[TRADUCCIÓN] Star Ocean de SNES en castellano

@Calculinho

Es que tanto FFVI como Super Mario RPG son RE-Traducciones y por eso ya había rom en castellano.
josete2k escribió:@Calculinho

Es que tanto FFVI como Super Mario RPG son RE-Traducciones y por eso ya había rom en castellano.

Sí, pero que re-traducciones [plas] [plas] [tadoramo] [tadoramo]
Ronbin escribió:El 99% de los que piden la traducción se la bajarían, parchearían la rom, probarían los 5 primeros minutos del juego y adiós muy buenas... Así que ¿qué más da si funciona en emuladores o no? XD

Bueno no lo tengo tan claro, si algún día es accesible por mi parte encantado de disfrutarla, mientras tanto pues me conformo con lo que hay de Dejap en inglés.
Aún así dar las gracias y la enhorabuena a @magno por el peazo proyecto, el caso es que lo haya disfrutado, aprendido y sacado nuevas cosas en claro/positivo (además de los extensos conocimientos que ya tiene), un referente y digno de admirar la verdad (al igua y sin desmerecer a otros compis del foro que controlan lo suyo también).
[bye] [bye]
Baek escribió:
Kasios escribió:
RetroGama escribió:de donde se puede descargar la traduccion?


De ningun sitio, si no eres del "club de los 3" me temo que no podrás tenerla. O si eres el elegido podrias hacerte con una d eesas "10 copias unicas" que dicen que circulan por ahi y hacerte con el juego, quien sabe... [fumando]

¿Puedes explicar qué sentido tiene acceder a la traducción cuando no funciona en ningún emulador y sólo se puede utilizar en una placa de magno de las que ya ha dicho que ahora mismo no va a fabricar más?.

Si puedes explicarlo o rebatirlo seguro que muchos te lo agradecerían.

Si existe la copia, se puede duplicar, me da a mi que por ahí van los tiros, sino no existirian las copias de nada, no?
Me da a mi que una pcb de estas la copio casi que yo.
lito69 escribió:Si existe la copia, se puede duplicar, me da a mi que por ahí van los tiros, sino no existirian las copias de nada, no?
Me da a mi que una pcb de estas la copio casi que yo.

Se pueden copiar los juegos de DC pero, ¿puedes duplicar un GD de Dreamcast en otro?, para eso necesitarías un GD virgen y una grabadora de GDs. Si aquí el juego necesita un direccionamiento concreto y sólo lo ofrece la PCB de magno, antes de pensar en copiar el juego tienes que pensar en tener o crear la PCB, y claro que es posible hacerlo, pero parece que de momento no lo ha hecho nadie y hay 10 unidades circulando con juego incluido que quien tenga interés podría usar como referencia.
lito69 escribió:Me da a mi que una pcb de estas la copio casi que yo.


¿En serio lo crees? ¿Ahora eres como Kasios, que menosprecias el trabajo de los demás? :-?

Te reto a hacerlo, sería magnífico ver como alguien pone su esfuerzo en hacer algo bueno.


yuragalo escribió:Sí, pero que re-traducciones [plas] [plas] [tadoramo] [tadoramo]


La retraducción de FF6 sí es mía, pero la de super MArio RPG es de @josete2k. Y la de FF6 la hice porque iba a empezar el juego y me chirriaban algunas cosas, así que decidí meterle mano. Fue un proyecto "corto" pero aprendí bastante y conseguí meter muchos de los bugfixes que ya existían para pulir el juego.
Joder, me parece increíble el poco respeto que llega a tener la gente, o mejor dicho, me parece increíble como se le cae la careta a la gente cuando ya no pueden tener lo que quieren.

Si no fuera porque puede usarse el hilo para algo de feedback que ayude durante la concepción del proceso de parcheo, yo me planteba chaparlo, desde luego.
magno escribió:La retraducción de FF6 sí es mía, pero la de super MArio RPG es de @josete2k. Y la de FF6 la hice porque iba a empezar el juego y me chirriaban algunas cosas, así que decidí meterle mano. Fue un proyecto "corto" pero aprendí bastante y conseguí meter muchos de los bugfixes que ya existían para pulir el juego.

