[HILO OFICIAL] The Legend of Zelda: Phantom Hourglass

Firtermish escribió:
Wow.. milagro... se acordaron de que el resto del continente " americano " existe. [agggtt]


Toda la Razon Nunca nos toman en cuenta .__.

Bueno el jueo genial ahora entender la historia =DDDDDD
Que ganas que ganas.
Por fin.
Tal vez me linchan por esto, pero no me gusto el control [agggtt] o tal vez necesito acostumbrarme... ein?
Supongo que será cuestión de acostumbrarse al nuevo control, pero vamos, que una opción para control clásico con cruceta y botones de toda la vida no hubiera estado mal. Tampoco creo que les costase tanto ponerla.
¿qué día en España?

Me he propuesto no comprarlo hasta que no acabe el FF3 [+risas]
No sé si os pasará a alguno de vosotros pero después de haber probado el juego me he decepcionado, o lo que me pasa es que soy muy torpe o controlar a Link con la táctil es un engorro, he intentado adaptarme pero no hay maner, me va fatal, este modo de juego me ha arruinado el juego. [decaio]
El juego al menos de momento parece muuuuuuuuuy bueno. El control es una delicia, te acostumbras en un momento, los graficos son muy buenos, con un toque 3D aunque con vista cenital como los buenos zeldas iniciales jeje. La pantalla táctil se usa mucho, no solo para andar sino para escribir cosillas en el mapa bastante útiles. Por usar, usa hasta el micrófono

en algunos momentos debes soplar, por ejemplo, a ciertas velas, o tienes que decir algo para que te escuchen, etc.


Solo me he pasado la primera mazmorra, pero no tengo ni idea de lo largo que es. ¿Alguien lo sabe?

Imagino que pasará como en el resto de los Zeldas: tres mazmorras iniciales donde consigues algo determinado, y luego el resto, unas 5 o 6 mas


A los que dicen que no se acostumbran al control: ¿Sois jugadores habituales? Porque no es un control que resulte ultra complicado de jugar, vamos, yo creo que un poco de torpeza hay eh? sin acritud [oki]
Voy a probar el DUMP, porque no sé si me convencerá el control antes de comprarlo. Como me guste el primer dia que salga akí cae original!!! Por cierto la versión USA no traerá tambien el manuan en castellano verdad?

Probado. A mi me ha molado mucho, se sae pegar a los bichos con la espada cortando la pantalla!! Pues nada a esperar el CASTELLANO que no me ha gustado mucho que hablen de ustedes y háganlo xD
Ya llevo un par de horita, y la verdad no le veo queja alguna al uso de la pantalla tactil, todo lo contrario....despues del Twilight Princes lo que necesitaba Zelda era un nuevo aire y aqui lo tiene. Controlar el barco es muy agradable, es un muy buen juego.
Pues yo solo he visto lo de "ustedes" al principio en la intro.Es tetra la unica que habla de usted, los demas hablan de "tu" y no tiene ninguna palabra localizada de ninguna region, es español neutro y seguramente sea el mismo que salga aqui en españa

Un Saludo
kobe_jnk escribió:Pues yo solo he visto lo de "ustedes" al principio en la intro.Es tetra la unica que habla de usted, los demas hablan de "tu" y no tiene ninguna palabra localizada de ninguna region, es español neutro y seguramente sea el mismo que salga aqui en españa

Un Saludo


Ni de coña vamos, el abuelo de la primera casa tb habla todo el rato de ustedes y más cosas...
que bien, disfrute mucho de este juego, ahora a entender la historia.

