Mis +2600 traducciones retro

Muchas gracias por todo el curro que te estas pegando, eres un maquina!!!
Menudo curro y forma de rescatar joyas, para los que les repele la barrera del idioma, se agradece este tipo de proyectos y mantienen muy viva la escena retro.
law escribió:Muchas gracias por todo el curro que te estas pegando, eres un maquina!!!

Ilichsoviet escribió:Menudo curro y forma de rescatar joyas, para los que les repele la barrera del idioma, se agradece este tipo de proyectos y mantienen muy viva la escena retro.

De nada :)

ImagenImagenImagenImagenImagen
633.GBC-1942
ImagenImagenImagenImagenImagen
634.SMD-James Pond 2: Codename: RoboCod
ImagenImagenImagenImagenImagen
635.SGG-James Pond 3 - Operation Starfish
ImagenImagenImagenImagenImagen
636.SFC-Jungle Book (El Libro de la Selva)
ImagenImagenImagenImagenImagen
637.NES-Ms. Pac-Man
ImagenImagenImagenImagenImagen
638.SMD-Ranger-X
ImagenImagenImagenImagenImagen
639.SGG-Super Off-Road
ImagenImagenImagenImagenImagen
640.SMS-Super Off-Road
El puto Ranger X !!

Gracias maestro.
Ya en serio, a este hombre habría que invitarle a algo digo yo; y conste que sus traducciones no las he jugado,pero al menos hay que reconocerle el trabajo. [beer]
Me quito el sombrero! seiscientos cuarenta, que se dice pronto. Sin palabras... [plas] [plas] [plas]
Madre mía. Si nos curro que te estas pegando. No me voy a bajar ninguno pero merece la pena agradecerte el trabajo :Ð
Vareland escribió:El puto Ranger X !!

Gracias maestro.

utreraman escribió:Ya en serio, a este hombre habría que invitarle a algo digo yo; y conste que sus traducciones no las he jugado,pero al menos hay que reconocerle el trabajo. [beer]

Rudy_Man escribió:Me quito el sombrero! seiscientos cuarenta, que se dice pronto. Sin palabras... [plas] [plas] [plas]

Andrómeda escribió:Crack

DeVlL escribió:Madre mía. Si nos curro que te estas pegando. No me voy a bajar ninguno pero merece la pena agradecerte el trabajo :Ð

De nada :)
Yo mientras me entretenga, seguiré sacando.

ImagenImagenImagenImagenImagen
641.SMD-OutRun 2019
ImagenImagenImagenImagenImagen
642.SMD-OutRunners
ImagenImagenImagenImagenImagen
643.SGG-Paperboy 2
ImagenImagenImagenImagenImagen
644.SGG-Paperboy
ImagenImagenImagenImagenImagen
645.SMD-Paperboy 2
ImagenImagenImagenImagenImagen
646.SMD-Paperboy
ImagenImagenImagenImagenImagen
647.SMS-Paperboy
ImagenImagenImagenImagenImagen
648.NES-Rambo
Pedazo de aportazo, menudo currazo
espero algún día poder jugar al Spellcaster en castellano
jestolvi escribió:Pedazo de aportazo, menudo currazo
espero algún día poder jugar al Spellcaster en castellano

No lo haré yo, pero se de buena tinta que están en ello ;)

ImagenImagenImagenImagenImagen
649.SFC-Darius Force
ImagenImagenImagenImagenImagen
650.PCE-Darius Plus
ImagenImagenImagenImagenImagen
651.SGG-Kawasaki Superbike Challenge
ImagenImagenImagenImagenImagen
652.SGG-Ninja Gaiden
ImagenImagenImagenImagenImagen
653.SMS-OutRun Europa
ImagenImagenImagenImagenImagen
654.NES-Predator
ImagenImagenImagenImagenImagen
655.SGG-Star Wars
ImagenImagenImagenImagenImagen
656.SFC-The Terminator
se agradece, lástima que muchas traducciones sean a golpe del traductor de google... y luego hay juegos que pone en la pantalla de inicio, "presiona boton iniciar" y en otros "presiona boton run", pero bueno, la intención es lo que cuenta.
Un saludo.
latruchasuici escribió:se agradece, lástima que muchas traducciones sean a golpe del traductor de google... y luego hay juegos que pone en la pantalla de inicio, "presiona boton iniciar" y en otros "presiona boton run", pero bueno, la intención es lo que cuenta.
Un saludo.