Sí, lo sé magno, josete (y Holy) si no recuerdo mal, sigo tu web de proyectos desde hace unos cuantos años, creía que iba implicito en el mensaje XD . Al igual que la de Mother 2, mil gracias @josete2k .
Con tu permiso darte las gracias y enhorabuena de nuevo "en persona" por sacar éste último proyecto adelante (y por el resto que ya tienes de antaño y que algunas de ellas he disfrutado y sigo disfrutando muchísimo), si no es mucha molestia, espero lo hayas disfrutado.
Lo mismo va para Josete y cía, o Lukas que tiene traducciones muy majas también, sois unos máquinas.
Espero con ansias noticias del siguiente proyecto en caso que lo hubiera [beer] .
[bye] [bye]
Señor Ventura escribió:Joder, me parece increíble el poco respeto que llega a tener la gente, o mejor dicho, me parece increíble como se le cae la careta a la gente cuando ya no pueden tener lo que quieren.

Si no fuera porque puede usarse el hilo para algo de feedback que ayude durante la concepción del proceso de parcheo, yo me planteba chaparlo, desde luego.


Tenías que haber visto la que le liaban a Dark_Alex cuando se pasaba por aquí. Nada más publicar un impresionante CF, o tras hackear el pops, todo el mundo lo trataba de dios para arriba. Ahora, en cuanto Sony actualizaba, y era necesario un nuevo CF para 2 o 3 juegos nuevos como mucho, como se le ocurriera retrasarse, o si otro scener se adelantaba, no tardaban nada en bajarlo de los altares, olvidarse de él y ponerle la corona al nuevo, aunque el trabajo del nuevo estuviera basado principalmente en el de DA.
gynion escribió:
Señor Ventura escribió:Joder, me parece increíble el poco respeto que llega a tener la gente, o mejor dicho, me parece increíble como se le cae la careta a la gente cuando ya no pueden tener lo que quieren.

Si no fuera porque puede usarse el hilo para algo de feedback que ayude durante la concepción del proceso de parcheo, yo me planteba chaparlo, desde luego.


Tenías que haber visto la que le liaban a Dark_Alex cuando se pasaba por aquí. Nada más publicar un impresionante CF, o tras hackear el pops, todo el mundo lo trataba de dios para arriba. Ahora, en cuanto Sony actualizaba, y era necesario un nuevo CF para 2 o 3 juegos nuevos como mucho, como se le ocurriera retrasarse, o si otro scener se adelantaba, no tardaban nada en bajarlo de los altares, olvidarse de él y ponerle la corona al nuevo, aunque el trabajo del nuevo estuviera basado principalmente en el de DA.

O el nuevo fuera el propio DA, en uno de los mayores owneds de la historia de la scene XD

Luego esos mismos son los que se quejan de que la scene sea un reducto secreto y no compartan lo que saben. Demasiado comparten para lo que reciben.
Baek escribió:
gynion escribió:
Señor Ventura escribió:Joder, me parece increíble el poco respeto que llega a tener la gente, o mejor dicho, me parece increíble como se le cae la careta a la gente cuando ya no pueden tener lo que quieren.

Si no fuera porque puede usarse el hilo para algo de feedback que ayude durante la concepción del proceso de parcheo, yo me planteba chaparlo, desde luego.


Tenías que haber visto la que le liaban a Dark_Alex cuando se pasaba por aquí. Nada más publicar un impresionante CF, o tras hackear el pops, todo el mundo lo trataba de dios para arriba. Ahora, en cuanto Sony actualizaba, y era necesario un nuevo CF para 2 o 3 juegos nuevos como mucho, como se le ocurriera retrasarse, o si otro scener se adelantaba, no tardaban nada en bajarlo de los altares, olvidarse de él y ponerle la corona al nuevo, aunque el trabajo del nuevo estuviera basado principalmente en el de DA.

O el nuevo fuera el propio DA, en uno de los mayores owneds de la historia de la scene XD

Luego esos mismos son los que se quejan de que la scene sea un reducto secreto y no compartan lo que saben. Demasiado comparten para lo que reciben.


Ah, pues eso me lo perdí, o no me acuerdo. :p
gynion escribió:Ah, pues eso me lo perdí, o no me acuerdo. :p

DA estuvo un tiempo retirado y le tomó el relevo un grupo ruso, M33 o algo así se llamaba y empezaron a sacar ellos los CFW, te puedes imaginar los comentarios de la gente, que si DA era mejor, que si DA no lo habría hecho así, que si son mejores que DA... Hasta que un día la web del grupo ruso anunció que siempre había sido el mismo DA.
Baek escribió:
gynion escribió:Ah, pues eso me lo perdí, o no me acuerdo. :p

DA estuvo un tiempo retirado y le tomó el relevo un grupo ruso, M33 o algo así se llamaba y empezaron a sacar ellos los CFW, te puedes imaginar los comentarios de la gente, que si DA era mejor, que si DA no lo habría hecho así, que si son mejores que DA... Hasta que un día la web del grupo ruso anunció que siempre había sido el mismo DA.