En serio la version USA trae español neutro, que bueno, al fin piensan en nosotros los latinos, ya que a nosotros nos llegan siempre las versiones USA en ingles, y nos mosqueaba, seguramente a los españoles les llegue una version multi5 europea como siempre o una española directamente.
los controles como son ?? solo lapiz ?? o tambien hay botones ??
Para mi eso no es español neutro, pero bueno x"D
El juego me esta pareciendo un JUEGAZO en mayus, decidí no jugarlo en japo e hice bien ^^ me esta gustando muchisimo. El control (todo con el lapiz menos los menús, al menos de momento) es muy intuitivo, excepto las malditas volteretas que aún me resultan bastante dificiles de hacer. Una dudilla, el escudo... hay alguna forma de protegerse o es automático? (he ido corriendo y he chocado con enemigos y los he empujado sin que me quitasen vida, pero no me he comido ningún proyectil... y pretendo que siga así)
Pues a mi el control no me gusta nada, aunque será cuestión de cogerle el tranquillo. De todas formas no sé si esperar al EUR, en serio, no aguanto tanto "ustedes" xD.
pues ami lo del español me la suda... si fuere en "castellano" como lo llaman algunos, igual lo jugaria... no se por ke a los españoles les molesta ke esté en "español" (como lo llaman algunos, con ciertas ganas de demeritarlo), si igual, se entiende TODO perfectamente!... pero en fin, si tanto les molesta, a jugarlo en ingles y yastá! o en frances pues (ke tienen a francia al lado, asi ke me imagino ke alguno manejará el idioma!). muchas ganas de llorar veo yo.

y lo de los controles, inicialmente (y esto me pasó con la version JAP) uno extraña los controles con cruceta, pero despues ke le coges el trankilo al control TOTALMENTE TACTIL (como a los 10 mins) el juego es tan natural, ke ni te enteras. ora si lo voy a terminar, por ke cuando lo estaba jugando en japo, me enteraba de poco en la historia (mi japones no es muy avanzado aun).. asi ke ora ke lo tengo en español (ke no castellano, segun algunos), a disfrutarlo al completo...
Uno lleva tiempo viendo las releases de Xtasy Fansub y demas grupos sudamericanos, asi que no creo que me cause mas trauma XD
el controlrealmente es bueno y novedoso, al principo puede resultar algo extraño pero como dicen, uno se acostumbra, mas adelante resultara entretenido usar el bumerang con la tactil o manejar las otras armas o las luchas con algunos jefes que resulta fenomenal el uso de la tactil, para los que no le gusta, que jueguen un rato mas y ya veran como les empieza a gustar.

acerca del idioma, realmente lo que tienen algunos en contra del español latino, no es otra cosa mas que orgullo, nosotros los latinosamericanos siempre hemos tenido que mamarnos sus versiones españolas y no entender sientos de modismos que usan sus juegos, afortunadamente ya nos estan tomando en cuenta y nos ven como una region; realmente no me cabe en la cabeza comentarios de algunos que dicen no querer jugarlo porque no esta en "español", es acaso nosotros hablamos en chino
alguna guia en español castellano o español latino. [tomaaa]
Sobre los idiomas... yo personalmente lo veo como que hay dos tipos de español: es español de España y el español de latinoamerica. Son diferentes, cada uno tiene sus cosas y a los españoles no nos suele gustar el de latinoamerica, igual que a los de latinoamerica no les gusta el de España. Y eso es algo normal, lógico y comprensible, y no creo que tenga nada que ver con el orgullo patrio ni demás movidas.
Que si a uno le meten el otro no le va a gustar, está claro, y eso no quiere decir que es que sea peor, es simplemente que no es tu idioma, por mucho español que se siga llamando, en España no s ehabla igual que en latinoamerica, sin más.

Vamos, es que yo siempre he alucinado cone sta polemica... con el inglés también hacen distinciones entre en inglés de Estados Unidos y el del Reino Unido, y no veo que nadie se ofenda... cuando en mi opinión las diferencias son mucho, mucho menores. Lo habreis visto en multitud de páginas en internet, en programas que instaleis...

Y la solución tampoco pasa por sacarse del la manga el llamado "español neutro", que no es más que un intento de punto medio artificial que inventaron y que no deja contento a nadie, precisamente porque no es normal en ninguno de los dos lugares.

Por mi parte, yo juego en inglés, que veo muy lejos el día de que una traducción a cualquier tipo de español merezca ser jugada...
Sobre los idiomas... yo personalmente lo veo como que hay dos tipos de español: es español de España y el español de latinoamerica. Son diferentes, cada uno tiene sus cosas y a los españoles no nos suele gustar el de latinoamerica, igual que a los de latinoamerica no les gusta el de España. Y eso es algo normal, lógico y comprensible, y no creo que tenga nada que ver con el orgullo patrio ni demás movidas.
Que si a uno le meten el otro no le va a gustar, está claro, y eso no quiere decir que es que sea peor, es simplemente que no es tu idioma, por mucho español que se siga llamando, en España no s ehabla igual que en latinoamerica, sin más.

