDDD, pues como no está no se va a poner a asignar cosas supongo

EDIT: ahh... siempre se me olvida comentar algo... Bueno ante todo muchas gracias por tu curro, pero no me ha quedado claro lo que dices del slang, dices que hay una pagina que te explica su significado en inglés, a lo que yo me refería no era al significado, que se entiende, sino a la forma de traducirlo, para que parezca que hable así, pero en español. Es decir, Beat habla distinto a los demás, si se traduce, no debería hablar tb distinto? Diciendo cosas como: Eh colega, vamos a pillar unas birras (ffff D ya se que es una tonteria pero no se me ocurre nada, espero que se sepa captar lo que quiero decir)

EDIT2: rigle en la pagina anterior tienes un resumen que ha hecho lamateporunyogur sobre el estado de la traduccion.


Ok, te paso el programa por MP y en un rato te creo un user y pass, y te lo cuento en otro MP.

lamateporunyogur escribió:Informo del progreso de la traducción:

·100%:
-Día 1
-Día 2
-Día 3
-Día 4
-Día 5

·CORREGIDO:
-Día 1
-Día 4

·EN PROCESO:
-Día 6: 50%
-Pensamientos y textos sueltos: Un poco, jeje, no sabemos cuantos hay, pero hemos avanzado un poco.

EDIT: Dahk, si quieres entrar como traductor/revisor, avisame, y te paso el programa.

AVISO: Lo próximo que subiremos NO serán parches, ya que hemos conseguido aumentar el número de caracteres, por lo que aumenta el peso de los archivos, inhabilitando la opción de crear un parche. Por lo tanto subiremos una carpeta que meteremos en NDS_UNPACK. El proceso será el siguiente:
-Unpackear la rom. Al terminar este proceso, nos saldrá una ventana llamada NDS_UNPACK
-Copiar una carpeta en NDS_UNPACK. En el *.rar que pondremos, vendrá una carpeta llamada data, que copiaréis en NDS_UNPACK.
-Decir que sí al aviso de windows de sobreescribir. Sin miedo, sólo añade los archivos nuevos.
-Packear la rom. ¡Y ya está!

En breve colgaremos los archivos...


Pues Rigle, aquí tienes todo esto actualizado. Tb tienes cómo tendremos que hacer, ya que no servirán los parches, ya que el tamaño aumenta.
Ultima edición por lamateporunyogur el 15 Jul 2008 17:21, editado 1 vez
Imagen
ImagenImagen
Imagen
Frase: " Kairi...Kairi is a princess?" - Sora, Bastión Hueco, KH.
Frase2: "I'm Ansem , the searcher of the darkness" - Ansem, Bastión Hueco, KH.
Frase3: "Puede que mi culo esté tonto, pero no soy tonto del culo" - Samuel L. Jackson, Jackie Brown, Quentin Tarantino.
Frase4: "La informática es como las putas, si te ciñes a lo legal, sólo te queda el solitario".

© lamateporunyogur 08 Todos los derechos reservados [toctoc]
Cualquier acto de risa, entusiasmo o despelote será reprochado con una regañina. [jaja]

DiegoX
Eoliano
 
Mensajes: 514
Registrado: 11 Mar 2007
Ubicación: Madrid (España)

Mensajepor DiegoX 15 Jul 2008 17:18

Cuánto tiempo Rodri/Rigle xDD
Se te echa de menos en el MSN =P

lamateporunyogur
Avatar de usuario
Adicto
 
Mensajes: 334
Registrado: 07 May 2008
Ubicación: El Otro Lado (oscuro)

Re:

Mensajepor lamateporunyogur 15 Jul 2008 20:03

DiegoX escribió:Cuánto tiempo Rodri/Rigle xDD
Se te echa de menos en el MSN =P


Así que Rigle se llama Rodrigo..
Curioso...

Bueno gente, ahora sí que es definitivo: Me voy a París, a la 1:30 de la madrugada de esta noche sale el bus.