Ah, sí; el M33 sí que lo conozco, y tuve instalados sus cf bastante tiempo (creo que mi 1004 todavía tiene el último); pero no me acordaba o no me había enterao de eso. [plas]
@Baek @gynion para estas cosas en mi caso eternamente agradecido (da igual el ámbito que sea), no es poco que estén personas detrás de estos trabajos bien por afición o por lo que sea; anda que no disfruté en su momento la scene en PsP: plug-ins, emus de consolas "clásicas", el mismo Pops para emular PSX... incluso Duke Nukem 3D portado [carcajad] .
De hecho el compi gynion me suena de cuando pululaba por los subforos de PsP.
yuragalo escribió:@Baek @gynion para estas cosas en mi caso eternamente agradecido (da igual el ámbito que sea), no es poco que estén personas detrás de estos trabajos bien por afición o por lo que sea; anda que no disfruté en su momento la scene en PsP: plug-ins, emus de consolas "clásicas", el mismo Pops para emular PSX... incluso Duke Nukem 3D portado [carcajad] .
De hecho el compi gynion me suena de cuando pululaba por los subforos de PsP.


Sí; es que el subforo scene de PSP para trastear era una mina. Aprendí sobre fotoxop, a editar videos, gameboots, eboots... to menos jugar. [carcajad]
Tenéis ejemplos de hoy de gente pidiendo, no se de que se extraña la gente de que no se comparta todo.
Sexy MotherFucker está baneado del subforo por "faltas de respeto"
Pregunta analfa; ¿"retraducción" es un arreglo a una traducción ya hecha de poca calidad?

Gracias de antemano [ayay]
Sexy MotherFucker escribió:Pregunta analfa; ¿"retraducción" es un arreglo a una traducción ya hecha de poca calidad?

Gracias de antemano [ayay]


No tiene por qué, hay retraducciones porque la que hay viene del inglés y la rehacen desde la versión en japonés. Otras por que son malas y otras por que el nuevo traductor es tiquismiquis xD
Sexy MotherFucker está baneado del subforo por "faltas de respeto"
@FFantasy6 gracias xDD

Hace años jugué a una de FF VII que hizo un tal CUE, supuestamente es la MEJOR en castellano; ¿se supone que la haría directamente del japonés?
FFantasy6 escribió:[...] y otras por que el nuevo traductor es tiquismiquis xD


Ése soy yo [chulito]
Ojalá que Magno encuentre tiempo para poder encajar su traducción a los emuladores.
Cuando me enteré de que no liberaría la traducción, al principio me extrañó, pero tras varios meses siguiendo este hilo, creo que empiezo a entender...
Para mi, traducciones Magno es sinónimo de calidad, dicho lo cual, la esperanza es lo último que se pierde.
Respecto a lo de los 5 minutos, hay gente que, como buenos frikis, jugamos a los mismos juegos cada par de años.
Un saludo, y mucho ánimo, Magno!
Calculinho escribió: Y otro que jugué, pero nunca conseguí terminar fue Super Mario RPG y no recuerdo bien en que año, pero juraría que fue mi primer o segundo año de universidad en el 2007-2008.


Yo tengo el Super Mario RPG en cartucho americano y recuerdo que los diálogos eran muy gamberros... Se nota que el original japonés tenía muchas bromas y al traducirlo al inglés quedaron algunas palabras y expresiones que por entonces no eran muy normal encontrárselas.

De todas formas no es un juego que el idioma sea fundamental para acabártelo. Probé una traducción al castellano pero estaba demasiado acostumbrado a los textos en inglés y no me acabó de convencer. Recuerdo que la adivinanza del barco sumergido no se pudo traducir porque había que toquetear más cosas aparte de mover 3 letras de sitio.
Mario RPG está retraducido.
Ahora mismo me acabo de pasar el juego.

Quería darte las gracias y la enhorabuena por ese currazo tan enorme que te has pegado, Magno. Aunque haya algunos fallitos hacia el final de juego que supongo que no es culpa tuya, el resultado global es soberbio.

Sigue así, estás haciendo cosas muy grandes.
Vaya tela como está el ambiente.

Yo tuve la suerte de haber podido comprar una joya de los 10 y por falta de cash no pude.
El que las tenga que las disfrute porque tienen en sus manos una joya. La gente no es consciente del pedazo de curro que lleva detras y todo gracias a Magno.

