¡Jump Ultimate Stars en castellano!

ChakSorZ escribió:A ver yo le meto el parcheal castellano, y lo parcheo con el parcheador del m3, entonces se me crea un sav, que sobreescribo por el del otro JUS, entonces abro el JUS traducido y no me carga el sav, se abre empezando de 0 sin guardar ni nada :/, y te puedo asegurar que el sav tiene exactamente el mismo nombre que la rom.

Has pagado la novatada. Los M3 guardan en memoria el SAVE. Cuando se vuelve a encender la máquina este sobreescribe el k tiene en la tarjeta por el de la memoria.
Seguramente habrás cargado el juego nuevo. Apagado la máqina. Metido tu Save original en tu tarjeta SD; y el M3 te la sobreescribió con la nueva partida. Para la próxima te acordarás de este "fallo humano".

A mi también me pasó con algunos juegos... desde entonces SIEMPRE recuerdo este "detalle".
Dios mio, que velocidad!!! Es increible! Seguid así, yo ya me veo entendiendo el juego y todo.
ArangeL escribió:Has pagado la novatada. Los M3 guardan en memoria el SAVE. Cuando se vuelve a encender la máquina este sobreescribe el k tiene en la tarjeta por el de la memoria.
Seguramente habrás cargado el juego nuevo. Apagado la máqina. Metido tu Save original en tu tarjeta SD; y el M3 te la sobreescribió con la nueva partida. Para la próxima te acordarás de este "fallo humano".

A mi también me pasó con algunos juegos... desde entonces SIEMPRE recuerdo este "detalle".


Pero esque despues de hacer eso no me lo carga, le doy a abrir el juego en el menu y no me pregunta eso de cargar dat desde... No. Directamente se abre el juego :/
Yo hay algunas cosas que no entiendo...


¿Alguna sabe de 512 kb al 100 %?

O avanzada, porfavor. Si alguien la tiene que la suba...
Nada, imposible,, ya he probado de todo... No me deja cargar otro dat que no sea el que crea el parcheador
ChakSorZ escribió:Nada, imposible,, ya he probado de todo... No me deja cargar otro dat que no sea el que crea el parcheador

Pues pasa el DAT por el M3 Manager ;)
Pero vamos, sigo insistiendo que la partida tendría que ser compatible, así que hay algo que no haces bien o la partida está corrupta.



Imagen
Lalala... XD XD XD
Esto de -si, no ,cancelar- esta en el beta 0.4? o estara en el 0.5?
Eres el puto amo y otra pregunta mas te puedo coger la imagen que tienes en la firma q ta mu xula [jaja]
Si no no pasa na la guardare pa mi y ya ta [666]
PD:tengo la version 0.3 si esto sale en el 0.5 me espero a esta si esta en el 0.4 lo cogo
MArk R., están traducidos solamente los nombres de los komas o también su descripción?

EL cancelar ese es montaje por PC para mostrar como quedaría, no?? Desentona un poco mucho con los otros 2 botones xDDD


Buen trabajo y todo eso, ya debe ser el décimo mensaje en que te lo digo :p
Mark R. escribió:Pues pasa el DAT por el M3 Manager ;)
Pero vamos, sigo insistiendo que la partida tendría que ser compatible, así que hay algo que no haces bien o la partida está corrupta.


La partida es imposible que esté corrupta ya que ahora mismo estoy jugando con ella en el JUS en castellano 0.2. ¿ Como paso el dat por el m3 manager?
wenas Pakoito me podria decir como as exo esa firma(te digo la del jump ultimate la del Phoenix no ) gracias!!
Impresionante la img de arriba, y como es que esta traducido el ayudante ese?
He encontrado un save del juego 100 % y lo que antes estaba traducido la descripción de los menus ahora no. Ya que no sale el logotipo de la Jump (el pirata ese) hablando, sino que salen los personajes describiendo los menus y como no...

