Parches de traduccion..donde?

1, 2, 3, 4
Akatsukidarkx escribió:
andykun escribió:Leo en respuestas anteriores que ya esta publicado en otra página sin especificarla el parche de digimon next order en español, pero por mas que busco en las paginas mas conocidas no encuentro nada de nada, y mucho menos porcentaje de traducción, sera que alguien ouede aclararme, aunque sea por mp

El parche ya está "terminado" desde hace medio año, con algunos problemas ya que usé la traducción internacional de PS4.
No lo encontrarás fácilmente por un problema con un youtuber... pero si quieres te paso el parche por mp.


Buenas estaría interesado también en la tradu del next order, gracias!
Uno más que quiere el parche si no es mucha molestia.
Otro que se suma a la petición de la traducción de digimon, si esque existe :-?
Buenas, se sigue dando el parche del Next Order por aquí? ^^
Ri-Her escribió:@R41D3R Hablas de dont starve?

Oh dios... creo que llego a contestar un poco tarde... Lo siento [angelito]
Hablaba de Lone Survivor, el cual por cierto ya he acabado la traducción y me he puesto en contacto con uno de los administradores para ver como sería la manera adecuada para subirlo (por las normas sobre los archivos con copyright y esas cosas) así que estoy a la espera de que me conteste para soltarla. Antes de nada, decir que esta en fase ultra beta y tendrá bastantes errores en cuanto a cosas que no cuadren con lo que se está viendo en pantalla, o cambios de genero en algunas palabras, o incluso puede que algún crasheo (todo es posible en esta vida) así que la liberación sería más bien para que quien vaya a probarla y jugarlo con ella puesta, se pusiera en contacto conmigo, o bien por discord o bien por twitter para ir corrigiendo cosillas, vamos, lo que viene siendo hacerme de teste (ya queda en cada cual si quiere currarse un testeo a fondo o simplemente ir diciendome las cosillas que se vaya encontrando en lo que disfruta del juego). Un abrazo! [beer]
Hola, he visto que habia un parche para digimon next order. Alguien podría pasarlo, por favor? Y otra cosa, existe alguno para cyber sleuth?
ChesaOne escribió:Hola, he visto que habia un parche para digimon next order. Alguien podría pasarlo, por favor? Y otra cosa, existe alguno para cyber sleuth?

Me da a mí que no existe ninguno de los dos, el usuario que dijo lo de la traducción no ha vuelto a hablar más, ni hay rastro de esa traducción, por lo que me huele a mentira.

A ningún usuario se lo ha llegado a pasar.
@javiuspal oh, vaya. Pues es una lástima.
ChesaOne escribió:@javiuspal oh, vaya. Pues es una lástima.

Creo que @Z3R0N3 puede ayudarte
javiuspal escribió:
ChesaOne escribió:Hola, he visto que habia un parche para digimon next order. Alguien podría pasarlo, por favor? Y otra cosa, existe alguno para cyber sleuth?

Me da a mí que no existe ninguno de los dos, el usuario que dijo lo de la traducción no ha vuelto a hablar más, ni hay rastro de esa traducción, por lo que me huele a mentira.

A ningún usuario se lo ha llegado a pasar.


la tradu existe, yo me entere gracias a este hilo, y la consegui via youtube.
@javiuspal Pues si lo he pasado a quien me ha enviado MP solicitandolo xd, ahorita se los paso que no uso mucho EOL.
@Akatsukidarkx

Pues si no es mucha molestia o abuso podrias pasarme el parche por mp compañero, gracias de antemano.
javiuspal escribió:
ChesaOne escribió:Hola, he visto que habia un parche para digimon next order. Alguien podría pasarlo, por favor? Y otra cosa, existe alguno para cyber sleuth?

Me da a mí que no existe ninguno de los dos, el usuario que dijo lo de la traducción no ha vuelto a hablar más, ni hay rastro de esa traducción, por lo que me huele a mentira.

A ningún usuario se lo ha llegado a pasar.


A mi me lo paso @Akatsukidarkx y sin ningun problema, tardara en pasartelo mas o menos tiempo(depende de lo que tarde en verlo) pero funciona perfecto(bueno los datos guardados que tenia de la version con el parche en ingles no me funcionan, asi que a empezar de nuevo [buuuaaaa] ).


Para prueba una imagen
Imagen
Imagen
Imagen


Del Cyber Sleuth ni idea, si alguien sabe algo que avise ;) .
@Akatsukidarkx

Gracias por el parche compañero, en cuanto llegue a casa lo reviso, no soy muy fan de los digimon pero en español puede resultar interesante.