El que entra aqui para pedir y exigir cosas está fuera de lugar.
Neorude escribió:Ahora mismo me acabo de pasar el juego.

Quería darte las gracias y la enhorabuena por ese currazo tan enorme que te has pegado, Magno. Aunque haya algunos fallitos hacia el final de juego que supongo que no es culpa tuya, el resultado global es soberbio.

Sigue así, estás haciendo cosas muy grandes.



Muchas gracias [beer]

¿Cuáles son esos fallitos que comentas? ¿Es de texto, erratas, gráficos corruptos o algo así? Si tuvieras alguna captura de pantalla o la posibiilidad de extraer alguna partida grabada me sería de gran utilidad para pulir el juego.
magno escribió:¿Cuáles son esos fallitos que comentas? ¿Es de texto, erratas, gráficos corruptos o algo así? Si tuvieras alguna captura de pantalla o la posibiilidad de extraer alguna partida grabada me sería de gran utilidad para pulir el juego.

Pues sí, precisamente hice una foto desde el primer momento en el que pasa. A partir de este punto pasa de vez en cuando que se superponen los textos en el bocadillo, pero ya digo, es de vez en cuando.
Imagen


También me han pasado cosas raras, que comentándolas con un colega que también tiene un cartucho y se lo ha pasado, a él no le han ocurrido nunca y a mí sí. No sé si tiene que ver con el cartucho o con la consola, pero a veces al encenderla me salía esta pantalla. Esta misma pantalla también me ha aparecido jugando, solo en dos ocasiones y por suerte no llevaba más de 2 minutos sin grabar partida porque aparecieron de repente [+risas]
Imagen


No sé si te han llegado comentarios o si mi colega te lo comentó a ti directamente, pero hemos detectado que en las consolas japoneseas los cartuchos no funcionan bien. Hemos probado 2 cartuchos en tres consolas japonesas diferentes (la de una tienda, la de mi colega y la mía) y siempre, tarde o temprano el juego se cuelga, se pone la pantalla en negro. Mi colega y yo nos hemos tenido que pasar el juego en consolas PAL (menos mal que estan modificadas a 60Hz [+risas] )
Neorude escribió:Pues sí, precisamente hice una foto desde el primer momento en el que pasa. A partir de este punto pasa de vez en cuando que se superponen los textos en el bocadillo, pero ya digo, es de vez en cuando.
Imagen


También me han pasado cosas raras, que comentándolas con un colega que también tiene un cartucho y se lo ha pasado, a él no le han ocurrido nunca y a mí sí. No sé si tiene que ver con el cartucho o con la consola, pero a veces al encenderla me salía esta pantalla. Esta misma pantalla también me ha aparecido jugando, solo en dos ocasiones y por suerte no llevaba más de 2 minutos sin grabar partida porque aparecieron de repente [+risas]
Imagen


No sé si te han llegado comentarios o si mi colega te lo comentó a ti directamente, pero hemos detectado que en las consolas japoneseas los cartuchos no funcionan bien. Hemos probado 2 cartuchos en tres consolas japonesas diferentes (la de una tienda, la de mi colega y la mía) y siempre, tarde o temprano el juego se cuelga, se pone la pantalla en negro. Mi colega y yo nos hemos tenido que pasar el juego en consolas PAL (menos mal que estan modificadas a 60Hz [+risas] )


Yo estoy jugando en consolas NTSC (USA) y ni un solo cuelgue, pero eso si, lo de la superposición de los textos en los bocadillos está a la orden del dia.
Kasios escribió:Yo estoy jugando en consolas NTSC (USA) y ni un solo cuelgue, pero eso si, lo de la superposición de los textos en los bocadillos está a la orden del dia.

Joder, pues es muy curioso eso que comentas de que va perfecto en una USA, aunque bueno, supuestamente las japonesas y las USA eran las mismas placas, o al menos eso tengo entendido.
Tenemos entendido que el testeo del juego se hizo en una consola japonesa y nunca hubo ningún problema tampoco.

Qué cosa mas rara :-?
Sexy MotherFucker escribió:@FFantasy6 gracias xDD

Hace años jugué a una de FF VII que hizo un tal CUE, supuestamente es la MEJOR en castellano; ¿se supone que la haría directamente del japonés?