en japones.
Tranceadicto, los ayudantes pueden ser cambiados en las opciones, y no todos estan traducidos. Mark ya dijo que Tony T. Chopper habia sido empezado a traducir, ahora lo que habra pasado que habra terminado ^_^ pero creo que el y el pirata de Jump son los unicos traducidos.
BëRnA7 escribió:Esto de -si, no ,cancelar- esta en el beta 0.4? o estara en el 0.5?
Eres el puto amo y otra pregunta mas te puedo coger la imagen que tienes en la firma q ta mu xula [jaja]
Si no no pasa na la guardare pa mi y ya ta [666]
PD:tengo la version 0.3 si esto sale en el 0.5 me espero a esta si esta en el 0.4 lo cogo

Estará en la 0.5 ;) Y también tendrá traducidos textos de Wi-Fi y mazos (errores, mover, borrar, etc), vamos que estará casi todo el menú traducido.
Además: los nombres de los ayudantes superiores, muchos mensajes de error, y por supuesto más komas.
Seguramente la 0.5 será la última versión antes de la final (1.0), creo que ya puedo dar todo el trabajo por terminado, lo que yo quería traducir ya está todo hecho. Solo faltará el tutorial por parte de Hyuga Neji.
Ah... ¡Por supuesto que puedes coger la imagen, para eso está! :)
pakoito escribió:MArk R., están traducidos solamente los nombres de los komas o también su descripción?

EL cancelar ese es montaje por PC para mostrar como quedaría, no?? Desentona un poco mucho con los otros 2 botones xDDD


Buen trabajo y todo eso, ya debe ser el décimo mensaje en que te lo digo :p

Solo los nombres, ni loco voy a traducir la descripción de cada uno. Como ya dije, esta traducción es solo para poder llevar el juego por ahí sin tener que llevar también la guía encima. Las cosas innecesarias no las voy a traducir.
El cancelar NO es un montaje, así sale ahora en la consola. Lo que pasa es que no he encontrado una fuente que quede bien en un espacio tan pequeño.
ChakSorZ escribió:
La partida es imposible que esté corrupta ya que ahora mismo estoy jugando con ella en el JUS en castellano 0.2. ¿ Como paso el dat por el m3 manager?

Pues si te funciona en la 0.2 debe irte también en las posteriores.
neoatomsk escribió:Impresionante la img de arriba, y como es que esta traducido el ayudante ese?

Se dijo hace tiempo que Chopper estaba traducido. Pero sólo un 50% de los textos (por decir algo).
tranceadicto escribió:He encontrado un save del juego 100 % y lo que antes estaba traducido la descripción de los menus ahora no. Ya que no sale el logotipo de la Jump (el pirata ese) hablando, sino que salen los personajes describiendo los menus y como no...

en japones.

Ve a las opciones y cambia el ayudante al pirata para poder ver los menús otra vez en castellano.
Pues nos esperamos a la version 0.5
pero yo digo pa poner la imagen en mi firma de aqui o en otra web te lo pregunto porque no la vaya a coger y te la encuentres en otro foro y digas jode..este tio va cogiendo imagenes que no son suyas te lo pregunto por eso por que la imagen ya la tengo guardada [oki] osea que la pregunta era lo de ponerla en la firma no cogerla que me pareze que no havias entendido mi pregunta o yo no me havia expresado bien ok?
vaya... muchas gracias Mark R. buen trabajo!!!

esperamos la actualizacion 0.5... esperemos q no sea la penultima y sigas haciendo siempre uno q otro cambio XD
Weno, aprovecho este post pa comentar una dudilla. Cuando juego por wifi, casi siempre son con japos y no se si sera por eso por lo q me va tan petado, se me ralentiza mucho y se hace casi imposible jugar. Os pasa tambien a vosotros??

enga salu2, y a la espera d la version 0.5, q grandeeess!
Mark R. escribió:

Pues si te funciona en la 0.2 debe irte también en las posteriores.