Vamos, es que yo siempre he alucinado cone sta polemica... con el inglés también hacen distinciones entre en inglés de Estados Unidos y el del Reino Unido, y no veo que nadie se ofenda... cuando en mi opinión las diferencias son mucho, mucho menores. Lo habreis visto en multitud de páginas en internet, en programas que instaleis...

Y la solución tampoco pasa por sacarse del la manga el llamado "español neutro", que no es más que un intento de punto medio artificial que inventaron y que no deja contento a nadie, precisamente porque no es normal en ninguno de los dos lugares.

Por mi parte, yo juego en inglés, que veo muy lejos el día de que una traducción a cualquier tipo de español merezca ser jugada...


pues si, es cierto, por mas español neutro que se diga jamas se unificaran los dos, lo neutro solo se aplica a una region, español latino neutro y español castellano neutro, pero jamas se obtendra una neutralidad con ambas regiones, por eso es que hayan dos versiones, pero antes solo estaba la de españa y a nosotros no nos tomaban en cuenta, por fin ahora eso ha cambiado, ojala que desde ahora las versiones USA cambian a America y traigan estos idiomas, y para ustedes ya llegara la version EUR multi5, pero si esto sigue asi, los unicos veneficiados con esto somos los americanos, ya que nos llegaran a nosotros versiones en español antes que ustedes XD
hombre, el idioma sigue siendo el mismo, la base morfologica y gramatica es LA MISMA... solo la manera de hablarlo y un par de pijaditas mas es lo ke cambia, por eso digo ke IGUAL SE ENTIENDE PERFECTAMENTE... ke ya unos u otros no lo kieran jugar por ke "no es tan natural" ya es cosa de cada kien.

por ejemplo como decia Klarthkun, aparece el "ustedes" en vez del "vosotros"... ciertamente, uds. los españoles no suelen usar mucho esa palabra en su vida diaria (al contrario de nosotros acá en el otro lao del charco), pero... a ke se entiende CLARAMENTE lo ke se kiere decir? ... y no es ke a nosotros acá no nos hayan enseñado en la escuela esos pronombres (o como sea ke se llamen... ke orita mi gramatica esta oxidada...), sino ke para NOSOTROS entraron en desuso hace marras... no se, yo lo veo como una evolucion NATURAL del idioma (por ke si de español puro se tratase, ni sikiera los españoles lo hablan como tal... o alguien ha leido algun aparte del kijote?... esa vaina es medio ininteligible!... pero es español clasico puro! jeje).

reitero lo ke dije en mi anterior post... muchas ganas de llorar veo, pero cada kien con lo suyo, el ke no lo kiera jugar, problema de el (ella)... yo mienrtas, me lo cepillo en "español neutro" o como lo kieran llamar.

el ke kiera tener los dialogos a tope como el original, a jugar la version en japones... por ke las traducciones suelen ser una mierda siempre (ke las hay buenas, pero no excelentes, a mi modo de ver).
Por lo que leo, esto va a ser otro caso como el del Halo 2. Prefiero jugarlo en inglés que en ese español, me parece molesto estar leyendolo así.
Pues a mi me parece normal que la version USA lleve el español de america... a mi no me molesta simplemente traduzco los ustedes o lo que sea por vosotros y ya esta, estoy disfrutando mucho del juego... otra cosa seria que a españa lo trajeran asi, ya seria mas chunga la cosa de cara a comprarlo...

Tiene narices que un juego que iba a estar en ingles incluya español comprensible, y aun así os quejeis y lloriqueéis, cuando mas de uno de los que se queja no tiene ni papa de ingles y le han dado la oportunidad de poder jugar [+risas]

en fin, que deberiais dejar de discutir esta tonteria y disfrutar del juego tambien, que es una pasada [sonrisa]

Dejando cuestiones de idioma a parte, a mi el control me gusta bastante aunque me cuesta hacer las volteretas con el resto de movimientos no he tenido problemas :) me ha gustado lo de anotar los sitios en los mapas etc. Lo del barco esta muy bien, se puede explorar por todas partes en busca de islas que no estan en el mapa o tesoros.

Saludos
Pues el español latino ese me parece muy muy parecido al de españa. Por ejemplo lo que estoy leyendo ahora:

"Bueno, a todos menos a un valiente capitán cuyo barco está en el puerto"
Pues aqui en sevilla seguimos diciendo "ustedes" en vez de vosotros.