La retraducción es de Xulikotony, ortew y no se cuantos colaboraron, hecha del japonés, sí, CUE hizo arreglos a bugs y cosas nuevas aunque creo que no se llegaron a poner, lo de poder quitar hasta 99.999 de vida, que el juego limita a 9999 por ejemplo, en la web de Traducciones XT está explicado todo
Sexy MotherFucker está baneado del subforo por "faltas de respeto"
@gadesx gracias, me interesa el tema cara al futuro.
Neorude escribió:No sé si te han llegado comentarios o si mi colega te lo comentó a ti directamente, pero hemos detectado que en las consolas japoneseas los cartuchos no funcionan bien. Hemos probado 2 cartuchos en tres consolas japonesas diferentes (la de una tienda, la de mi colega y la mía) y siempre, tarde o temprano el juego se cuelga, se pone la pantalla en negro. Mi colega y yo nos hemos tenido que pasar el juego en consolas PAL (menos mal que estan modificadas a 60Hz [+risas] )


Algo tengo entendido porque me preguntaron en qué consolas había testeado el juego.. ya comenté que el juego me lo pasé varias veces en la Super Famicom JR que ahora tiene @bluedark, pero tengo una Super Famicom japonesa y también estuve jugando en ella unas horas porque me era más fácil de poner en ella el Super WildCard, ya que en la SuperFamicom JR, al ser más corta, no se aguanta recto y me daba miedo que se jodiera la ranura de cartuchos.
Nunca tuve ni un solo cuelgue en ninguna de las consolas NTSC ni PAL. Igual @bluedark nos puede decir si él ha encontrado algún fallo.
Además @Kasios dice que está jugando en una americana y la placa es la misma que la japonesa. A mí me da que puede ser el CIC, que hay algunas versiones de CIC antiguos que juraría que daban problemas por los niveles de entrada. Ten en cuenta que en cuanto falle un solo bit de la comunicacion entre CIC de la consola y SuperCIC del cartucho en algún instante mientras está encendido, la consola se resetea y se queda sin señal.
También depende de cómo se haya grabado el SuperCIC (con brown-out o no), si lleva el condensador puesto de 100nF, si lleva los condensadores en cada chip, etc... Yo hice las placas, pero no sé cómo están montadas.
Por ejemplo, la PCB que puso @Kasios lleva todos los condesadores correctamente, y parece que no le falla.

Neorude escribió:Pues sí, precisamente hice una foto desde el primer momento en el que pasa. A partir de este punto pasa de vez en cuando que se superponen los textos en el bocadillo, pero ya digo, es de vez en cuando.
Imagen


Sí, eso es porque falta un comando [pause] en algún diálogo. Cuando pasa 1 vez, ya aparecen todos los textos superpuestos hasta el siguiente fin de diálogo, en el que la ventana se cierra, se borra el buffer y vuelve a aparece un diálogo en otro puntero diferente. Es curioso porque de esos arreglé yo un montón y me reportaron bastantes más, pero son difíciles de corregir todos porque a veces, según una decisión que hayas tomado durante la partida, aparece una frase diferente y puede que sea ahi donde falte el [pause].


Neorude escribió:También me han pasado cosas raras, que comentándolas con un colega que también tiene un cartucho y se lo ha pasado, a él no le han ocurrido nunca y a mí sí. No sé si tiene que ver con el cartucho o con la consola, pero a veces al encenderla me salía esta pantalla. Esta misma pantalla también me ha aparecido jugando, solo en dos ocasiones y por suerte no llevaba más de 2 minutos sin grabar partida porque aparecieron de repente [+risas]
Imagen


Eso es la pantalla de debug que hice para el juego XD Indica en qué instrucción se ha colgado el juego y los bytes que le preceden y le suceden. Precisamente en tu foto está cortado el número clave, el que está arriba a la derecha de 6 dígitos, que parece ser $000000, eso quiere decir que se ha parado en el vector de RESET, porque el cartucho no ha hecho buen contacto... En el juego normal se hubiera quedado la pantalla en negro como si no hubiera cogido bien el cartucho, pero en la versión de desarrollo, aparece eso.
Neorude escribió:
Kasios escribió:Yo estoy jugando en consolas NTSC (USA) y ni un solo cuelgue, pero eso si, lo de la superposición de los textos en los bocadillos está a la orden del dia.

Joder, pues es muy curioso eso que comentas de que va perfecto en una USA, aunque bueno, supuestamente las japonesas y las USA eran las mismas placas, o al menos eso tengo entendido.
Tenemos entendido que el testeo del juego se hizo en una consola japonesa y nunca hubo ningún problema tampoco.

Qué cosa mas rara :-?