En la 0.2 tampoco me funcionaba así que empecé otra de 0
THX por la version 0.4
Mark R. escribió:El cancelar NO es un montaje, así sale ahora en la consola. Lo que pasa es que no he encontrado una fuente que quede bien en un espacio tan pequeño.
Y si en vez de "cancelar" pones "Canc." o "Abort."?
si tambiemn si son de aki no
La 0.4 me ha permitido pasarme el juego sin usar la guia, muy util, todos mis amigos y yo nos estamos viciando (incluso mi novia, que es una frikaza xD) Gracias!!!!!!
jod...... Mark si es que cada vez que enciendo la ds, a los colegas se les cae la baba xDDDD.
En serio, animo a seguir que este trabajo es impresionante;)
Ojala supiera yo algo pa echaros un cable;)
Pena que de programacion o idiomas no sepa mucho xDDD
Gracias de nuevo a todo el equipo.
joder, como ha mejorado esto desde que me conecté por última vez. XD

Me alegro que utilices la wiki mark. ;)

Por cierto, he actualizado la wiki con un link. ;)

A ver si la gente se anima y utiliza mis banners. xD

De momento tengo 0,70$ en 3 meses, si sigo así me podré comprar un piso en 2000 años. xD
Muchas gracias otra vez..

Sois cojonudos!!!

Salu2
Mark R. escribió:Estará en la 0.5 ;) Y también tendrá traducidos textos de Wi-Fi y mazos (errores, mover, borrar, etc), vamos que estará casi todo el menú traducido.
Además: los nombres de los ayudantes superiores, muchos mensajes de error, y por supuesto más komas.
......


Mark R. aparte de los iconos de "si, no , cancelar", tienes pensado traducir los iconos que hay en las opciones antes de una batalla ? :
como la IA de la maquina, el modo de juego, los de los equipos, y los iconos que están a la derecha de los cuadros (que indican la forma que tienen las pantallas)

Los de que salen en la opción creación de mazos :
(editar nombre, eliminar, nuevo etc), y cuando ya los estas modificando (en la lista de komas) , los comentarios que hace el pirata cuando pulsas select, o los comentarios que aparecen de los komas cuando le das al "Y" (apartados A,B,ect), que por cierto son los mismos que aparecen en el menu "Información del progreso", en la opción "Lista de komas y mangas", (esto ultimo te lo comento por si decidieras hacerlos).

PD: acabo de darme cuenta de que hay error en 2 komas. En los komas de saint seya (caballeros del zodiaco) los nombres de los komas de Shun y Hyoga se han han intercambaido.

Y de momento nada mas... muchas gracias por tu esfuerzo y el de todo el staff, que os lo estais currando de sobremanera sin ganar nada a cambio, solo el que los demas podamos aprovechar 100% este gran juego.
THX.

Por cierto ya he dado dado el maximod estrellas al post.
Post It Ya!! :D
y... perdonar, pero como aplico el parche de traducción?
tRepaMuros escribió:y... perdonar, pero como aplico el parche de traducción?


Te viene muy bien explicado en el archivo txt (leeme) que viene con el pack del parche 0.4

Saludos
Bloodaxe escribió:
Te viene muy bien explicado en el archivo txt (leeme) que viene con el pack del parche 0.4

Saludos
Y en el wiki, y varias veces en este hilo y en las páginas que enlazan a esta y...
Ok perfecto! En el wiki pone lo que necesitas, pero no como hacerlo...
Es que dentro de lo que necesitas (parche 0.4), está cómo hacerlo (leeme.txt) ;)
Mark R. escribió:Es que dentro de lo que necesitas (parche 0.4), está cómo hacerlo (leeme.txt) ;)



help me con el saaaaaav xDD
Traducireis los efectos ke dan los komas??? es ke hay 1 traducido ke pone triple salto... y si no llega a ser por la traduccion ni me entero :S
seguro ke hay 1 webo de efectos super utiles ke no tengo ni idea de cuales son... seria 1 gran favor ke tradujerais eso:P

Enorawena con la traduccion

Y gracias a Mark, Wiki, y neji y todos los ke eten implicados en este proyecto :P
ChakSorZ escribió:help me con el saaaaaav xDD
Pero es que ya no podemos ayudarte más :( Algo no haces bien porque no es normal que el M3 no te diga de cargar la partida antes de empezar a jugar.


Ytal escribió:Traducireis los efectos ke dan los komas??? es ke hay 1 traducido ke pone triple salto... y si no llega a ser por la traduccion ni me entero :S
seguro ke hay 1 webo de efectos super utiles ke no tengo ni idea de cuales son... seria 1 gran favor ke tradujerais eso:P

Enorawena con la traduccion

Y gracias a Mark, Wiki, y neji y todos los ke eten implicados en este proyecto :P

Bueno, la verdad es que se lo comenté a Neji y es posible que se ponga a despues de hacer el tutorial. No es algo necesario para poder pasarse el juego, pero es una parte técnicamente fácil de traducir y que puede ayudar en algunos casos.