A mi vuelta, PROMETO: Subir los archivos con los días 1,2,3,4,5,6 y 7 (CAP 1 de 3) traducidos, aparte de algunos pensamientos, y el menu (sigue tan mal como estaba)

Cosas importantes para los traductores:
Límite de .nds: 128 MB (134.217.728 bytes)
Tamaño final estimado 125 MB

Los pensamientos empiezan en la línea 22757 y terminan en la 24012

Las cosas/nombres de lugares empiezan en 11285 y terminan en la 11606
Por encima y por debajo de estas lineas hay frases sueltas, deben ser de los vendedores.

En esta media hora que me queda, voy a crear un hilo nuevo con las novedades desde que Rigle se fue. Cuando vuelva, caerá en el olvido.
Imagen
ImagenImagen
Imagen
Frase: " Kairi...Kairi is a princess?" - Sora, Bastión Hueco, KH.
Frase2: "I'm Ansem , the searcher of the darkness" - Ansem, Bastión Hueco, KH.
Frase3: "Puede que mi culo esté tonto, pero no soy tonto del culo" - Samuel L. Jackson, Jackie Brown, Quentin Tarantino.
Frase4: "La informática es como las putas, si te ciñes a lo legal, sólo te queda el solitario".

© lamateporunyogur 08 Todos los derechos reservados [toctoc]
Cualquier acto de risa, entusiasmo o despelote será reprochado con una regañina. [jaja]

meiou
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 43
Registrado: 22 Abr 2008

Mensajepor meiou 16 Jul 2008 16:25

bueno pues yo esto de vacaciones y voy traduciendo poco a poco
calculo que paraa el 29 julio lo tendre traducido, ya k insertarlo no puedo xk donde voy no tengo internet. Asi k hare lo k pueda.
Imagen

acoplado
Avatar de usuario
Adicto
 
Mensajes: 113
Registrado: 27 Nov 2006

Mensajepor acoplado 17 Jul 2008 10:58

A vosotros os tendrían que pagar un sueldo, joder, y no a los caraduras que nos traen juegos en estas condiciones.
¡Ánimo con vuestro proyecto!
Imagen
"Ojo por ojo y el mundo se quedará ciego."

manuc7
Novato
 
Mensajes: 20
Registrado: 10 Jul 2008

Mensajepor manuc7 18 Jul 2008 18:02

cuando van a poner la siguiente version??? [boing] :-?

ShySpy
Avatar de usuario
Movimientario
 
Mensajes: 1627
Registrado: 31 Ago 2007
Ubicación: Elche, Alicante
Fotos: 2

Re:

Mensajepor ShySpy 19 Jul 2008 11:54

Rigle escribió:Hola a todos!!!!!!

estoy en worthing ahora mismo, en un ciber.
en 1 semana voy a casa...
...como va la tradu?

Ya me explicareis todo cuando llege...
...yo aki de putisima madre!!!

weno, si podeis postearlo antes de 15 min os lo agradezco!

adios !


Portátil jodido, estoy en mi ordenador de sobremesa. Es lentísimo, probé a usar el TraduNDS y tarda bastante en cargar las cosas, además de que se peta en seguida...
Imagen
Link! Wait up, buddy! Hoo hoo! Head south from here to head Lake Hylia's full, rich waters. If you go west, you'll find Gerudo Valley. There's a hideout of a gang of thieves on the other side of the valley. Well, you're free to go anywhere you want! Hoo hoo! Beyond this point lies Lake Hylia. It is full of deep, pure water. The Zoras, who live all the way upstream, guard the sunken temple at the lake's bottom, as well as Zora's Fountain. If you want to confirm its location on the map, press START to switch to the Subscreens and (Z) or (R) to find the Map. All the places you have visited will be shown on the map. Hoo hoo hoot! Blah blah blah blah blah blah blah... Hoot! Blah!
Did you understand all that? (NO)/YES
Hoot hooo! I said, head south from here to reach blah blah blah blah...
FUCK!!!!!!!!

Imagen

PrevioSiguiente

Volver a Scene

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 2 invitados