Lo estoy jugando en una Analogue Nt S (que es de USA), y en una Supaboy S FC que tambien es de USA, y la verdad es que ningun cuelgue ni cosas raras, salvo la super posición de bocadillos que me pasó una sola vez en una conversación sobre el principio del juego. El juego tiene varios bugs, hay carteles que ni tienen descripción, y hay gente en algunas zonas que si les hablas (te arrimas para hablar) no hay bocadillo de textos. Curioso cuando menos.
magno escribió: A mí me da que puede ser el CIC, que hay algunas versiones de CIC antiguos que juraría que daban problemas por los niveles de entrada. Ten en cuenta que en cuanto falle un solo bit de la comunicacion entre CIC de la consola y SuperCIC del cartucho en algún instante mientras está encendido, la consola se resetea y se queda sin señal.
También depende de cómo se haya grabado el SuperCIC (con brown-out o no), si lleva el condensador puesto de 100nF, si lleva los condensadores en cada chip, etc... Yo hice las placas, pero no sé cómo están montadas.
Por ejemplo, la PCB que puso @Kasios lleva todos los condesadores correctamente, y parece que no le falla.

Sí, es lo que dedujimos, tiene que ser tema de CIC. En las tres pasa exactamente lo mismo: cuando enciendes la consola nunca pillan el cartucho a la primera, hay que hacer un reset para que lo coja. Cuando se cuelga es aleatorio, a mi colega se le ha colgado alguna vez en la intro, cuando explota el planeta, en la consola de la tienda donde fuimos se colgó en la pantalla de título cuando llevaba unos 10 minutos mas o menos y a mi se me ha colgado a los dos minutos de jugar, a los diez...cuando le pica. Vamos, que no te puedes poner a jugar en serio porque en algún momento seguro que peta.
En las PAL ningún problema, al menos a mi colega. A mi lo que he comentado antes.
También es mala suerte que los dos tenemos las consolas con CIC antiguos. La lotería no nos tocará, pero esto... [carcajad]

Lo de la pantalla de debug es curioso. Sólo me ha pasado a mi y excepto las dos veces que me pasó jugando las otras era al encender la consola, pero haciendo un reset se solucionaba.
Justo esas dos carecen de cic. A las de Kasios me refiero.

¿Podéis mirar si la pata 4 del supercic del cartucho está conectada a VCC?
josete2k escribió:Justo esas dos carecen de cic. A las de Kasios me refiero.

¿Podéis mirar si la pata 4 del supercic del cartucho está conectada a VCC?

Puedo hacer un par de fotos si quieres.
Kasios escribió: pero eso si, lo de la superposición de los textos en los bocadillos está a la orden del dia.

Kasios escribió: salvo la super posición de bocadillos que me pasó una sola vez en una conversación sobre el principio del juego.

¿¿Pero en qué quedamos?? ¿Lo de la superposición de textos está a la orden del día o te ha pasado una sola vez?
Porque vamos, o lo uno o lo otro, o es que comentas por comentar...

Kasios escribió:El juego tiene varios bugs, hay carteles que ni tienen descripción, y hay gente en algunas zonas que si les hablas (te arrimas para hablar) no hay bocadillo de textos. Curioso cuando menos.

No son bugs; hay muchos carteles sin descripción y alguna gente de los pueblos con la que no puedes hablar, sobre todo dependiendo del personaje en tu grupo.
@magno yo de momento 0 fallos en la consola que te compré y ninguna cosa rara como la que comentan.
Eso sí, he jugado sólo unas pocas horas.
Por cierto, magnífica traducción,como siempre.
@magno al ver el parche para snes mini en reedit, me acorde de tu proyecto y he visto el post con la jugada del tipo, todo mi animo y que faena no poder disfrutarlo en la consola... por suerte tengo mucho que descubrir gracias a tu trabajo, de nuevo gracias.

el tipo dice que le a ahorrado una o dos semanas, al menos te da las gracias.

Traducciones Magno - For posting a layout doc to romhacking.net, that probably shaved a week or 2 off my development time.


edit:
parece que a escrito un "diario" de desarrollo de SU OBRA MAGNA... y en la descarga del mismo, en agradecimientos, a puesto esto donde estaba magno, lo siguiente... gran personaje

[Name and "Thanks" Revoked - Reason: Conduct proving that he's undeserving of any form of promotion.]
Gromber escribió:@magno al ver el parche para snes mini en reedit, me acorde de tu proyecto y he visto el post con la jugada del tipo, todo mi animo y que faena no poder disfrutarlo en la consola... por suerte tengo mucho que descubrir gracias a tu trabajo, de nuevo gracias.

el tipo dice que le a ahorrado una o dos semanas, al menos te da las gracias.

Traducciones Magno - For posting a layout doc to romhacking.net, that probably shaved a week or 2 off my development time.


