Hay alguna forma comoda de saber la localización al español de los juegos físicos de switch

Hola, quería preguntar si hay alguna forma de saber cual es la localización al español (de España, de América o neutro) de los juegos físicos de switch. Mi problema es que soy de España pero ahora mismo estoy viviendo en México y resulta que a pesar de tener configurada mi región como Europa y el idioma en Español en la Switch (que es mexicana) la localización de algunos juegos como Splatoon 2 (en cambio Zelda BOTW, Mario Odissey o Xenoblade 2 no pasa esto) se queda en español de america. No es por desmerecer el español de america pero como es comprensible me siento mas cómodo jugando en mi idioma materno. Como dato me compré Splatoon 2 también en digital y ahí si puedo jugar en español de españa así que por eso deduzco que tiene que ver con los cartuchos. Ya investigue bastante y no encontré nada que me lo aclare pero si alguien lo sabe me haría un favorazo increíble.

Un saludo y gracias de antemano
@ZiBAriX

Pues fácil, por la clasificación de edades. La clasificación de América es muy distinta al PEGI de acá (hablo del logo) obviamente si un juego lleva la clasificación (el logo) de edades de América (M, T, RP...) Como mucho está en español latino.
No tiene nada que ver. Obviamente los juegos de méxico estan calificados por el ESRB en vez de por el PEGI pero como ya cuento arriba tengo Zelda BOTW, Mario Odyssey y Xenoblade 2 comprados en méxico y si se ponen con la localización al español de España
No sé si hay listado oficial pero en este caso la scene o piratería te puede ayudar.

Puedes buscar las releases (o los dat) de los xci y ahí verás si es versión W (WORLD), E (EUROPE), U (USA)...

Si no logras contrastar con los dat siempre puedes bajarte una release o varias y abrirlas con xci Explorer que te dice los idiomas que tiene ese juego...
Pues creo que puede ser una buena forma. Muchas gracias @josete2k probare a ver como esta el asunto así

PD: ya he probado con el xci Explorer y tiene pinta de que es una forma correcta de saberlo muchísimas gracias de verdad
Como comentario lingüístico (mi madre es filóloga) decir que es totalmente incorrecto decir castellano o latino para referirnos a las variantes del español.

Castellano y español son sinónimos, el castellano o español se habla tanto en Hispanoamérica como en España, de hecho, si buscas castellano en la RAE verás que ninguna de sus definiciones hace referencia al español de España. Nadie en su sano juicio que sea hablante nativo debería entender castellano como el español que se habla en España, en todo caso el dialecto que se habla en Castilla, pero un juego, libro o película jamás traducido para su venta en España jamás tendrá vocablos del dialecto castellano, como tampoco tendrá dialectos andaluces, extremeños o vascos.

Pero es que latino tampoco es correcto para el español de América, porque latinos son todos los idiomas que proceden del latín: francés, portugués, español y por supuesto italiano son idiomas latinos. Lo más correcto es simplemente decir español europeo y español americano, haciendo referencia al continente, o si es más específico hacer referencia al país: español chileno, por ejemplo. Como decir "español español" no es posible se puede decir español de España.
Latino es/era una terminología usada por los colonos franceses (¿o fueron los portugueses?) para evitar referirse sobre todo al territorio español de América como hispano. No sólo en temas de lengua, en todo.

A raíz de ahí viene la ligadura del término latino con el continente americano y sobre todo a la comunidad hispana.

De hecho hispanoamérica ya está pasando a ser más conocida como latinoamérica por este motivo (aunque cierto es que así es más justo para países como Brasil por ejemplo).

Así que correcto o no, es común oir/leer latino para referirse al español internacional mientras que castellano es más común para referirse al español de España.

PD: está pequeña definición te amplía un poco el término y su uso...

https://definicion.mx/latino/
6 respuestas