O eso al menos creo yo que soy de aqui de toda la vida y lo digo y lo oigo en mi entorno.

Vamos, que eso de ustedes no es exclusivo de sudamerica y si es esa la unica diferencia yo me juego esta version.

Ahora, si tiene mas palabras distintas, como me paso en la serie heroes que a la animadora la llamaban la porrista entonces me espero.
A ver si alguien es tan amable de pasarme un save del ZPH más o menos con el segundo boss pasado. Estaba jugando al japonés pero prefiero jugar al USA y he borrado el japonés.
Aku escribió:
Por mi parte, yo juego en inglés, que veo muy lejos el día de que una traducción a cualquier tipo de español merezca ser jugada...


Esto es MUY , repito , MUYYY FRIKI.
Por lo que leo, esto va a ser otro caso como el del Halo 2. Prefiero jugarlo en inglés que en ese español, me parece molesto estar leyendolo así.


pero el halo 2 era mas un doblaje de español mexicano que español latino neutro, si hasta a mi me parecio raro ese doblaje
En esta ocasion no importa mucho, pues seguramente salga traducido al castellano en 15 dias...

Pero si llega a ser una de esas ocasiones en que el juego tarda en localizarlo mas de 4 meses.... seguro que muchos agradecerían la traduccion al castellano latino....

Yo firmaba ahora mismo que todos los juegos USA llevasen el español latino....
Tommy_Vercetti escribió:
Esto es MUY , repito , MUYYY FRIKI.

No, eso es de alguien que está harta de jugar a juegos en algo que llaman español y yo llamo "traducción google" en el mejor de los casos.
Lo friki es jugarlo en japones, por ejemplo. A no ser que sepas japones, claro.
Aku escribió:No, eso es de alguien que está harta de jugar a juegos en algo que llaman español y yo llamo "traducción google" en el mejor de los casos.
Lo friki es jugarlo en japones, por ejemplo. A no ser que sepas japones, claro.


Yo te digo que por muy cutre que sea el doblaje prefiero jugarlo en español porque asi no me pierdo detalle :P
Aku escribió:Lo friki es jugarlo en japones, por ejemplo. A no ser que sepas japones, claro.

Lo friki es importarlo sin saber japonés ;)
pues yo entiendo algo de japones y no me importa jugar a una que este en japo si esta wapo que es el caso de este juego y me lo pase bien pasado (sin él nunca hubiera venido a EOL, mejor dicho porque me quede hatascado en él xDDD) ahora solo lo quiero en español para lo normal... conocer la historia mejor, tener el 100% (que en español cuesta pero no tanto como en japones que cuesta bastante más, jejeje) y ya esta... espero que no la caguen ¬¬
Tommy_Vercetti escribió:Yo te digo que por muy cutre que sea el doblaje prefiero jugarlo en español porque asi no me pierdo detalle :P

Y yo te digo que jugandolo en ingles no me pierdo detalle, mientras que ha habido muchos juegos a los que no me ha quedado más remedio que jugar en español (por comprarlos aquí y no tener opción de idioma y eso) y en partes no había dios que se enterase de que hablaba la gente, como para "detalles"...

Si supiera japone,s pues los jugaría en japones, y así menos perdia aún con las traducciones, pero me tendré que conformar con lo que tengo... :P

El que se entere más en español pues que lo juegue en español, claro, pero no veo por qué es "muy friki" jugarlo en inglés si sé inglés...

..AzuL.. escribió:Lo friki es importarlo sin saber japonés ;)

Nada que objetar, lo es xD

... y a ver si dejamos el offtopic ya, que imagino que habrá algo más ene ste juego que su idioma, no? [+risas]
No, eso es de alguien que está harta de jugar a juegos en algo que llaman español y yo llamo "traducción google" en el mejor de los casos.


ahora resulta que en latinoamerica hablamos español google, es increible lo que puede llegar a decir una persona ignorante, y para tu informacion, los juegos en español mal traducidos como por ejemplo el FF7 son españoles
lestar escribió:

ahora resulta que en latinoamerica hablamos español google, es increible lo que puede llegar a decir una persona ignorante, y para tu informacion, los juegos en español mal traducidos como por ejemplo el FF7 son españoles

Hola? Acaso he dicho yo que los juegos "estilo google" sean los de español latinoamericano? O que lo que yo no quiera sea jugar a juegos con español latinoamericano? Me quejo de los juegos con traducciones chapuceros, que abundan mucho, y he dicho que no quiero juhar a esos. Me dá igual que las malas traduciones las hagan en España, en China o en el paralelo 56, yo nunca he dicho que sean propias d elatinoamerica o que allí hableis así.