Sí, eso de "2 semanas" es otra fanfarronada de ese tipo, yo tardé varios meses en sacar el mapa completo de ROM y encima se lo proporcioné etiquetado y listo para usar. Y encima el tío andaba bien perdido, así que dudo mucho que hubiera tardado 2 semanas solo... eso es lo que tardó en perfeccionar su programa para crear el parche cuando yo le di la información.
Pero qué le vamos a hacer, muchos hablan más de él, así que...
Aprovecho el hilo porque imagino que habrá mucho entendido aquí de esta saga. Este primer Star Ocean recomendáis jugar su versión de Snes, la de PSP o da igual? Lo digo porque por ejemplo con FFVI de PSX te comías unos tiempos de carga que no compensaba frente a Snes.
O una versión de Ff VI msu-1 más los vídeos de psx.
Perdón, por divagar.
Que sólo me gusta leer el hilo.
Gromber escribió:...

Traducciones Magno - For posting a layout doc to romhacking.net, that probably shaved a week or 2 off my development time.


¿El tipo este es inglés? Dice que gracias a tí se ha "afeitado" una semana o dos... [poraki]
bluedark escribió:
Gromber escribió:...

Traducciones Magno - For posting a layout doc to romhacking.net, that probably shaved a week or 2 off my development time.


¿El tipo este es inglés? Dice que gracias a tí se ha "afeitado" una semana o dos... [poraki]


Debe ser que estaba nervioso por poner que le había ayudado, no sea que el universo entero no le agradeciera a él solo la enorme aportación a la evolución humana que había hecho el pobre muchacho... [poraki] A la altura de Tesla, hoigan!
yo le escribi ayer, porque no ayudaba a la tradu española y me respondio este tocho, que ahora tendre que traducir. +fuente


Magno provided a public document that's available to anyone, which helped shave a small amount of time off of my project is all. And he was thanked for that doc. I owe nothing more as far as hes concerned. My further dealings with him yielded basically no help, and due to the way he acted he hurt my project more than he helped from that point.

That said, I'm helping spanish users no less than I have English or other languages. The patch "should" work with most translations. Heck, as far as I know there's no spanish translation out yet other than what he's working on. And if that is what your getting at, helping him further... No. He burnt that bridge, and I have zero desire to associate with him any further. If anyone is inconvenienced by that, I'm sorry. Blame him.


por cierto, me he puesto a leerme el hilo y es una joya tecnica cuando hablas con los compis sobre ciertos aspectos :O

edit: anda el ignorado esta en este hilo, pereza ver que dice.
Magno provided a public document that's available to anyone, which helped shave a small amount of time off of my project is all. And he was thanked for that doc. I owe nothing more as far as hes concerned. My further dealings with him yielded basically no help, and due to the way he acted he hurt my project more than he helped from that point.

That said, I'm helping spanish users no less than I have English or other languages. The patch "should" work with most translations. Heck, as far as I know there's no spanish translation out yet other than what he's working on. And if that is what your getting at, helping him further... No. He burnt that bridge, and I have zero desire to associate with him any further. If anyone is inconvenienced by that, I'm sorry. Blame him.

Magno proporcionó un documento público que está disponible para todos, lo que ayudó a ahorrar un poco de tiempo en mi proyecto. Y se le dio las gracias por ese documento. No debo nada más en lo que respecta a él. Mis tratos posteriores con él no me dieron ninguna ayuda, y debido a la forma en que actuó, perjudicó mi proyecto más de lo que ayudó desde ese punto.

Dicho esto, estoy ayudando a los usuarios españoles no menos de lo que tengo en inglés u otros idiomas. El parche "debería" funcionar con la mayoría de las traducciones. Diablos, hasta donde sé, no hay traducción en español aparte de lo que está trabajando. Y si eso es a lo que te refieres, ayudándolo más ... No. Quemó ese puente, y no tengo ningún deseo de asociarme con él más. Si alguien tiene inconveniente por eso, lo siento. Culpa lo a él.


Vaya, vaya, verdades como puños?? [fumando]
Kasios escribió:Magno provided a public document that's available to anyone, which helped shave a small amount of time off of my project is all. And he was thanked for that doc. I owe nothing more as far as hes concerned. My further dealings with him yielded basically no help, and due to the way he acted he hurt my project more than he helped from that point.

That said, I'm helping spanish users no less than I have English or other languages. The patch "should" work with most translations. Heck, as far as I know there's no spanish translation out yet other than what he's working on. And if that is what your getting at, helping him further... No. He burnt that bridge, and I have zero desire to associate with him any further. If anyone is inconvenienced by that, I'm sorry. Blame him.

