Control de usuario
Patrocinadores
Estadísticas
Miembros:
334.476
Online:
1.442
Hilos:
1.380.220
Mensajes:
24.865.280
Stats

Índice de foros Off-Topic Manganime y comics

¿Alguien tiene una traducciòn fiable de "chikyuugi"?[Saint Seiya]

Todo sobre el manga, los comics en general y la animación japonesa

Moderadores: ZeusII, The Cragor

Eithel
Avatar de usuario
From now on
 
Mensajes: 1744
Registrado: 06 Abr 2004
Ubicación: Gaia

¿Alguien tiene una traducciòn fiable de "chikyuugi"?[Saint Seiya]

Mensajepor Eithel 02 Feb 2005 19:35

Ya conozco la de Athena no seinto, pero hace tiempo una tìa que estudiaba japo me dijo que esa traducciòn no estaba bien.Y de hecho, en la release de un tal kakaroto es bastante distinta....

Y he buscado y siempre me topo con la que viene en la ovas de Athena no seinto.Si fuera en español, mejor.Si en inglès, tampoco pasa nada.

Thx.

FanDeNintendo
Avatar de usuario
Quiero ser AUTORIDAD
 
Mensajes: 20226
Registrado: 05 Jul 2003

Mensajepor FanDeNintendo 02 Feb 2005 20:06

Chikyuu me suena, a mí opr lo menos a "Tierra". Tratándose de Saint Siya puede ser un golpe o una frase tipo "protegeremos la Tierra". El "gi" del final no lo reconozco. Tampoco es que sea licenciado en filología japonesa :-| :-| Se lo puedes preguntar a los de EOL-Fansub [360º] [360º]

Eithel
Avatar de usuario
From now on
 
Mensajes: 1744
Registrado: 06 Abr 2004
Ubicación: Gaia

Mensajepor Eithel 02 Feb 2005 20:08

FanDeNintendo escribió:Chikyuu me suena, a mí opr lo menos a "Tierra". Tratándose de Saint Siya puede ser un golpe o una frase tipo "protegeremos la Tierra". El "gi" del final no lo reconozco. Tampoco es que sea licenciado en filología japonesa :-| :-| Se lo puedes preguntar a los de EOL-Fansub [360º] [360º]


Je,no..xD..

Ya sè que significa "Tierra".

Me refiero a la traducciòn de la canciòn entera.

FanDeNintendo
Avatar de usuario
Quiero ser AUTORIDAD
 
Mensajes: 20226
Registrado: 05 Jul 2003

Mensajepor FanDeNintendo 02 Feb 2005 23:09

Ah la canción, joder que mal estoy [buenazo] [buenazo]

# Namida yori mo yasashii uta wo
kanashimi yori sono nukumori wo...

Sekai wa sonnanimo
kantanni kawaruto wa omowanaikedou
shizukani yami wo tokashitte
aruite aruite mi wo tomou

* yuukuri demo chikazukeru nara
yume no kakera, daisuki na hito
omoi egaita ai no katachi wa
zutto zutto sagashi tsuzukete

Akirameru wake wo hanasu yori mo
dekirukoto wo kazoeru hou ga iiyone
tsumazuku koto mo atte furikaesouni natte
soredemo soredemo mo kimetanda

Anata no tameni dekiru koto nante
aishita koto nai kamo shirenai
demo soredemo fureteitaiyo
kanashimi yori sono nukumori wo

* repeat

Kuru kuru mawaru
chikyuuji kuru kuru kawaru
jikan sekai no hate ni
ai wo yorokobi yoseru ni
yume wo...

* repeat

lalalalalalala.....
# repeat

Ya se que canción, es preciosa [ayay] Pero lo único que he encontrado es la letra original (cortesía de animelyrics). Si te sirve haz con ella lo que quieras, incluso traducirla a lo cutre [bye] [bye]

Eithel
Avatar de usuario
From now on
 
Mensajes: 1744
Registrado: 06 Abr 2004
Ubicación: Gaia

Mensajepor Eithel 03 Feb 2005 19:18

Ya tenìa la lyric en Japonès;es fàcil de encontrar.

Far
Avatar de usuario
Chinchillero
 
Mensajes: 959
Registrado: 20 Feb 2002
Ubicación: Mudado a Vitoria

Mensajepor Far 09 Feb 2005 13:13

Yo he visto la serie subtitulada por 3 tios distintos, y en ninguna coincidia con el otro :_ Tan dificil es traducir japones o es que hay mucho chapuzas?
Me llamo Mulo, y hablando no podras salvar tu culo

Saito
Avatar de usuario
Hoplita en servicio
 
Mensajes: 628
Registrado: 02 Ene 2003
Ubicación: Mataró [BCN]

Mensajepor Saito 09 Feb 2005 13:16

el opening de la saga de Hades es una maravilla [babas] [babas] [babas] [babas] [babas]
Imagen -For Aiur
PSN ID: KameSaito


Volver a Manganime y comics

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 1 invitado