Saludos.
@migue929 ya que te veo jugandolo...has tenido algún bug? Es que por ejemplo, pescando se me ha quedado el personaje tirando de la caña siempre y no aparece nada más.
@Akatsukidarkx otro por aquí que quiere el parche si no es mucho la molestia.
Saludos.
han traducido al ingles el The Liar Princess and the Blind Prince

https://gbatemp.net/threads/release-the ... -8.541561/

funciona de lujo :-)
ChesaOne escribió:@migue929 ya que te veo jugandolo...has tenido algún bug? Es que por ejemplo, pescando se me ha quedado el personaje tirando de la caña siempre y no aparece nada más.


A mi me funciona perfecto, no se que te puede pasar.

Imagen
Pregunto por aquí ya que trata de lo que me interesa y no hay un hilo general donde hacerlo.

Hace poco sacaron el parche al castellano del Hyperdimension Neptunia re;birth 2 y quisiera probarlo. El asunto es que tengo el juego físico pero no sé cómo aplicar el parche. Para aplicar el parche de traducción tengo que hacer un backup del juego o algo así? (si es así cómo se hace?)

No sé si me responderán por aquí xD

HH!!!
Podrías preguntar a Hypertraducciones, pero te explico aquí.

En juegos físicos el proceso es el mismo si leíste las instrucciones, salvó que en los juegos físicos los archivos a desencriptar está en gro0/app (aquí están los archivos del cartucho), esto en el paso 3. Todos los demás pasos síguelos igual a cómo están.

Creo que ese es el paso que puede confundir.
Ya he podido instalar el parche en mi juego de Neptunia. Una traducción bastante buena y que invito a probar. Es una buena oportunidad para aquellos que no han podido jugar a la saga Hyperdimensional, darle una oportunidad.

Algo que me parece extraño es que no haya traducción del Steins;gate de Psvita habiendo un parche para PC (uno que también recomiendo porque están hasta zero traducido).

HH!!
@sanray creo recordar que un compañero de eol trabajo en ello. Salvo fallos menores, la traducción estaba lista (creo que era para sg0)

Creo que sólo faltaba permiso de los que hicieron el parche para pc para compartirlo.
ChesaOne escribió:@sanray creo recordar que un compañero de eol trabajo en ello. Salvo fallos menores, la traducción estaba lista (creo que era para sg0)

Creo que sólo faltaba permiso de los que hicieron el parche para pc para compartirlo.

No sabía ese dato. A ver si encuentro más info. Lo decía más que nada porque hasta están traduciendo los danganronpa a Vita pero Steins:gate (que es más famoso) nada.

HH!!!
sanray escribió:
ChesaOne escribió:@sanray creo recordar que un compañero de eol trabajo en ello. Salvo fallos menores, la traducción estaba lista (creo que era para sg0)

Creo que sólo faltaba permiso de los que hicieron el parche para pc para compartirlo.

No sabía ese dato. A ver si encuentro más info. Lo decía más que nada porque hasta están traduciendo los danganronpa a Vita pero Steins:gate (que es más famoso) nada.

HH!!!

El SG0 existe, por lo menos yo hice un port de este, el problema es la fuente, se ve mal aunque tenga todos los caracteres agregados (más en los textos del teléfono), además de corrección de los TIPS (en mi caso no salian todos si se usaba el parche). El punto es que algún día posiblemente si alguien sabe mas del tema sea vea en un futuro, claro, consiguiendo primero el permiso de GateOfSteiner cuando suceda.
@Akatsukidarkx por qué habría que pedirles permiso si haces una traducción por tu cuenta? O hablas del caso en que uses su versión?

Yo me alegro mucho de la cantidad de ganas que le mete la gente al asunto. Hay mucho talento ahí fuera que no es reconocido como debería.

HH!!!
sanray escribió:@Akatsukidarkx por qué habría que pedirles permiso si haces una traducción por tu cuenta? O hablas del caso en que uses su versión?

Yo me alegro mucho de la cantidad de ganas que le mete la gente al asunto. Hay mucho talento ahí fuera que no es reconocido como debería.

HH!!!

Port de la versión de ellos (PC) al Vita. Por eso lo de permisos si alguien quisiera hacer un intento tambien. Como decía, el problema del port al final es la fuente, se ve mal (algunas letras se ven separadas), se debe editar el eboot y ni idea de algo así.


Si uno hace una traducción propia de 0 pues no sé necesitan permiso alguno xd.
SSJLVegeta escribió:han traducido al ingles el The Liar Princess and the Blind Prince

https://gbatemp.net/threads/release-the ... -8.541561/

funciona de lujo :-)


Perdona he intentado instalarlo este fin de semana varias veces suguiendo las instrucciones al dedillo (incluso instalé el fillezilla en el pc) sobre el juego bajado de KPGJ y me daba error en todos los ficheros al parchear. Me he estado quebrando la cabeza y no sé si es por el fichero del KPGJ (el PCSG01191) q he bajado para parchear. Tú lo hiciste sobre ese o sobre otro de otra página? Algún consejo ?
Gracias por anticipado
pepelu 1975 escribió:
SSJLVegeta escribió:han traducido al ingles el The Liar Princess and the Blind Prince

https://gbatemp.net/threads/release-the ... -8.541561/

funciona de lujo :-)