¿Quién es Wiki? XD
jajajaja con wiki seguro se referia a jandujar por hacer el wiki.

Alguie podria pasarme un save del juego? porque el que encontre en el hilo de save son puros iconos :P
ChakSorZ escribió:help me con el saaaaaav xDD

a mi me pasaba lo mismo pero segui esta guia fabulosa de eGladiator y ahora me funciona el save.

http://www.elotrolado.net/showthread.php?s=&threadid=604591

IV.A Asociar un save cualquiera a un juego

Por asociar entendemos el sobreescribir el save existente en el cartucho, por uno distinto, para utilizar con ese juego en el M3. Las posibilidades de asociación son muy variadas: Podemos asociar un save del juego que en su día almacenamos como copia de seguridad, también podemos asociar el save de nuestro juego original, el save que provenga del emulador de GBA, e incluso alguno que provenga de otro flash distinto siempre y cuando sea en formato ".sav". Existen dos métodos para hacerlo según sea un tipo de save u otro, veámoslos:

1º Si se trata de una copia de seguridad que provenga de nuestro M3 (Ver apartado IV.D) tenemos que pulsar sobre la tecla WRITE del cuadro M3 Format (el remarcado en negro en la imagen), nos aparecerá una ventana emergente en la que seleccionaremos el archivo ".dat" almacenado en nuestro PC, al pulsar aceptar, si todo ha ido bien, el Saver Manager nos dará un Ok! como respuesta. El nombre del .dat no tiene porque coincidir con el nombre de la rom en nuestra tarjeta de memoria, el Saver Manager se encargará de asociarlo con el nombre preciso.

Mark R escribió:Bueno, la verdad es que se lo comenté a Neji y es posible que se ponga a despues de hacer el tutorial. No es algo necesario para poder pasarse el juego, pero es una parte técnicamente fácil de traducir y que puede ayudar en algunos casos.

:P

Mark R escribió:¿Quién es Wiki?

Me refiero a wikipedia ya ke no me acordaba del nombre "jandujar"
PARA MARK R.

Mark, le has echado un vistazo a mi anterior post? esta en al pagina anterior.
pues eso , primero felicitaros por vuestro trabajo.

Mi problema puede ya estar resuelto en alguna de estas 3o i pico paginas pero no tengo tanto tiempo xd, pues mi duda es , k yo ya tengo el juego casi pasado , en japones , pero quiero poner la traduccion pero en el leeame del parche solo pone k ponga el .nds

pero yo tengo una supercard lite , y claro como para jugar tienes k parchearlo para k te lo descomponga , en un .dsq y un .sav, pues no se como parchearlo. gracias de antemano.
Lo primero borras el DSQ.NDS que tienes ahora, despues vuelves ha hacer una BACKUP de tu JUS (o te lo bajas otra vez, que con el Supercard no se puede ^_^), haces todo el tinglado de la traduccion, lo parcheas con el parcheador de Supercard, borras el SAV que te ha generado el programa, le pones tu SAV, lo pegas en la SD a los dos con el nombre para que concuerden y yasta :D
Excelente trabajo, mira q solo por ustedes es q ando jugando este magnifico juego y aunq solo ando peleando e iluminando los mundos y mucho d lo q dicen d las mangas y komas no entiendo pues por el momento solo ando peliando :p garcias y estaremos al tanto de la version 1....

Saludos desde Cancun, Mexico
Recomiendo usar el NDS Rom Cleaner. Más fácil imposible :)

Gran trabajo chicos!
¿Por cierto, todas las misiones son de dar al rectángulito o son las primeras a modo de tutorial? Aunque para descubrir lo que tengo que hacerle al rectángulo cada vez tela xD, a ver si podéis ponerlo, sería muy bueno. Gracias!!!!!!