Gracias por llamarme ignorante, cuando has sido tú quien ha entendido en mi mensaje algo que yo, ni pretendía decir, ni he dicho. Manda cojones.
¿De donde sacais q el juego este en latinoamericano? ¿Solo por que un personaje (anciano, ojo al dato) del juego utiliza la palabra "ustedes"? [reojillo]

Aqui en España tambien se utiliza la palabra ustedes!!!! OMG :-O

No se, pero yo lo veo dentro de contexto, yo lo lei en el juego antes de leer este post y no me escandalice, me parecio normal.

Se ve q es un personaje peculiar, en su forma de hablar, ademas, cuando se dirije al capitan por ejemplo, le tutea. Asi que nada de ustedes por aqui, ustedes por alla, aparece en contadas ocasiones.

A parte decir q tiene una traduccion excelente, digna de cualquier Zelda. Me apuesto los pulgares de que aqui lo sacan con esta traduccion, tal cual.

Salu2
Creo que los que son de tono mas oscuro que link,hablan asi,por que son de islas como del caribe o algo asi,los que son del tono de piel de link hablan normal..
lestar escribió: ahora resulta que en latinoamerica hablamos español google, es increible lo que puede llegar a decir una persona ignorante, y para tu informacion, los juegos en español mal traducidos como por ejemplo el FF7 son españoles

Bueno bueno para el carro xD! Aunque tú seas "Hiper" y ella "Mega" no puedes interpretar lo que te dé la gana!! xDD!

¿Por tu post y actitud debo entender que los españoles hablan como en el FFVII? No ;)

Y un poco de tranquilidad todos, que sale el 19, en español del paralelo 56, o en español del FFVII, pero sale[beer]
mi unica critica inicial fue solo por ke algunos "demeritaban" al juego, solo por ke no era "castellano" como tal, sino "español" latinoamericano... joer, si es ke yo sigo en mis 15... pero bue-

yo reitero, deberian de dejar de ser tan llorones (lloricas, como dicen algunos españoles...) y jugarlo Y DISFRUTARLO IGUAL, por ke, estoy seguro ke muchos no saben ingles, y MENOS japones, y solo por un par de palabritas no comunmente usadas en la peninsula, no deberian dejar de disfrutar de este peazo juego...

el caso de este post es ke me juego las pelotas a ke la version ke habra de salir en europa en un par de semanas, llevara la misma traduccion ke hoy presenta la version USA... amanecera y veremos.

PS: yo soy de los ke gusta disfrutar las peliculas y los juegos en su idioma original, especialmente cuando hay voces depormedio... la cuestion es, ke cuando esta en un idioma ke NO entiendo (mandarin, aleman o asi) prefiero por lo menos ke esté en ingles... los juegos japo, los difruto a media por ke mi japones no es muy avanzado aun... asi ke agradezco a nintendo america, ke haya sacado el juego en español a la primera, por ke, apesar ke mi nivel de ingles es bastante alto, jugar a algo en mi lengua nativa no está mal de cuando en cuando, y especialmente con este juego, ke tiene unatraduccion (segun he visto) bastante buena.
+1
Ya he jugado y va a ser la misma traducción que lleve la version EUR
El juego está en español neutro. Está más claro que el agua. El uso de ustedes en en lenguaje informal es signo inequívoco. Tanto el abuelo como Tetra usan el tú en singular y el ustedes en plural. Lo ve hasta un ciego.
Los que se juegan las pelotas y pulgares, los van a perder, porque la traducción de las versiones USA las hace NOA y las de europa Nintendo España. además siempre suelen ser los mismos traductores.
Y, por cierto, el español neutro es un invento, no existe ningún español común a toda iberoamérica. ¿Dónde está el voseo rioplatense en este juego? El que decía que hay dos españoles, el de españa y el de iberoamérica, que se lo curre un poquito más.