Perdona he intentado instalarlo este fin de semana varias veces suguiendo las instrucciones al dedillo (incluso instalé el fillezilla en el pc) sobre el juego bajado de KPGJ y me daba error en todos los ficheros al parchear. Me he estado quebrando la cabeza y no sé si es por el fichero del KPGJ (el PCSG01191) q he bajado para parchear. Tú lo hiciste sobre ese o sobre otro de otra página? Algún consejo ?
Gracias por anticipado


te pongo el camino facil, que no incumple ninguna norma que yo sepa:

te hace falta tener previamente en la Vita el plugin rePatch, despues descarga esto

https://drive.google.com/open?id=14PVFc ... 5yqL13Hv-w

descomprimelo con el winrar dandole a "extraer aqui", te saldra una carpeta llamada PCSG01191 con archivos dentro, coge esa carpeta y la pones dentro de rePatch, reinicias la consola y el juego ya te saldra en ingles.

un saludo.
@pepelu 1975
te apunto la infracción


@SSJLVegeta
Te apunto infracción por dar soporte a Pepelu.


No se permite dar ni pedir soporte para juegos descargados ni material con copyright.
@Deen0X edito: culpa mia por llevar dias sin dormir, no lei que nombro que lo descargo de esa aplicacion, me disculpo y acepto mi infraccion.
pepelu 1975 escribió:sobre el juego bajado de KPGJ
Noticias desde tradusquare:

Canceladas las traducciones de los Danganronpa 1,2 (Supongo que alguien que pueda ayudar con los gráficos haría que lo retomen).

Sigue Danganronpa: Another Episode, 50% de betatesting.

Fuente: https://tradusquare.es/entrada.php?Nove ... -TranScene

Edit: Arreglado cosas que se me cuelan.
Z3R0N3 escribió:Noticias desde tradusquare:

Canceladas las traducciones de los Danganronpa 1,2 y Ultra Despair Girls (Supongo que alguien que pueda ayudar con los gráficos haría que lo retomen).

Sigue Danganronpa: Another Episode, 50% de betatesting.

Fuente: https://tradusquare.es/entrada.php?Nove ... -TranScene

Te has equivocado con este. Ultra Despair sigue vigente todavía.

HH!!
Akatsukidarkx escribió:@javiuspal Pues si lo he pasado a quien me ha enviado MP solicitandolo xd, ahorita se los paso que no uso mucho EOL.



Te quedan mas de esas ricas traducciones de Digimon? :(
Hola, alguien podria enviarme por privado la traduccion del digimon next ? muchas gracias
Podrían traducir el de undertale y el de Catherine Full Body? Espere bastante para el full body pero vaya decepción al saber que solo es exclusivo en Japón para la PSvita.
Al final que pasó con la traducción de "Lone Survivor" para Vita? Está ya disponible?
He encontrado un traducción al inglés del Dragón Quest Heroes 2 de principios del año pasado, pero al parecer no está del todo completa.

¿Sabéis si llego a salir alguna despues y que este completa?
Alguien sabe si existe alguna traducción para Dragon's crown, persona 4 golden y muramasa rebirth?

[tadoramo] [tadoramo]
Pd: estoy disfrutando ahora con el Atelier Escha & Logy Alchemist of Dusk (en cartucho) , con lo que me acabas de dar un alegro de que este lo voy también a disfrutar en vita gracias a la scene
Flash-Original escribió:@AIZEN316 cargando,no,cargando


Dónde puedo ver esa info?
@AIZEN316 Que yo sepa no esta colgado en ningun sitio te puedo pasar el estado actual el dragon crown esta mas atrasado y se estan pasando lo textos de ps4
Imagen
@Flash-Original

Entonces por lo que puedo entender realmente se esta trabajando en traducir Muramasa y Dragons Crown para vita al español?, si es asi vaya sorpresa, lo raro es que estoy muy pendiente de este tipo de proyectos y no sabia nada de estos dos, como sea en donde podemos encontrar info de los avances o acaso es un grupo privado?, gracias compañero.
es un grupo privado si es que se le puede llamar grupo xd realmente lo unico que puedo decir es que cuando este lo pondre por aqui
Flash-Original escribió:es un grupo privado si es que se le puede llamar grupo xd realmente lo unico que puedo decir es que cuando este lo pondre por aqui


Que bien!!! Gracias, te pasaste por darnos está info!
@Flash-Original

Fenomenal compañero, mira que estas dos joyitas de Vanillaware merecian llegar en Español para Vita y el Muramasa Rebirth que no ha tenido ningún otro port.

La verdad muchos estaremos muy agradecidos cuando puedas y decidas publicar tu trabajo.

Saludos [beer] .
Hablando de traducciones...
Pokemon Prism (game boy) no está en español no?
179 respuestas
1, 2, 3, 4