Es que el botón de la PC Engine se llama "RUN".
Respecto a las tradus, no es que use el traductor de google para todo, es que traduzco a misma longitud, y se hace lo que se puede...
@wave Al final si que probé varios juegos tuyos. Y la verdad que el curro es tremendo gracias nuevamente. ;)

Por lo menos agradecer el curro que se esta pegando por amor al arte y si alguien lo puede hacer mejor ya sabe lo que tiene que hacer.....
@latruchasuici Si poner el juego en castellano, solo fuese traducirlo, todos los juegos que llegaban aquí habrían venido traducidos y sin necesidad de Google translator.
@wave tío llegará el día que los más jóvenes del lugar pensaran que todos los juegos de 8 y 16 bits venían a España traducidos por culpa tuya jaja. Sólo los que vivimos aquella legendaria época sabremos la verdad [fumando]

En serio, vaya currazo tío. Mil gracias.
Tremendo curro compañero. La traducción del Ranger x me ha hecho especial ilusión.
vaya currada, es algo obligatorio a agradecer, ganan bastante los juegos en nuestro idioma, asi que mil gracias
gaditanomania escribió:@wave tío llegará el día que los más jóvenes del lugar pensaran que todos los juegos de 8 y 16 bits venían a España traducidos por culpa tuya jaja. Sólo los que vivimos aquella legendaria época sabremos la verdad [fumando]

En serio, vaya currazo tío. Mil gracias.

Pues más o menos es la idea xD el pasado alternativo...

banderas20 escribió:Currazo. Mil gracias!

CLiPo escribió:vaya currada, es algo obligatorio a agradecer, ganan bastante los juegos en nuestro idioma, asi que mil gracias

skelton escribió:Tremendo curro compañero. La traducción del Ranger x me ha hecho especial ilusión.

De nada :)

ImagenImagenImagenImagenImagen
657.NGB-The Blues Brothers
ImagenImagenImagenImagenImagen
658.NGB-The Blues Brothers- Jukebox Adventure
ImagenImagenImagenImagenImagen
659.NES-The Blues Brothers
ImagenImagenImagenImagenImagen
660.SFC-The Blues Brothers
ImagenImagenImagenImagenImagen
661.SFC-Pink Panther in Pink Goes to Hollywood
ImagenImagenImagenImagenImagen
662.SFC-Super Ghouls 'n Ghosts
ImagenImagenImagenImagenImagen
663.SFC-Super Off Road
ImagenImagenImagenImagenImagen
664.SMD-Super Off Road
Impresionante trabajo.
Gracias.
Espectacular. Sólo quería dejar reply para agradecértelo.
@wave Buff el Ghouls 'n Ghosts traducido. Que lujo, ya solo te queda el de MegaDrive [Ooooo]

Graciassssss
Drasic escribió:Impresionante trabajo.
Gracias.

VaNiL escribió:Espectacular. Sólo quería dejar reply para agradecértelo.

DeVlL escribió:@wave Buff el Ghouls 'n Ghosts traducido. Que lujo, ya solo te queda el de MegaDrive [Ooooo]

Graciassssss

De nada, feliz año a todos :)

ImagenImagenImagenImagenImagen
665.NGB-Castelian
ImagenImagenImagenImagenImagen
666.NES-Castelian
ImagenImagenImagenImagenImagen
667.NES-Donkey Kong
ImagenImagenImagenImagenImagen
668.SMD-Ghouls 'n Ghosts
ImagenImagenImagenImagenImagen
669.NES-Snow Brothers
ImagenImagenImagenImagenImagen
670.NGB-Super James Pond
ImagenImagenImagenImagenImagen
671.SFC-Super James Pond
ImagenImagenImagenImagenImagen
672.SMD-Turbo Outrun
@wave Pues mira al final también el Ghouls 'n Ghosts de megadrive [carcajad]

Graciasss
General Chaos!!!! cómo puede faltar este juegazo en las traducciones T_T
DeVlL escribió:@wave Pues mira al final también el Ghouls 'n Ghosts de megadrive [carcajad]

Graciasss

De nada :)
xSabandijax escribió:General Chaos!!!! cómo puede faltar este juegazo en las traducciones T_T