Magno proporcionó un documento público que está disponible para todos, lo que ayudó a ahorrar un poco de tiempo en mi proyecto. Y se le dio las gracias por ese documento. No debo nada más en lo que respecta a él. Mis tratos posteriores con él no me dieron ninguna ayuda, y debido a la forma en que actuó, perjudicó mi proyecto más de lo que ayudó desde ese punto.

Dicho esto, estoy ayudando a los usuarios españoles no menos de lo que tengo en inglés u otros idiomas. El parche "debería" funcionar con la mayoría de las traducciones. Diablos, hasta donde sé, no hay traducción en español aparte de lo que está trabajando. Y si eso es a lo que te refieres, ayudándolo más ... No. Quemó ese puente, y no tengo ningún deseo de asociarme con él más. Si alguien tiene inconveniente por eso, lo siento. Culpa lo a él.


Vaya, vaya, verdades como puños?? [fumando]


Acabas de meter la pata otra vez, hasta el fondo [qmparto] [qmparto] [qmparto]
Cada vez que apareces, haces el ridículo más y más [facepalm]

Imagen

Ahí está la captura de pantalla directa de la conversación de GMail, sin trampa ni cartón, aunque con su nombre real y su correo borrados por privacidad. ¿Qué tienes que decir ahora, @kasios el bocazas?


Gromber escribió:
por cierto, me he puesto a leerme el hilo y es una joya tecnica cuando hablas con los compis sobre ciertos aspectos :O

edit: anda el ignorado esta en este hilo, pereza ver que dice.


Si quieres, puedes contestarle con esa foto, a ver a quién hay que culpar cuando le pido ayudar para insertar su información en mi insertor y no solo la niega, sino que le parece insultante que le pida ayuda...
Además, es parcialmente cierto lo del documento público; es verdad que subí a RHDN un mapa de la ROM, pero los 30000 bloques de tiles de sprites no están desglosados en él, así que me estuvo pidiendo ayuda para determinar qué tipo de datos eran los que estaban marcados como "sprite tileset" y le pasé la lista de los 30000 bloques listados por orden... Y eso es lo que dice que iba a hacer en 2 semanas....
@magno puedo poner esa captura en Reddit para desenmascarar publicamente a DarkAkuma??
SupaSAIAN escribió:@magno puedo poner esa captura en Reddit para desenmascarar publicamente a DarkAkuma??


Puedes hacerlo si quieres, aunque ya lo hice yo :D
magno escribió:
SupaSAIAN escribió:@magno puedo poner esa captura en Reddit para desenmascarar publicamente a DarkAkuma??


Puedes hacerlo si quieres, aunque ya lo hice yo :D


Jajaja entonces ya nada, a ver que contesta el notas que hay que ver la cara dura que tiene...
SupaSAIAN escribió:
magno escribió:
SupaSAIAN escribió:@magno puedo poner esa captura en Reddit para desenmascarar publicamente a DarkAkuma??


Puedes hacerlo si quieres, aunque ya lo hice yo :D


Jajaja entonces ya nada, a ver que contesta el notas que hay que ver la cara dura que tiene...


Mucha más de lo que imaginas... Si pongo las capturas de los siguientes emails, flipáis...

Y por cierto, a todo esto, su parche no valdría en mi traducción porque, como ya he comentado varias veces, la ROM está reordenada para que los bloques descomprimidos funcionen, así que ni tan siquiera guardan el orden descomprimido del parche para SNES Mini....
Me explico: parece que Nintendo añadió soporte para el S-DD1 en su emulador Canoe, pero en vez de emular el chip, lo que hizo fue aprovecha que no había limitación en el tamaño de archivo (ni en la consola virtual ni en SNES Mini) para meter un archivo adjunto a la ROM con extensión SDA que contiene todos los bloques gráficos descomprimidos. Parecidísimo a los famosos packs gráficos que sacó Dejap en 2002.
Luego en la ROM, para cada bloque comprimido con S-DD1, sustituían los primeros 3 o 4 bytes por un puntero, que es realmente un offset dentro del archivo SDA donde encontrar los gráficos descomprimidos a transferir. Es decir, si el bloque comprimido ocupa 285 bytes en ROM, dejan el bloque tal cual, pero los 4 primeros bytes los sustituyen por ese "puntero SDA". Así la ROM sigue ocupando 48 megas, y el archivo SDA adjunto ocupará unos 40 megabits aproximadamente, ya que contiene solo los gráficos descomprimidos.
975 respuestas