El juego, por lo que llevo jugado, perfecto. Pensaba que no me iba a gustar el control con la táctil, pero tengo que reconocer que está bien conseguido. Mi único problema de momento es al hacer las volteretas.
Capitan Pi escribió:El juego, por lo que llevo jugado, perfecto. Pensaba que no me iba a gustar el control con la táctil, pero tengo que reconocer que está bien conseguido. Mi único problema de momento es al hacer las volteretas.

Para hacer las volteretas arrastra el lápiz táctil en la dirección que vayas andando, de modo que parezca que estás intentando encender el stylus como si fuera una cerilla.
Capitan Pi escribió:...
Los que se juegan las pelotas y pulgares, los van a perder, porque la traducción de las versiones USA las hace NOA y las de europa Nintendo España. además siempre suelen ser los mismos traductores.
...


Lo traduce Nintendo Europa, no Nintendo España [ginyo]
yo creo que la version europea sera la misma traduccion, pero con cambios como el vosotros por ustedes y esas cosas, dudo que sea el mismo 100%, los mismo pasara para la traduccion de la version ingles a la inglesa, que en escencia sera la misma pero con cambios menores como los midismos y usos de pronombres.
..AzuL.. escribió:Para hacer las volteretas arrastra el lápiz táctil en la dirección que vayas andando, de modo que parezca que estás intentando encender el stylus como si fuera una cerilla.


A mí en mi juego me pone que haga pequeños círculos en el extremo de la pantalla y así hace volteretas, no se de donde te has sacado eso...
Capitan Pi escribió:El juego está en español neutro. Está más claro que el agua. El uso de ustedes en en lenguaje informal es signo inequívoco. Tanto el abuelo como Tetra usan el tú en singular y el ustedes en plural. Lo ve hasta un ciego.
Los que se juegan las pelotas y pulgares, los van a perder, porque la traducción de las versiones USA las hace NOA y las de europa Nintendo España. además siempre suelen ser los mismos traductores.


me las sigo jugando... por ke, por muy nintendo europa o nintendo america ... sigue siendo en el fondo la misma compañia; NINTENDO, por tanto, algo de recursos habran de compartir... y no creo ke teniendo ya una traducciuon al español, pongan a los de nintendo europa (si es ke la version en español no la hicieron ellos) a hacer OTRA MAS, solo para ke lleve el vosotros y demas tonteras... eso es desperdiciar recursos. fijate en lo siguiente: sacaron la version US con ingles frances y español... ciertamente en canada se habla ingles y frances, y en usa ingles y MUY minoritariamente español... conociendo como conozco a los gringos, a ellos SE LAS PELA el español, especialmente en un juego... pero incluyen una version en español para poder distribuir un juego ke pinta ser un blockbuster en america latina tambien... a lo ke voy en este parrafo es, ke no creo ke los franceses vayan a pegar el grito en el cielo por el frances ke esta empacado en la version US, ke deduzco va encaminada al mercado canadiense!...

ahora, cierto es ke en latinoamerica no se habla un "español latinoamericano" por ke cada pais tiene sus regionalismos, entonaciones y demas... pero tambien es cierto ke para algunas empresas desarrolladoras de software, cuando se trata del español, existen dos variantes: español españa y latinoamerica.

solo he visto ke especifiken por pais en el Linux y en el Windows (del mac osx no puedo dar fe, pues poco lo he tocado).
Bueno haber si alguien me dice que opciones online tiene este juego.
Gracias
LAS TRADUCCIONES A EXCEPCIÓN DE LA INGLESA SE REALIZAN EXCLUSIVAMENTE EN ALEMANIA, EN LA SEDE CNETRAL DE NINTENDO EUROPA, no me acuerdo de la ciudad en concreto. La traducción al inglés se realiza LA MAYORÍA EN NINTENDO AMÉRICA, y un pequeño porcentaje en Nintendo Japón.
Dejad el tema ya del puto idioma y dad gracias que tenga algo distinto de inglés en territorio americano.

PD: Sin ánimo de insuiltar a nadie, la palabra "usted" y "ustedes" se usa a modo de vosotros pero con carácter formal; yo lo uso a menudo y soy español, quizás no lo aprendísteis en la escula o no tenéis ninguna educación (que podría ser, se han dado casos)... y ya veréis como ejemplo en la persona que me conteste ¬¬
629 respuestas
13, 4, 5, 6, 713