Lo he mirado y parece que la mayoría de textos están comprimidos :(

ImagenImagenImagenImagenImagen
673.SFC-Firepower 2000
ImagenImagenImagenImagenImagen
674.SGG-Marble Madness
ImagenImagenImagenImagenImagen
675.NES-Marble Madness
ImagenImagenImagenImagenImagen
676.SMS-Marble Madness
ImagenImagenImagenImagenImagen
677.SMD-Mega SWIV
ImagenImagenImagenImagenImagen
678.SMD-Mega Turrican
ImagenImagenImagenImagenImagen
679.SMD-Midnight Resistance
ImagenImagenImagenImagenImagen
680.NES-Saiyuuki World
Tio eres el puto amo de los traductores españoles, el numero 1, ya e usado varias traducciones tullas y me encantan, ¡¡¡muchas gracias!!!
Mil gracias por las traducciones!
julitoali escribió:Tio eres el puto amo de los traductores españoles, el numero 1, ya e usado varias traducciones tullas y me encantan, ¡¡¡muchas gracias!!!

prettyhater escribió:Mil gracias por las traducciones!

De nada :) De momento tengo para rato.

ImagenImagenImagenImagenImagen
681.SFC-Cannon Fodder
ImagenImagenImagenImagenImagen
682.SMD-Cannon Fodder
ImagenImagenImagenImagenImagen
683.SMD-Duke Nukem 3D
ImagenImagenImagenImagenImagen
684.SMS-Populous
ImagenImagenImagenImagenImagen
685.NGB-Turrican
ImagenImagenImagenImagenImagen
686.PCE-Turrican
ImagenImagenImagenImagenImagen
687.SMD-Turrican
ImagenImagenImagenImagenImagen
688.SMD-Universal Soldier
Acabo de ver fijarme en el hilo... pero... estamos locos '?!?!? [toctoc]

Increíble trabajo, [flipa] , mi enhorabuena, sobre todo por la constancia que has demostrado.
repente escribió:Acabo de ver fijarme en el hilo... pero... estamos locos '?!?!? [toctoc]

Increíble trabajo, [flipa] , mi enhorabuena, sobre todo por la constancia que has demostrado.

De nada :)

ImagenImagenImagenImagenImagen
689.32X-After Burner Complete
ImagenImagenImagenImagenImagen
690.NES-After Burner II
ImagenImagenImagenImagenImagen
691.PCE-After Burner II
ImagenImagenImagenImagenImagen
692.SMD-After Burner II
ImagenImagenImagenImagenImagen
693.NES-After Burner
ImagenImagenImagenImagenImagen
694.SMS-After Burner
ImagenImagenImagenImagenImagen
695.NES-Bomberman II
ImagenImagenImagenImagenImagen
696.NES-Bomberman
Lo tuyo ya es pura droga [tadoramo]

Tienes algún objetivo numérico ?? Ya por curiosear...
Vareland escribió:Lo tuyo ya es pura droga [tadoramo]

Tienes algún objetivo numérico ?? Ya por curiosear...

Pues no, me gustaría llegar a 1000, pero no he pensado en número para parar.
De momento tengo 260 más preparados para salir...
Diooos, espectacular trabajo. Que grande?

Si puedo hacer una petición, me gustaría el Streets of Rage 3 versión JAP sin censura XD

Para MegaCD tienes pensado hacer algo?

Enhorabuena por el currazo!
rastapunk escribió:Diooos, espectacular trabajo. Que grande?

Si puedo hacer una petición, me gustaría el Streets of Rage 3 versión JAP sin censura XD

Para MegaCD tienes pensado hacer algo?

Enhorabuena por el currazo!

https://www.romhacking.net/translations/2001/
Ahí la tienes, ya existe.
De CD (en general) no voy a hacer nada en principio.
Gracias!
A mi me encantaría un Darkseed de NES en inglés o castellano, pero estando en chino entiendo que sería un trabajo de ídem.

No tengo ni idea de editar ROMs, sería sencillo para un novato editar una ROM y cambiarle los textos? Porque en este caso, aunque el juego está en chino puedo coger los textos de cualquier otra versión y cambiarlo. Crees que sería posible? Te lo comento por si me animo yo, que total casi me sé el juego de memoria y podría cambiarle los textos.