Salud!!
Como va la beta 0.5 alguna novedad??
Thanks!!!
Enhorabuena a todos los que os estais metidos en el ajo. La labor que estais haciendo no tiene precio, muchas gracias señores [oki].
mark no has posteado desde hace 3 dias , no se te ha visto el Tupé
xDD bueno pues buena suerte y ojala lo traduzcan todo entero (menos el quiz que eso ya... xDD bueno nos vemos)
salu2 [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki]
¡VERSIÓN 0.5!
Antes de que alguien diga nada...
EL TUTORIAL AÚN NO ESTÁ TRADUCIDO
Más información y descargas en nuestro wiki.

Imagen
ACCESO AL WIKI!

NOVEDADES:
*Los botones de SI, NO y Cancelar que tantos problemas han causado a la gente ;)
*Algunos textos del Wi-Fi (muy poquitos).
*Todos los textos de creación, edición y borrado de mazos.
*Los nombres de los ayudantes superiores por punteros.
*Algunos textos traducidos.
*Komas traducidas por punteros hasta Naruto. Es decir, se han añadido los siguientes: D.Gray-Man, Death Note, Dr.Slump, Tottemo Lucky, Dragon Ball y Naruto. Más o menos es un 65% de las Komas traducidas por punteros.
*¡ATENCIÓN! En esta versión se introduce un bug: no pongáis como ayudante superior a Roberto o Haru, porque al entrar al modo Wi-Fi se cuelga. Esto se debe a que he estado haciendo pruebas para que estos personajes usen los mismos textos que el Pirata Jump. Será resuelto en la próxima versión.

Decid adiós al famoso Goku-Usop, D.E.P. XD



Bloodaxe escribió:
Mark R. aparte de los iconos de "si, no , cancelar", tienes pensado traducir los iconos que hay en las opciones antes de una batalla ? :
como la IA de la maquina, el modo de juego, los de los equipos, y los iconos que están a la derecha de los cuadros (que indican la forma que tienen las pantallas)

Los de que salen en la opción creación de mazos :
(editar nombre, eliminar, nuevo etc), y cuando ya los estas modificando (en la lista de komas) , los comentarios que hace el pirata cuando pulsas select, o los comentarios que aparecen de los komas cuando le das al "Y" (apartados A,B,ect), que por cierto son los mismos que aparecen en el menu "Información del progreso", en la opción "Lista de komas y mangas", (esto ultimo te lo comento por si decidieras hacerlos).

PD: acabo de darme cuenta de que hay error en 2 komas. En los komas de saint seya (caballeros del zodiaco) los nombres de los komas de Shun y Hyoga se han han intercambaido.

Y de momento nada mas... muchas gracias por tu esfuerzo y el de todo el staff, que os lo estais currando de sobremanera sin ganar nada a cambio, solo el que los demas podamos aprovechar 100% este gran juego.
THX.

Por cierto ya he dado dado el maximod estrellas al post.
Post It Ya!! :D

Vamos por partes :D
* De momento no tengo planeado traducir los textos de la ventana de pausa.
* Lo de editar, borrar mazos... lo mismo. Sin embargo en la versión 0.5 todos los mensajes de la sección de mazos están traducidos así que no hay peligro de tocar una opción que no sepas lo que es y que te borre el mazo, por ejemplo.
* Gracias por el aviso de las komas de Saint Seiya ;) Lo arreglaré en la próxima versión (0.6).

Daniak escribió:mark no has posteado desde hace 3 dias , no se te ha visto el Tupé
xDD bueno pues buena suerte y ojala lo traduzcan todo entero (menos el quiz que eso ya... xDD bueno nos vemos)
salu2 [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki]

Bueno venga, un poco más de tupé :) Por supuesto, olvídate del Quiz XD
Dios vaya currada que os estáis pegando [beer]
Una pregunta ¿pondras todos los nombres de los planetas?
NO me dejaba descargar con click a si ke "Guardar como" por si alguien le pasa lo mismo.

WEEEE estaba deseando ke saliera :PPPPP

PD: Pa conseguir gemas de forma facil ke no sea con los torneos esos?
Puedes jugar partidas WIFI o sino multijugador que siempre dan algo...
Bua gran trabajo ;)
Esperando la definitiva 1.0 [baba]
501 respuestas
15, 6, 7, 8, 911