Imagen
VaNiL escribió:A mi me encantaría un Darkseed de NES en inglés o castellano, pero estando en chino entiendo que sería un trabajo de ídem.

No tengo ni idea de editar ROMs, sería sencillo para un novato editar una ROM y cambiarle los textos? Porque en este caso, aunque el juego está en chino puedo coger los textos de cualquier otra versión y cambiarlo. Crees que sería posible? Te lo comento por si me animo yo, que total casi me sé el juego de memoria y podría cambiarle los textos.

Imagen

Lo veo complicado, tendrías que sacar la tabla china, ademas seguramente sean caracteres de 16 bits y caben muy pocos en pantalla, seguramente habría que rehacer la rutina de texto.

PS: va a ser que no.
Enhorabuena @wave por tu trabajo, tus traducciones me están siendo de lo más útiles, gracias por el empeño que le pones, tengo que hacerte una petición si puede ser, me gustaría si puedes ver si se pueden traducir los Killer instinct de game boy, super nintendo y si es posible el de Nintendo 64 y si puedes traducirlos de la manera que en la que lo haces, un saludo.
Que más se puede decir? [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]
lordtu escribió:Enhorabuena @wave por tu trabajo, tus traducciones me están siendo de lo más útiles, gracias por el empeño que le pones, tengo que hacerte una petición si puede ser, me gustaría si puedes ver si se pueden traducir los Killer instinct de game boy, super nintendo y si es posible el de Nintendo 64 y si puedes traducirlos de la manera que en la que lo haces, un saludo.

Te comento.
Ahora mismo no acepto peticiones y creo recordar que los Killer instinct tienen los textos comprimidos, quizá el de Game Boy..., y N64 no la toco, no está dentro de mi "target", puedes ver aqui como iban mis peticiones:
https://traduccioneswave.blogspot.com/p ... uegos.html

Code37 escribió:Que más se puede decir? [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]

Gracias :)
Hola @wave

¿Puedes aclarame una duda que tengo? (es por curiosidad)

Veo que cuando sacas traducciones las agrupas por juego, es decir, de un mismo juego pones todas las traducciones que has hecho para los diferentes sistemas donde sale.

La duda es: ¿ahi mucha diferencia en los textos de una version y otra o son iguales? es decir,
¿el texto del After Burner de NEs es el mismo que el de la version Master System o Megadrive?

Gracias y animo que todo este trabajo no tiene precio ;)
John3d escribió:Hola @wave

¿Puedes aclarame una duda que tengo? (es por curiosidad)

Veo que cuando sacas traducciones las agrupas por juego, es decir, de un mismo juego pones todas las traducciones que has hecho para los diferentes sistemas donde sale.

La duda es: ¿ahi mucha diferencia en los textos de una version y otra o son iguales? es decir,
¿el texto del After Burner de NEs es el mismo que el de la version Master System o Megadrive?

Gracias y animo que todo este trabajo no tiene precio ;)

Hola,
pues normalmente no tienen nada que ver, pero me gusta hacer releases "temáticas", así suelo agrupar terminología por ejemplo, pero reaprovechar "copy/paste" poco.
Donde si se suelen compartirse los textos (a veces EXACTAMENTE iguales) es en Game Gear/Master System o algunas de Mega Drive/Super Nintendo.
wave escribió:
John3d escribió:Hola @wave

¿Puedes aclarame una duda que tengo? (es por curiosidad)

Veo que cuando sacas traducciones las agrupas por juego, es decir, de un mismo juego pones todas las traducciones que has hecho para los diferentes sistemas donde sale.

La duda es: ¿ahi mucha diferencia en los textos de una version y otra o son iguales? es decir,
¿el texto del After Burner de NEs es el mismo que el de la version Master System o Megadrive?

Gracias y animo que todo este trabajo no tiene precio ;)

Donde si se suelen compartirse los textos (a veces EXACTAMENTE iguales) es en Game Gear/Master System o algunas de Mega Drive/Super Nintendo.

Muy interesante ese dato. Sigue así tron [oki]
Tio...te han de dar un premio. [sonrisa] Gracias por tu trabajo.
Joder! gracias!! que descumbrimiento...en cuanto tenga algo de tiempo me pongo a parcherlos!!
[flipa] Ese "lord of the sword" [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] Maravilloso..
1705 respuestas